Библиотекарша вела свои записи и не обращала никакого внимания на вновь прибывшего посетителя.
– А-а-а. – Ноль эмоций. – Э-э-эм? – Полное игнорирование.
Скривившись, Кель покашлял для привлечения внимания, но и это не дало какого-либо результата. Тогда он просто громко постучал по прилавку.
Подействовало.
Женщина подняла на лекаря отвлечённые, незаинтересованные глаза:
– Да-да? Я могу вам чем-то помочь?
– Да, здравствуйте. – Как обычно вежливо начал лекарь. – Я хотел бы отдать вам книгу. – Лекарь, порывшись в сумке, достал трактат, и, подняв его на уровень головы, продемонстрировал библиотекарше.
– О-о-о. Это просто замечательно. – Довольно покачала она головой, закрывая свою толстую книгу. Вместо неё она взяла с края стола другую, потоньше. – Итак, как называется книга, которую вы хотели бы пожертвовать в нашу библиотеку? – Смотрительница обстоятельно макнула перо в чернильницу.
Кель опешил. Продолжительно моргнув, он принялся размахивать в воздухе ладонью:
– Нет-нет. Вы меня не поняли. Я хотел бы вернуть её в вашу библиотеку.
Женщина с подозрением посмотрела на юношу поверх очков:
– Молодой человек, не морочьте мне голову. За то время, что я проработала в этой библиотеке – я сумела развить идеальную память на лица. Вас, – она указала верхушкой пера на Келя, – я никогда раньше здесь не видела. Следовательно, вы не местный, либо переехали в наш город совсем недавно. А раз вы здесь в первый раз, значит, унести отсюда ничего не могли. Тем более, книги на руки мы выдаём только надежным, широко известным в Кориделе лицам, заслужившим полное доверие со стороны горожан. И, я прошу прощения, но вы явно к этой категории не относитесь. Ведь книги, знаете ли, удовольствии не из дешёвых.
Терпеливо выслушав библиотекаршу, Кель примирительно улыбнулся:
– Вы меня неправильно поняли. Эту книгу отсюда взял мой хороший друг и товарищ, целитель, по имени Монарх.
– Да, он входит в круг доверенных лиц нашей библиотеки. – Кивнула смотрительница, перебив лекаря.
– Ага. Так вот – он, то есть Монарх, взял этот трактат для меня. – Юноша потряс искомой работой. – И он же, – юноша ткнул в сторону, где примерно находился «Ворчливый Пёс», – попросил меня вернуть её вам. – Кель, указав пальцами на шкафы, выжидательное посмотрел на библиотекаршу, понадеявшись на понимание.
Но не дождался:
– В таком случае, я не могу её принять.
– Что? Почему? – Удивился лекарь.
– Видите ли, молодой человек, наша библиотека – это не какая-нибудь захудалая ночлежка. – Смотрительница сердито посмотрела на юношу. – У нас здесь ведётся очень строгая отчётность. – Женщина снова открыла свою толстенную книгу и пролистала её на несколько страниц назад. – Ага, вот. – Она ткнула пальцем в строчку, с позавчерашней датой, названием трактата и полным именем известного мастера-целителя напротив этой надписи. – Книгу забрал в личное пользование Монарх’Акан, следовательно, вернуть её должен тоже Монарх’Акан. – Важно проговорила библиотекарша. – Понимаете? Кто взял – тот и должен отдать. Иначе, если я запишу книгу так, что её вернули вы, то, если кто-нибудь посмотрит журнал – то с мен спросят целых два раза. Как же это так? Одну книгу забрали и не вернули – как такое возможно? А потом, одну книгу нам пожертвовали, а её нет на полках – как вы допустили подобное?
Аргументация смотрительницы ввела Келя в полнейший ступор:
– Но, ведь, это же одна и та же книга!
– Разумеется. – Женщина нахмурилась. – И об этом знаем только мы с вами. А в отчётности будет стоять совсем чужое имя. А раз имена разные, получается, что и книги тоже разные.
Целость лекаря отвисла:
– Што?
Смотрительница тяжело вздохнула:
– Как же вы не понимаете? Если я запишу эту книгу, как пожертвование, то у меня спросят за ту книгу, что забирал мастер Монарх. А если как возврат, то меня спросят как за отсутствующий, так и за лишний экземпляр.
Кель непонимающе, бессистемно размахивал свободной рукой, пытаясь подобрать нужные слова:
– Так запишите, что её вернул Монарх!
– Не могу.
– Почему же?! – Едва не сорвался на крик юноша.
– Но ведь вы же не Монарх.
– Ну, тогда … – Кель замялся, но тут же вспомнил, что на внутренней стороне обложки он видел какие-то цифры. Он немедленно раскрыл трактат на титульной странице и продемонстрировал её смотрительнице. – Вот! Это же порядковый номер, правильно?
– Да, это так.
– Ну, так примите книгу по нему! Порядковый номер же совпадает!
– Не могу.
– А теперь-то почему?! – Уголки губ лекаря угрюмо поползли вниз.
– А вдруг вы подделали этот номер?
На этот раз Кель не выдержал, и отчаянно вскрикнул:
– Да зачем же мне это?!
– Откуда я знаю? – Женщина посмотрела на юношу, как на надоедливую муху. – Это ведь вы здесь не хотите следовать установленным правилам.
Лекарь даже не нашёлся, что на это можно было бы ответить. Он положил трактат на прилавок, а сам принялся вертеть головой, осматривая зал, постукивая по дереву костяшками пальцев, в поисках какого-нибудь выхода из сложившейся ситуации.
В конце концов, глубоко вздохнув, он попытался как можно доступнее изложить библиотекарше своё решение:
– Знаете, что? Давайте поступим так. Сейчас я, – он положил ладонь себе на грудь, – передам лично вам, – лекарь указал на смотрительницу пальцами, – этот трактат. И вы запишете это так, что книгу в библиотеку вернул я. – Юноша снова положил руку себе на грудь. – Кстати, меня зовут Кель. Приятно познакомиться.
– Но …
– Нет-нет-нет. – Впервые за долгое время Кель сам кого-то перебил. – Пожалуйста, дослушайте. А вот после того, как вы, – он указал на библиотекаршу пальцами, – зафиксируете факт возврата в своей книге, – лекарь ткнул в журнал, – я возьму из вашей библиотеки другую книгу. Какую-нибудь, которая мне очень понравиться, или покажется интересной. Пока понятно?
– Да, но … – Смотрительница низко наклонилась высохшей грудью над столом.
– Не-не-не-не-не. – Протараторил Кель. – Я ещё не закончил. Итак, после того, как я выберу себе новую книгу, – лекарь указал на полки, – вы запишете в свой журнал, – он показал на книгу, что я взял из вашей библиотеки книгу в личное пользование, так?
– Но вы не являетесь доверенным лицом! – Повысила голос женщина.
– И этот момент я тоже учёл. – Широко, ехидно улыбнувшись, ответил юноша. – Вы говорили, что знаете, что эту книгу забрал Монарх.
– Так и было. – Библиотекарша заинтересованно уставилась на Келя, поправив очки.
– Следовательно, я с ним знаком. А раз он доверил мне книгу – знаком я с ним очень хорошо, правильно?
– Звучит логично.
– Значит, раз получалась такая ситуация, то возможно и совершенно обратная, да? – Юноша положил оба локтя на прилавок и сцепил пальцы. – Я имею ввиду, что сегодня я возьму книгу, а, грубо говоря, через несколько дней, её вернёт обратно Монарх.
– Я бы не исключала, что такое возможно, но…
– Нет-нет-нет. Я выслушал вас, а теперь вы выслушайте меня, пожалуйста. Итак, я беру у вас новую книгу, а вы записываете в свой журнал, что её взял именно я. Меня, напоминаю, зовут Кель. Очень приятно. – Наставительно заметил лекарь. – А через некаторе время, Монарх вернёт ее, и вы снова запишете это в журнал. И всё довольны, и все правила соблюдены, верно? – Юноша улыбнулся настолько невинно, насколько возможно.
– Теоретически, это так, но фактически, это будет выглядеть, как грубейшая ошибка, а я, попрошу вас заметить, – смотрительница потрясла в воздухе указательным пальцем, – ещё никогда не ошибалась при составлении отчётов! Номера и имена не будут совпадать!
– Кажется, вы не совсем поняли, что я имею ввиду. – Кель продемонстрировал библиотекарше обе свои ладони. – Никакой ошибки не будет. Вам даже не придётся никого обманывать, ведь вы запишете чистую правду. Но самое главное во всём этом действии, что все записи будут находиться в идеальной гармонии. Посудите сами: имена Монарха и моё, будут упомянуты по два раза, порядковые номера тоже и они будут совпадать с фактическими, вам принесут и унесут две книги. Понимаете? В сумме, всё получается идеально. Ведь вы сами говорили, что главное то, что получилось в итоге, а не то, что произошло по факту, если я правильно понял ваши предыдущие слова. – Вновь сцепив руки, юноша щенячьими глазами уставился на смотрительницу.
Логика лекаря заставила мозги библиотекарши заклинить.
Мордоворот, до этого момента не обращавший на перепалку никакого внимания, теперь приблизился к спорщикам:
– Какие-то проблемы? – Спросил он басом.
Смотрительница посмотрела на него пустым взглядом, пробормотав себе под нос:
– Нет-нет. Всё в порядке.
Охранник, пожав плечами, вернулся на своё место.
Внезапно, выражение лица женщины смягчилось:
– Молодой человек, кажется, я составила о вас неправильное впечатление. Теперь я вижу, что вы умеете следовать правилам как никто другой. Давайте сюда ваш трактат, и, пожалуйста, проходите, и выбирайте, что вам понравится.
Облегчённо вздохнув, Кель, с видом победителя, направился к калитке.
Вновь пройдя вдоль прилавка, только в этот раз с обратной стороны, он приблизился к столу библиотекарши и положил трактат на самый краешек.
Смотрительница взяла книгу одной рукой, а другой принялась записывать данные в журнал:
– Повторите, пожалуйста, ваше имя по буквам, остальное я заполню сама.
К е л ь выполнил просьбу библиотекарши и сразу же прошёл к книжным полкам.
Женщина вновь углубилась в свои отчёты.
***
Чтобы добраться до книг, расположенных на самых высоких полках, посетителям библиотеки приходилось пользоваться стремянками и лестницами. Кстати, как раз это и указывало на то, что библиотека Кориделя пополнялась очень постепенно, и изначально подобные высоты здесь не планировались.
Кель, как раз, стоя на одной из таких деревянных стремянок, рассматривал очередную садово-огородную книжку, содержащую советы по ухаживанию за различными сортами помидоров: «Мда. Арен не врал. Книг полно, а найти что-то действительно толковое очень непросто», – негодовал лекарь.
Вернув справочник на место, юноша заметил, что за ним наблюдали уже некоторое время.
Стоя с торца книжного шкафа, высунув из-за угла половинку милого личика, за Келем наблюдала девушка с изумрудно-зелёными глазами и русыми волосами. Её черты показались лекарю знакомыми, очень смутно знакомыми. Одета девушка была в белую рубашку, большую часть которой прикрывал сарафан сапфирового цвета, начинавшийся от самой груди и заканчивавшийся в районе пола.
Кель дружелюбно улыбнулся:
– Привет.
– Привет. – Ответила девушка и осторожно вышла из-за шкафа. На первый взгляд он выглядела как ровесница Келя, разве что, самую малость старше. – Я случайно подслушала твой разговор с мадам Исмой, – девушка улыбнулась, – мне очень понравилось, как ты обдурил её с её дурацкими правилами.
– Хех, ну, – лекарь смущённо почесал затылок, – скорее, я бы сказал, что перешёл на понятный ей язык.
– Всё равно здорово. – Девушка стеснительно спрятала руки за спину. – Меня зовут Бириди.
– А меня Кель. – Ответил юноша, слезая со стремянки.
– Да, я слышала, как ты представлялся. – Бириди опустила глаза. – Я вижу, что ты любишь книги?
– Ага. – Подтвердил Кель, оказавшись на полу. – Мне много довелось почитать за свою жизнь. А книги иногда заменяли мне друзей и открывали новые, неизведанные места и миры. – Лекарь обвёл полки рукой. – Но, конечно, по большей части приходилось читать по работе, – он гордо выпятил грудь, – видишь ли, я – врач. – Немного похохлившись, Кель поинтересовался. – А ты здесь работаешь, или тоже приходишь почитать?
– Вообще-то, меня, когда я ещё была маленькой, научила читать бабушка. И с тех пор я, как только выдавалась возможность, засиживалась в библиотеке. Это заметила мадам Исма и предложила мне стать её помощницей. Я сразу же согласилась. Всё лучше, чем работать прачкой, как моя мама. – Бириди оценивающе посмотрела на свои руки. – Но теперь я всё больше протираю полки и слежу за порядком. – Девушка оглянулась вокруг. – Но это ничего, интересные книжки слишком быстро закончились, а что-нибудь новенькое появляется очень редко. – Она хихикнула. – Кажется, я скоро наизусть выучу, как можно выращивать картошку идеальных размеров.
– Понятно. – Закивал юноша. – А что тебе больше всего нравится читать?
– Для развлечения – любовные романы, а для интересности – всякие работы о магии.
– Ого! – Бириди удалось по-настоящему поразить лекаря. – Мне тоже нравятся книги из башни магов. Ты сама хочешь когда-нибудь стать магом?
– Да куда уж мне. – Тихонько отмахнулась Бириди и принялась теребить подол сарафана. – А ты?
– Хочу, но у меня врата души слишком плотно закрыты. – Пожал плечами Кель. – Поэтому, я, в некотором роде, коплю на ритуал их открытия.
– Понятно. – Девушка, оставив сарафан в покое, принялась обеспокоенно гладить волосы. – Послушай, Кель, мне кажется, я тебя узнала. Ты ведь тот самый ученик Дон’Аллана, о котором все говорят последнее время?
– Да, это я. – Внутри лекарь раздувался от гордости, но внешне старался этого не показывать.
– Я сразу поняла, что это ты, когда услышала твоё имя. Я сама не была на площади в тот день, когда тебя награждали, зато моей сестре повезло оказаться в первом ряду. – Бириди хихикнула. – Она мне все уши прожужжала о том, как ты выглядишь, поэтому я очень ясно тебя представила. – Она оглядела лекаря с ног до головы. – Правда, в жизни ты, всё же, выглядишь немного по-другому. Я бы сказала, гораздо лучше. – На щеках Бириди проступил лёгкий румянец.
– Спасибо. – Лекарь снова застенчиво почесал затылок.
– Значит, получается, это ты победил крысолюдов, да?
Вопрос девушки немного смутил юношу:
– Получается, что так.
– А ты был, там, ну, внизу, в канализации, в их логове?
– Конечно. Как же я мог бы с ними расправиться, если бы не побывал внизу?
В глазах Бириди загорелся огонёк:
– Скажи, а ты случайно не видел там моего брата? – Девушка посмотрела на Келя с такой надеждой в глазах, что ему стало совсем не по себе. – Просто, он пропал около недели назад, и мы подумали, что его похитили крысолюды. Родители, и мы с сестрой, хотели спуститься вниз, поискать его, но градоначальник не разрешил.
Кель опешил:
– А-а-а, ну, я…
– Я подумала, что, может быть, они зачем-нибудь брали пленных?
Лекарь всё ещё не мог найтись, что ответить.
– Он выглядел почти так же, как и я – мы с ним очень похожи. – С этими словами Бириди перекинула свои русые волосы через левое плечо и провела по ним ладошкой. – Волосы такого же цвета, и глаза такие же – зелёные.
– Э-э-э… – Внезапно, Кель похолодел. В голове мимолётными вспышками возник обглоданный труп. Пустая глазница. Копошащиеся в ней черви. И русая борода, на лоскутках кожи. И единственный, смотрящий в пустоту изумрудно-зелёный глаз.
– Кель? Ты чего? С тобой всё хорошо? Ты какой-то бледный.
– А? – Лекарь дёрнулся так, словно его только что пробудили ото сна. – Да, всё хорошо, – неубедительно улыбнулся он, – просто, там, внизу, мой друг чуть не погиб, сражаясь с крысолюдами. И я тогда очень переживал. Вот, даже когда просто вспомнил – поплохело. – Кель старался выиграть как можно больше времени, чтобы придумать, как помягче сообщить девушке о случившимся с её братом. Ранить её прямотой ему совсем не хотелось, но и давать ложную надежду – тоже.
– Ой, прости. – Бириди поправила волосы за ухом. – Я как-то и не подумал об этом. Страшно, наверное, было? – Спросила она, сцепив руки в замочек на груди.
– Ещё как. – Поёжился лекарь. – Как никогда в жизни. – Перед глазами встала лесная крепость Ультона. – Ладно, может, когда-то бывало и страшнее. – Осёкся он.
– Понятно. – Бириди снова взялась за сапфирового цвета сарафан. – Ну, так, что, ты не видел там никого похожего на моего брата?
Кель посерьёзнел:
– Прости, Бириди, но, боюсь, я и Арен, мы двое были единственными живыми людьми там, в канализации.
– Ясно. – Огонёк в глазах девушки быстро угас, но надежда в голосе ещё оставалась. – Тогда, как думаешь, мы ещё сможем найти его живым?
Лекарь замялся:
– Ну, мне кажется, найти его у вас ещё есть все шансы. – «Кости ведь никуда не денутся?», – добавил про себя юноша.
Бириди немножко повеселела:
– Это лучше, чем ничего. – Слабо улыбнулась она. – Но на случай, если его всё-таки убили крысолюды… – Девушка оборвала фразу на полуслове. – Кель?
– Да?
– Вы… вы ведь убили их всех, да? – Бириди вложила кулачок в ладошку.
– Да. Всех. – Помрачнел лекарь.
– Получается, если они убили моего брата, то вы с Ареном, вроде как отомстили за его смерть?
– Вроде того.
– Спасибо, Кель. – Девушка стеснительно опустила глаза.
– Пожалуйста. – Ответил лекарь.
Воцарилось неловкое молчание.
Бириди осторожно подняла глаза и улыбнулась.
Кель ответил тем же.
В воздухе повисла тишина.
Внезапно, девушка кинулась на него, и мягко пригвоздила в шкафу.
На пол посыпались книги.
– Что ты?..
Губы Бириди нежно коснулись губ Келя.
От неожиданности, лекарь выпучил глаза.
Вдруг, он почувствовал, как её влажный, мягкий язык, настойчиво прорвавшись через заслон губ, куснулся его языка.
Бровь юноши поползла вверх. Но, подумав всего мгновение, и оценив ситуацию со стороны, он мысленно пожал плечами, и обнял Бириди, закрыв глаза, и полностью отдавшись наслаждению.
Поцелуй затягивался.
Кель решил, что раз ситуация к этому располагает, то можно пойти и дальше.
Его рука медленно потянулась к верхней части сапфирового сарафана.
Но, как только он коснулся груди девушки, даже через перчатку и сарафан с рубашкой, она тут же отстранилась.
Бириди выглядела испуганной.
Прикрыв рот ладошкой, она беспокойной залепетала:
– Прости, я не знаю, что на меня нашло, я просто…
– Бириди! Подойди сюда! Ты мне нужна! Срочно! – Послышался из-за стеллажей голос смотрительницы.
– Иду, мадам Исма! – Крикнула девушка в ответ.
Бросив на Келя короткий, взволнованный взгляд, она убежала в сторону прилавка.
Кель продолжал стоять, прислонившись к книжной полке, ошарашенно гладя в след девушке:
– Что это было? – Спросил он сам у себя вслух. «Ну вот! Опять облом!», – добавил он мысленно, на случай, если Бириди всё ещё могла его слышать.
Гораздо позже, когда лекарь пересказал Монарху этот случай и спросил совета, старец ответил ему примерно следующее:
– Мне кажется, мальчик мой, эта бедная девушка, ещё тогда, почуяла сердцем, что навсегда потеряла своего брата. И, хотя она сама не полностью это осознавала, ей было просто очень страшно, за себя и свою семью. А в твоём лице она попыталась найти защитника, который, в будущем, мог бы предотвратить повторение подобной ситуации и привнести в её жизнь спокойствие. Вот она и выплеснула свои непонятые чувства, таким, весьма стандартным для девушек её возраста, образом.
Тогда, Кель в ответ лишь растерянно промолчал.
А сейчас, в библиотеке, он порадовался первой, как он тогда понадеялся, полученной награде за свои заслуги.
С приподнятым настроением, юноша собрал рассыпанные по полу книжки и разложил их по местам.
Благодаря этому небольшому происшествию, ему, как раз среди упавших на пол книжек, удалось найти ту самую, которую он, впоследствии, и прочитал. В ней рассказывалось о семерых гномах. Они, чтобы вернуть украденное у гномьего народа золото, отправились на битву с виверной, известной под кличкой «Дымок». Но, когда воины поняли, что в честном бою им не победить, то подбросили чудовищу отравленное Яблочко – так звали лошадь, которую гномы освежевали и напичкали ядом, прежде чем скормить её чудовищу.
По пути к смотрительнице, Кель постоянно оглядывался, надеясь найти поцеловавшую его девушку, но её нигде не было.
Когда он показал библиотекарше нужную книгу, то спросил:
– А где же Бириди?
Исма взглянула на него поверх очков:
– Вам довелось познакомиться с моей помощницей? Я отправила её на рынок, купить и приготовить к ужину мяса и овощей.
– Понятно. – Втайне лекарь понадеялся, что ему удастся встретиться с Бириди на рынке, но он так же понимал, что шансов, что подобное произойдёт – не так уж и много.
Смотрительница закончила заполнять новую строчку в журнале и передала книжку юноше:
– Приятного чтения.
– Спасибо. – Кивнул Кель. – И всего хорошего! – Он развернулся и направился к выходу.
– Не забывайте, вернуть её должен мастер Монарх! – Крикнула библиотекарша лекарю в спину.
– Конечно! Обязательно ему передам. – Бросил юноша через плечо.
И покинул библиотеку.
***
Поход к аптекарю же прошёл практически без происшествий.
Помимо того, что Келю ещё раз пришлось нырнуть в поток людей, чтобы вынырнуть уже рядом с аптекой, ему удалось узнать ещё кое-что новенькое.
Снаружи здание аптеки мало чем отличалось жилых домов, кроме намалёванной на вывеске змеи, обвивающейся вокруг чаши. Лекарь, скорее всего, и вовсе прошёл бы мимо этого дома, если бы Монарх не рассказал ему, как найти это место, и не посулил хорошей скидки.
Внутри оказалось довольно таки темно. Вообще, это место сильно напомнило юноше лавку Содри – мрак, расставленные буквой «П» стеклянные витрины и, сидящий на «шляпке» буквы, владелец этого заведения. Только вместо дорогих, и не очень, безделушек, здесь на полках лежали бутылки, баночки и скляночки, наполненные разнообразнейшими содержимым, горелки, мерная посуда, травы, сушёные плоды и листочки, и всё остальное, что могло пригодиться настоящему травнику.
Сам аптекарь тоже смахивал на старьёвщика – полноватый мужнина в белом халате, с полумесяцем редких, серых волос. Он сидел за прилавком, и заполнял какие-то бумаги, освещаемые четвёркой свечей.
Когда лекари поздоровались, и представились, Кель объяснил аптекарю, назвавшемуся именем Моне, кто он такой и что именно Монарх посоветовал ему это место.
Выслушав юношу, Моне заверил его, что непременно сделает для него большую скидку, как и обещал мастер-целитель.
Кроме того, он немедленно пригласил Келя пройти за прилавок и проводил его в свою лабораторию. Рабочее помещения аптекаря было больше, чем торговый зал. Помимо стола, доверху уставленного алхимическим оборудованием, здесь присутствовал шкаф с, как минимум, сотней ячеек, заполненных различными реагентами. Моне предложил чувствовать себя как дома, чем юноша незамедлительно воспользовался.
Как оказалось, под «не совсем законными», Монарх имел ввиду ингредиенты, с которыми нельзя было работать, и даже хранить, не имея специального разрешения, выдаваемого только градоначальником, и только на один город. Собственно, это и стало для Келя откровением – оказалось, что только лишь имея на руках почти половину реагентов, из тех, что он таскал всё это время с собой в сумке, можно было попасть в тюрьму, или получить очень большой штраф. Вспомнив парочку охранников, что остановили его перед выходом из Раута, лекарь вздрогнул: «Хорошо, что они не стали вчитываться в названия, а только на сами пробирки посмотрели. Иначе, половину денег бы там оставил. Или того хуже, сидел в каталажке сейчас. И это помимо того, что остался бы без ингредиентов». Эта новость заставила юношу немного по-другому взглянуть на людей, проходивших лечение у него и его учителя и на отношение Дон’Аллана к подаркам, властям и закону.
Заглянув буквально в каждую ячейку, Кель выбрал для себя всё то, что потратил на изготовление нескольких порций фелококи, лекарств для Джил, ядов для крысолюдов и кое-что ещё. В частности, он отобрал пару полных банок с вытяжкой из корня мандрагоры с мякотой, прямо как та, что он истратил. Эльфову ртуть с более подходящей для его целей концентрацией. Несколько настоек. И пол десятка различных лепесточков, травок и корешков.
За готовые растворы Моне делал наценку аж в целых два серебряных, что почти равнялось половине вятого. В то же время, остальные ингредиенты аптекарь, по его собственному утверждению, продавал юноше, фактически, по себестоимости, по той просто причине, что благодаря Келю тяжёлая ситуация с лекарствами, из-за крысолюдов, подошла к концу, и завышать цены больше нет нужды. Именно из-за наценки, Кель решил приобрести только базовые реагенты.
Всего лекарь набрал ингредиентов на двенадцать вятых, и это учитывая то, что каждая баночка с вытяжкой из корня мандрагоры обошлась ему в два вятых плюс два серебряных : «Мда. Если Джил узнает, сколько я трачу, чисто гипотетически, её денег – закопала бы на месте», – думал Кель, с ехидным видом расплачиваясь с аптекарем.
Прямо перед тем, как лекарь собирался попрощаться, Моне, подозрительно оглядевшись, поинтересовался, что именно о нём говорил Монарх.
Кель ответил, что целитель упоминал некие «нелегальные ингредиенты». Но юноша тут же уточнил, что он сам видел в этом определении нечто другое.
Внимательно посмотрев на лекаря, аптекарь, перейдя на шёпот, предложил тому взглянуть на один, весьма редкий, не совсем законный и довольно таки дорогой экземпляр.
Юноша, заинтригованный столь резкой переменой поведения аптекаря, согласился.
Заперев дверь лаборатории на ключ, Моне, встав на четвереньки, полез под свой рабочий стол. Со стороны сие действие выглядело довольно таки комично. Что-то дважды щёлкнуло. Обратно аптекарь вылез, уже держа в руках самую простую деревянную коробочку, по внешнему виду настолько напоминавшую поверхность стола, что если бы её водрузили на столешницу, то невооружённым глазом заметить её было бы непросто.
Лекарь стоял столбом, как завороженный, и наблюдал за действиями аптекаря.
Моне, встав спиной к окну, приблизился к юноше почти в упор и, ещё раз осмотревшись, открыл коробочку.
Глаза Келя расширились: «Волчьи Клыки!».
Именно так назывались белые, конусовидные, слегка выгнутые в дугу плоды, завёрнутые в кожуру из тонких зелёных листочков. Отличительной чертой волчьих клыков, возводившей их в ранг «вне закона», был сок, обильно выделяемый созревшими плодами. По сути, он, сам по себе, не представлял никакой опасности. Но, если знать, как с ним обращаться, то на выходе можно получить сильнейший яд, который может убить человека за считаные секунды. При этом, он не оставляет после себя никаких внешних или заметных глазу признаков отравления, в дополнение к тому, что не имеет вкуса и запаха.
Когда-то, против этого, совершенно безопасного, на первый взгляд растения, развернули полноценную компанию: кустарники вырывали и сжигали целыми горами повсеместно, за аптекарями и травниками, находившимися в непосредственной близости к столице или королю, устанавливали жесточайший контроль. Ну, и, конечно же, королевским указом на них был наложен запрет настолько строгий, что, совершенно случайно собрав в лесу небольшую горсточку, можно было остаться без головы.
Даже самые благодарные пациенты Дон’Аллана не имели возможности или желания связываться с этим опаснейшим цветком и прислать на остров хотя бы пару штучек, контрабандой или замаскировав их среди сотни других корешков и растений.
Кель совершенно не понимал, для чего они могли бы ему понадобиться, но его влекло неумолимое желание купить хотя бы один экземпляр, просто чтобы иметь его в своей коллекции.
Моне заранее предупредил, что лекарю придётся носить их с собой на свой страх и риск, а так же уточнил, что обычно за одну ягодку берёт до сорока пяти вятых. Цена сильно смутила лекарь. Но аптекарь его тут же успокоил, добавив, что только из уважения и доверия к мастеру Монарху, отдаст каждую по двадцать вятых за штуку.
Кель стушевался. Ему казалось, что за столь опасную вещь и цена должна быть соответствующая, но, зная, какие сложные операции нужно над ними провести, чтобы получить необходимый яд, решил: «Наверно, сама работа над процессом приготовления и риск стоят гораздо дороже, чем исходный материал. Точно! Это как дом – работа и материалы стоят недорого, а всё готовое – гораздо дороже».
Немного помявшись, лекарь высказал желание приобрести три штуки.
Моне, не дожидаясь оплаты, отсыпал три плода юноше и тут же полез под стол, вставлять на место свою коробочку.
Кель немедленно спрятал волчьи клыки в мешочек с Венериными Ноготками, обильно присыпав их сверху, не представляющими никакой опасности, жёлтыми лепесточками. Только после этого он вытащил кошелёк.
Аптекарь же, как ни в чём не бывало, стоял перед лекарем с протянутой рукой, ожидая свои монеты.
Когда Кель отсыпал причитавшееся Моне золото, тот скромно поинтересовался, не может ли он помочь чем-нибудь ещё.
Лекарь вежливо ответил, что приобрёл всё необходимое, кроме мерной посуды
Аптекарь подарил ему мерные стаканчики в честь знакомства.
На этом травники и распрощались. Весьма дружелюбно, несмотря на всю щекотливость ситуации.
Прежде чем выйти на улицу, Кель решил поступить очень предусмотрительно, на свой взгляд – он, предпочёл содрать со всех баночек опознавательные знаки и этикеточки, а мешочек с Венериными Ноготками спрятать подальше. «Уж лучше запомнить всё самому, чем штрафы платить. А то и вообще без головы остаться», – именно так и рассудил юноша.
Помахав на прощание аптекарю, который в ответ мило улыбнулся, Кель вновь погрузился в бурный поток людских тел.
***
Рынок было не узнать.
Хоть порванные, развивающиеся по ветру брезенты всё ещё оставались таковыми, зато всё остальное сильно переменилось. На прилавках, ранее пустых, покрытых песком и пылью, сейчас лежали чистые, разноцветные скатерти, полотна и покрывала. Табличек «Закрыто до конца эпидемии» больше нигде не было видно. А те торговцы, что намалевали эти надписи на своих вывесках, теперь наспех закрасили их первой попавшейся под руку краской, поверх которой снова написали название своего торгового местечка или общую характеристику предлагаемого товара, вроде «рыба», «мясо» или «одежда». И, конечно же, каждый лавочник не забыл обезопасить себя соответствующими амулетами. Даже несмотря на то, что далеко не все палатки были заняты, рынок выглядел в тысячу раз живей, чем раньше: «Наверное, ещё не все узнали, что мы с Ареном расправились с крысолюдами. Или просто не успели приехать из своей деревни», – размышлял юноша бродя промеж рядов.
По всей торговой площади сновали люди, хоть и не в таких огромных количествах, как по улицам города. Тут и там стояли неимоверные очереди за свежей едой. Со всех сторон слышались похожие подобные диалоги:
– Сто десять!
– Девяносто!
– Сто пять!
– Девяносто пять!
– Сто!
– По рукам! Сто медяков, всё равно, что двадцать серебряных, или два вятых и два серебряных!
Люди, сталкиваясь друг с другом в этой толкучке, в грубой форме советовали друг другу смотреть под ноги, глядеть куда прешь и предлагать выйти, разобраться.
Пока лекарь ходил между рядов, каждый продавец считал своим долгом предложить ему фруктов, украшений, овощей, курицу, рыбу, мяса, деревянные игрушки, безделушки, фарфоровые статуэтки, свистки, воздушных змей и ещё десяток наименований, из тех, что его совершенно не интересовали: «Мда. Уж недостатка в торгашах они здесь не испытывают. Интересно, а что будет, когда все палатки снова найдут своих хозяев?», – подумал Кель. На острове все покупали всё друг у друга или привозили с материка, а те, у кого больше не оставалось лодки, просили своих знакомых доставить на Джан то, в чём они нуждались. Тем не менее, лекарь, заметив у продавца фруктов свой любимый сорт яблок всего по три медяка за килограмм, не удержался, и купил для себя четыре штучки. При этом, он расплатился, не доставая кошелька из сумки. Так любимый им пепин шафранный – зелёные, кисло-сладкие яблочки с упругой кожурой, были большой редкостью на Джане – на самом острове росли, в основном, красные сладкие сорта, а когда пепин шафранный привозили с материка – его либо сразу разбирали остальные островитяне, либо заламывали нехилую цену. Конечно, второй вариант оказывался выгодней для Келя, так как зачастую, если что-то плохо продавалось, то это, обычно, передавали Дон’Аллану в качестве подарка. Казалось бы, можно было обидеться на такое отношению, но слишком много замечательных лакомств удалось попробовать юноше, благодаря таким гостинцам.