– Хотя я и не сомневаюсь в успехе нашего предприятия, всё же, Кель, мальчик мой, существует ненулевая вероятность, что мы ничего не обнаружим на месте, указанном в книге. Мне кажется, что здесь, пока Арен может гоняться за крысолюдами – у него есть реальная надежда заработать на поиски своего отца. Если же мы возьмём его с собой – то дадим ему надежду призрачную. В случае успеха, мы в любом случае сможем замолвить за него словечко перед Редриком. А пока пусть пытается заработать, как может.
Лекарь пожал плечами:
– Как знаете. Больше мне сказать нечего.
– Значит, решено. – Подытожил Монарх.
Друзья вернулись на свои места.
Всё это время Арен сидел, пристально глядя на путников. Монарх начал свой ответ издалека:
– В общем, видишь ли, Арен, насколько я понимаю, тебе неизвестны все подробности нашей битвы с бандитами Ультона. А заключаются они в том, что в тот момент обстоятельства были на нашей стороне. В тот вечер разбойники напились, причём несколько кружек осушили даже те, кому они были не положены. Ко всему прочему, нам удалось вывести из строя двоих из них ещё до начала основного сражения. К тому же, не все они находились в лагере во время битвы. А когда прихвостни Ультона попросили у главаря помощи – тот заартачился и приказал им драться самостоятельно. Но, когда мы расправились с остальными, и пришла его очередь сражаться – он едва нас всех не перебил. – Подводя черту, Монарх внимательно посмотрел на Арена. – Я уверен, о силе Ультона ты наслышан. – Стражник молча кивнул. Заметив это, целитель расслабился. – В общем, так уж получилось, что мы всего лишь очень старый маг, бродячая артистка-метательница ножей и молодой лекарь. Боюсь, мы далеко не те войны, из которых можно было бы составить элитный отряд для борьбы с крысолюдами. Тебе придётся поискать кого-то другого, более походящего для этой мисси, Арен.
Ни один мускул не дрогнул на лице Крепости. Так Кель решил звать его для краткости.
Стражник поднялся:
– Что ж, очень жаль. Даже не смотря на то, что я сейчас услышал, я уверен, что вы более храбрые воины, чем сами о себе думаете! Не каждый осмелился бы вступить в сражение, когда мог просто убежать! Лично я вижу в каждом из вас задатки настоящего борца за справедливость! – Он протянул, и по очереди пожал всем троим руку. – В таком случае, позвольте ещё раз, от лица всех городских стражников, выразить вам благодарность за поимку опасных преступников! На этом я прощаюсь и удаляюсь, не смея больше беспокоить вас своим присутствием!
– Спасибо, Арен. Удачи тебе в поисках. – Попрощался Монарх.
– Ага, пока. – Бросила Джил.
– Удач! – Коротко пожелал Кель.
Стражник развернулся и покинул заведение, снова не прикрыв за собой дверь.
Трактир облегчённо вздохнул.
Друзья продолжили выпивать в тишине.
Чуть позже, из-за двери показалась хозяйка трактира:
– Монарх! Ваш ужин готов!
– Замечательно! Большое спасибо, Рови. Пожалуйста, позволь моему другу Келю принести наш заказ.
– Конечно. А вы что, поругались и теперь миритесь?
– Именно так, моя дорогая. – Кивнул он в ответ.
Тут Рови заметила дыру в полу и спросила, обращаясь к супругу:
– Что тут произошло?
– Арен заходил. – Мрачно хмурясь, буркнул Баруз.
– Понятненько. – Понимающе закачала она головой. – По крайней мере, посуда и мебель, в это раз, целы. – Она весело улыбнулась. – К тому же, пол всё равно нужно было менять.
– Теперь-то уж точно. – Проворчал Баруз.
Хозяйка хихикнула и посмотрела на Келя:
– Пожалуйста, проходи. – Сказала она и скрылась.
Кель поднялся и подошёл к двери. Очутившись по ту сторону, он, с удивлением, обнаружил, что оказался не на кухне, а в тамбуре, предшествующем ей. Здесь, вдоль стенок, стояли бочки, наполовину наполненные той самой закуской, которую ранее перечислял трактирщик. Над ними висели полочки, все уставленные баночками из толстой коры дерева. Судя по надписям, внутри хранились различные приправы и специи. Всю нижнюю полку занимали тарелочки, такие же, что стояли сейчас у друзей на столе.
Пока лекарь размышлял, пройти ему в следующее помещение, или подождать тут, Рови успела выйти в тамбур сама. Она несла в руках большой поднос с тремя тарелками:
– Держи. Только неси осторожно. Суп мы всем наливаем до краёв! – Сказала она задорно.
– Спасибо. – Поблагодарил Кель, принимая поднос.
– Приятного аппетита!
– Благодарю.
Юноша развернулся. Чтобы выйти, ему пришлось пнуть дверь ногой.
Когда он вернулся, графин уже снова был заполнен до краёв. На столе стояла новая порция закуски и другая бутылка вина. Пока лекарь отсутствовал, Джил успела сходить за добавкой.
Раздав тарелки в уже привычном порядке, Кель сел на место и, пожелав всем приятного аппетита, принялся обедать. Остальные последовали его примеру.
Курица была хорошо прожаренной, с вкусной, хрустящей корочкой. «Специи явно добавлял кто-то, кто хорошо знает своё дело», – с удовольствием отметил Кель. А вот овощи оказались вялыми. Тут юноша, скривившись, вспомнил слова Лара о фермерах и рынке: «Дарёному коню в зубы не смотрят. Тем более, всё остальное в порядке, кроме пива», – подумал он и продолжил трапезу.
Покончив с едой, Кель пододжал, пока закончит остальные. Он начал расспрашивать о дальнейших планах, не забывая прикладываться к пиву:
– Итак, кто-нибудь знает, где в городе находится Антиквар?
Монарх ответил, пригубив очередную порцию вина:
– В Кориделе он всего один. Его зовут Содри, его антикварная лавка находится недалеко отсюда. Он хороший человек – мне как-то посчастливилось познакомиться поближе с ним и его семьёй. У него просто замечательная жена и дочь. Уверен, он с радостью возьмется за перевод твоего текста.
– Это же просто отлично! – Келя сильно порадовало такое удачное стечение обстоятельств.
– Предлагаю отправиться туда сразу же, после окончания нашей трапезы.
– Да, давайте. – Согласилась Джил.
Кель энергично кивнул и заёрзал на стуле, в нетерпении.
Когда друзья расправились с ужином, лекарь поднялся наверх, чтобы забрать свою сумку. Когда он спустился, целитель и девушка уже ждали его у выхода.
Вместе они покинули трактир.
Монарх не соврал. Друзья стояли возле антикварной лавки буквально через двадцать минут пешего хода.
Все трое, остановившись перед входом, рассматривали деревянную табличку, висевшую над дверью. На ней каллиграфическим почерком, очень аккуратно, чёрными чернилами вывели «Антикварная лавка Сорди’Бенжи».
Рассматривая каждую букву очень внимательно, Кель быстро прогнал в голове историю, которую целитель рассказал по пути.
***
По дороге из трактира, лекарь больше не рассматривал архитектуру Кориделя. Он понял, что хотя все дома здесь были разные, но в остальном, ничего примечательного в них не было. За редким исключением кто-то украшал балкон или лоджию цветами или статуэтками, но на этом архитектурные изыски горожан заканчивались.
Жители Кориделя рассекали улицы города тонкими ручейками, поначалу обтекая тройку незнакомцев, но потом, многие, узнав в высоком старце с посохом знаменитого целителя Монарха, начинали сердечно благодарить его за чудесное исцеление. Другие ещё и кланялись вдобавок, а третьи пытались отблагодарить материально буквально тем, что имелось под рукой. Кто-то даже пытался вручить Монарху тушку свежеубиенного толстого кроля, но маг отказался, сердечно поблагодарив дарителя за проявленное уважение.
В остальном, друзья шли молча – каждый смотрел в свою сторону. Кель особенно уделял внимание тёмные подворотням, опасаясь в очередной раз заметить там человека в плаще с резным луком за спиной, или лицом к лицу столкнуться с крысолюдами. Целитель почти всё своё время в пути тратил на то, что бы поздороваться со всеми прохожими, а Джил с каменным лицом смотрела себе под ноги, пиная камушек, который изначально валялся ещё на выходе из трактира.
Наконец, поприветствовав пятидесятого знакомого, старец заметил, что его новоприобретённые знакомые совсем не общаются друг с другом. Он решил разбавить тишину:
– Скажите-ка мне, друзья мои, а знаете ли вы, почему, в основном, именно антиквары изучают древние языки и занимаются их расшифровкой и переводом?
– Потому что их работа заключается в том, чтобы копаться во всякой пыльной рухляди и, чтобы скоротать время, они научились читать, что на ней написано? – Предположила девушка, оставив несчастный камень в покое.
Целитель покачал головой, поджав губы:
– Не совсем. Но что-то в этом есть, конечно же. Кель? – Он повернулся к юноше. – А у тебя есть варианты?
Лекарь задумчиво схватился за подбородок, не преставая опасливо озираться по сторонам:
– Честно говоря, в книгах, по крайней мере, в тех, которые я читал, ничего об этом не написано. Но мне кажется, что переводчики, которые изучают эльфийский и гномьи языки, должны, в том числе, иметь хотя бы малейшее представление и об их древних версиях. Но у нелюдей всего один вариант древнего языка, в то время как у человечества, до Великой Войны За Освобождение, образовались сотни, а то и вообще тысяча диалектов для каждого из десятка существовавших тогда языков. Поэтому, мне кажется, что если ты хочешь стать переводчиком со всех языков сразу – то тебе придётся потратить на это целую жизнь. Плюс, у людских антикваров под рукой всегда найдётся какая-нибудь вазочка или фигурка, на примере которой можно поучиться расшифровывать языки. Да и из контекста в таком случае будет что-то понятно, даже если не знаешь всех иероглифов. А вот эльфы и гномы хранят свои реликвии подальше от людских глаз, поэтому человеческим переводчикам сложнее изучать древние версии избранных ими языков. В общем, я думаю, это такое себе разделение труда. Каждому своё.
Старик закивал головой, довольно улыбнувшись:
– Что ж, Кель, мальчик мой, ты продолжаешь приятно удивлять меня не только своими познаниями и эрудицией, но ещё и логикой собственных рассуждений. Но прав ты лишь отчасти. На самом деле, к такому развитию привели два события. Одно из них гораздо интереснее другого, и именно о нём я хотел бы рассказать вам в первую очередь. – Монарх покашлял, прочищая горло. – Итак, с этим связана одна история, которая приключилась с антикваром по имени Рам. Давным-давно, когда я был ещё довольно таки молод, Рам жил и работал в столице нашего материка. Однажды к нему пришёл его старый знакомый, охотник за сокровищами, имя которого не сохранилось до наших дней. Я буду звать его просто Знакомый. – Обозначился Монарх. – Итак, этот Знакомый принёс Раму на продажу нечто древнее, а точнее, искусно расписанную, старинную вазу. Знакомый утверждал, что обнаружил её в хорошо спрятанной гробнице. Он говорил, что она стояла на крышке каменного гроба предводителя какого-то, Освободителями забытого, старинного рода. Рам никак не мог понять, какую же функцию выполнял сей изысканный предмет интерьера. И рисунки были похожи на те, что изображали на посуде того времени, и саму её выполнили в обыденном для наших предков стиле. Но ничто из этого даже прозрачно не намекало на цели, для которых её использовали. Кроме всего прочего, на вазе были выведены какие-то надписи, которые Рам был не в состоянии расшифровать самостоятельно. Так как Знакомый и Рам давно знали друг друга, антиквар поверил ему на слово и всё-таки выкупил у него вазу. Как обычно, они расстались таким образом, что каждый остался вполне доволен заключённой сделкой. Спустя какое-то время, сам король пожелал видеть Рама на праздновании в честь своего дня рождения. Естественно, антиквар не мог явиться на торжество с пустыми руками, так сказать, без подарка. Задумавшись о том, что королю и презент полагается королевский, Рам начал рассматривать варианты. Конечно же, он довольно скоро вспомнил о вазе, выкупленной у Знакомого. Антиквар решил, что лучшего подарка для королевской особы, чем ваза, принадлежавшая кому-то, в некоторой мере связанному с властью, не найти. Он тут же упаковал её, чтобы не разбить по пути, одел свои лучшие праздничные одежды и направился во дворец.
– Позвольте уточнить. – Келю не хотелось перебивать рассказ Монарха, но он побоялся, что успеет забыть свой вопрос, пока старец закончит рассказ. – Эта история произошла во время правления Джум’Арана или ещё до революции?
Целитель рассеяно посмотрел на лекаря, казалось, тот вырвал чего из глубочайшей пучины воспоминаний:
– До. – Коротко ответил Монарх. – При короле, имя которого все стараются поскорее забыть.
– Ясно. – Кивнул юноша. – Пожалуйста, продолжайте.
Старец снова прокашлялся:
– В общем, Рам явился на приём во дворец и сразу же, в первых рядах, лично вручил королю свой подарок. Он долго расписывал историю этого предмета и гробницу, в которой его обнаружили. Не забыв так же упомянуть, что когда-то её владельцем являлся предводитель некоего знатного, но давно забытого, рода. Король остался весьма и весьма доволен. Весь вечер Рам купался в лучах славы, наслаждаясь милостью августейшей особы. Но ровно лишь до того момента, как надписи на вазе не заметил некий переводчик, которого в тот вечер тоже пригласили на торжество. Так вот, как только его взгляд пробежался по иероглифам, он тут же расхохотался, что было сил, схватившись за живот и утирая крупные, размером с виноградину, слёзы. – Джил ехидно улыбалась, предвкушая развязку истории. Монарх от неё не отставал. – Когда заинтригованные гости стали расспрашивать о причинах столь ярого веселья, переводчик, с трудом успокоившись, взял в руки вазу и прочёл, почти дословно, буквально следующее: «Сей ночной горшок принадлежал старцу Ульрику, одному из старост нашего славного клана Дорринов, с которым он не расставался ни днём, ни ночью, и который являлся любимой вещью Ульрика в последние годы его долгой жизни. Сей нужник пропах его экскрементами настолько глубоко, что только затхлый воздух, источаемый могильным камнем и мертвецами, которых он оберегает, может перебить это мерзкое зловоние. Так пусть же пребывает он с владельцем своим в загробном мире сейчас и во веки веков».
Вопреки ожиданиям Келья, первой рассмеялась Джил. Громко, забористо, запрокинув голову: «Сосем не как подобает по этикету», – отметил лекарь.
Монарх же, растерявшийся от столь резкой реакцией девушки, даже ни разу не хохотнул, только весело улыбнулся за компанию.
Успокоившись, Джил смахнула навернувшуюся слезу и спросила:
– Дайте-ка угадаю – он растерял всех клиентов и умер в нищете?
Целитель отрицательно повертел головой:
– Не в этот раз, моя дорогая Джил. Конечно, Рама подняли на смех. Он потерял львиную долю уважения и авторитета в обществе. Естественно, заодно с частью своих постоянных клиентов. Но он не отчаялся. Наоборот! Несмотря на свои преклонные лета, Рам собрался, и самостоятельно изучил столько диалектов древних языков, сколько позволял его немолодой разум. Благодаря этому, он вернул былую известность, и даже преумножил её! – Монарх, ожидая, что рассказ окочен, подытожил. – С тех самых пор, начиная с первого курса, будущие антиквары начинают изучать древние диалекты. А их преподаватели, следуя сложившейся традиции, начиная первое занятие, обьязательно рассказывают эту самую историю, чтобы наглядно показать, почему изучение языков так важно для их профессии.
– Ага. – Казалось, артистку немного разочаровал такой финал повествования. – А что с этим знакомым? Он ещё имел с ним дела?
– Насколько известно мне – нет.
– Мхм. – Поджала губы девушка. – Так, а специально он его подставил, или как?
– Здесь имеется целых три варианта, почему знакомый Рама так поступил. – Целитель принялся загибать пальцы. – Первый – Знакомый прознал, что Рам склонил его жену к измене, и отомстил антиквару, подсунув ему ночной горшок под видом вазы. Второй – Знакомый собирался уйти на покой и хотел, воспользовавшись доверительными отношениями с Рамом, продать ему задорого самый обычный ночной горшок. – Старец загнул уже два пальца, третий был на подходе. – И последняя – что вся эта история случилась в результате очень неудачного стечения обстоятельств, и Знакомый, сказав правду о месте, где нашёл могилу, сильно промахнулся с истинной сущностью найденного им предмета.
– Понятно. – Коротко резюмировала Джил.
– Но ведь вы сказали, – начал Кель, – что причин было две. Как же вторая?
– О, Кель, мальчик мой, хорошо, что ты напомнил, а то второе событие настолько ординарное и предсказуемое, что я уже успел про него забыть. – Старец огляделся по сторонам, чтобы понять, в какой части пути к лавке они находились, затем продолжил. – Итак, когда Освободители только ввели общий язык по всему материку – сразу же нашлись энтузиасты, взявшиеся за изучение множества древних диалектов, с целью перевести письмена наших предков на новый, всеобщий язык. Но вот незадача, переводчиков стало много, а документов, требующих перевода, больше не становилось, по понятным причинам. Когда же они перевели почти всё – им элементарно стало нечем заняться. Образовалась толстая социальная прослойка безработных молодых людей. И тогда Вал’Ражин нашёл идеальное решение – он предложил им начать изучение культуры и истории древних людей, что давлюсь им довольно просто, так как языки они уже знали. Таким образом, после истории с Рамом, старьёвщики стали переводчиками, а переводчики старьёвщиками просто с течением времени. Для простоты их стали называть привычным словом – антиквары. А люди, которые взялись за изучение одного или обоих языков нелюдей и по сей день легко могут найти себе работу. В то время как переводчиков с древних диалектов, как таковых, осталось немного, я бы даже сказал, ровно столько, сколько нужно. – Монарх повернулся к Келю и Джил, прижавшись щекой к плечу. – Вот такая история, друзья мои. – Путники завернули за угол и оказались в переулке. Пройдя ещё сотню метров, они остановились. – А вот мы, кстати, и на месте.
***
Кель прогнал в голове всю эту историю за считанные секунды, стоя на улице, глядя на красивую табличку, вместе с остальными.
Лекарь опустил голову, чтобы лучше разглядеть фасад лавки.
Антиквар владел большим, двухэтажным домом. Судя по всему, на первом этаже он устроил свою лавочку, где общался с клиентами, а на втором проживал вместе с семьей. Всё здание было выкрашено в ярко-зелёный салатовый цвет. По бокам от массивной, деревянной двери стояли высокие, круглые, выточенные из камня, вазоны, засаженные фиалками.
Залюбовавшись цветами, Кель обратил внимание на одну, казалось бы, несущественную деталь: «Хм, земля здесь давным-давно пересохла. Странно».
Внутреннее убранство лавки можно было бы разглядеть через большие окна, занимавшие большую часть лицевой части дома, если бы не тонкий слой грязи, равномерно распределённый по стеклу. Лекарю показалось странным такое пренебрежительное отношение к внешнему виду своего заведения, особенно в доме, где проживали сразу две представительницы прекрасного пола: «Ох и не нравится мне это».
Лекарь посмотрел на своих товарищей. Монарх стоял, сильно нахмурив брови. Судя по всему, ему это тоже казалось подозрительным. Джил вообще смотрела на проходящих мимо горожан, не обращая никакого внимания на беспокойство своих друзей.
Кель спросил:
– Вы тоже заметили, да?
Целитель медленно кивнул:
– Да. Раньше за женой Содри такого не наблюдалось.
Джил, широко зевнув, поделилась своим мнением:
– Может, она уехала в гости к маме? Или вообще, бабёнки в доме этого Содри ленивые. – Девушка подошла к двери и, резко пихнув её, указала внутрь. Что-то звякнуло. – Чего мусолить? Давайте зайдём и спросим.
– Интересный подход, дорогая моя Джил. – Дружелюбно улыбнулся старец.
Друзья вместе вошли в антикварную лавку.
Звякнул колокольчик.
***
Внутри всё оказалось ещё хуже, чем снаружи.
На первый взгляд, всё здесь было расставлено очень аккуратно. Вдоль боковых стен, начиная от самого входа, до, примерно, середины лавки стояли столы, столики, комоды, шкафы, стулья и другие представители старинной мебели. На самих же стенах хозяин развесил разнообразные картины, изображающие в различных антуражах, зверей, природу, мифических существ и портреты людей, которых лекарь видел впервые в жизни: «По-видимому, картины для своей резиденции комиссар Исай приобретал именно здесь», – понял юноша. Кроме того, Кель заметил, по крайней мере, парочку, высоких, тяжёлых на вид, напольных часов: «Ого! Настоящая реликвия гномов! И как только они сюда попали? Стоят целое состояние, небось». Другую половину зала, меньшую, отделили от остальной части лавки стеклянными витринами, расставленными, если смотреть сверху, буквой «П». На полках внутри витрин, защищенных от шаловливых ручек покупателей толстым стеклом, стояли антикварные вещицы всех цветов, материалов и размеров: разукрашенная фарфоровая и глиняная посуда, позолоченные вазочки, бронзовые статуэтки, канделябры, светильники, шкатулки и многое, многое другое.
Это место выглядело, как настоящий храм старины. Все экспонаты и товары здесь расставили с таким вниманием и заботой, что можно было бы подумать, что лавкой владеет человек, который очень предан своему делу и безгранично в него влюблён. Если бы не одно но – пыль.
Толстый слой пыли покрывал буквально всё, чего касался взгляд. Рамы картин, стойки, стёкла, пол, мебель – новую и антикварную. Абсолютно всё.
В углах под потолком виднелась паутина.
Вдобавок ко всему остальному, внутри не горел ни один светильник. В помещении царил мрак. Канделябры, расставленные по всему залу, обросли воском в несколько слоёв. Новых свечек в них не было и, судя по всему, в ближайшее время не предвиделось. Только солнечные лучи, с трудом пробиваясь сквозь грязные стёкла, хоть немного освещали зал.
Войдя в лавку, Джил, первым делом, кинулась рассматривать витрину со старинными ножами и стилетами. Казалось, запылённость помещения её совсем не беспокоила. Монарх начал осматриваться вокруг. Он выглядел так, словно оказался здесь впервые, хотя сам недавно утверждал, что это не так. Кель же, из любопытства, заглянул за витрину. Оказалось, со стороны лавочника их оборудовали большими выдвижными ящиками, для удобного хранения всяких старинных вещиц.
Лекарь направился к единственному свободному от стекла месту буквы «П», где, судя по всему, в этот момент следовало находиться и саму антиквару. По пути он прошёл мимо стойки, располагавшейся между длинными частями витрин. Углубления на верхней части стойки, похоже, изначально служили вместилищем для каких-то фигурок или статуэток. Каких именно Кель не мог определить просто потому, что сами фигурки уже отсутствовали, но то, что они там стояли ещё совсем недавно, он понял по отсутствию в этих самых углублениях какой-либо пыли.
Дойдя до прилавка, лекарь заметил на нём маленький, круглый, железный звоночек. Позвонив три раза, Кель осмотрелся, ожидая какой-нибудь реакции на свои действия.
Целитель выжидательно смотрел на дверной проём, который находился прямо за стойкой.
Джил продолжала со скучающим видом осматривать антиквариат, медленно расхаживая между витринами широкими шагами.
Наконец, со второго этажа послышался громкий скрип кровати. За ним последовали глухие шаги.
Хлопнула дверь.
Теперь, под аккомпанемент треска перил, начала скрипеть невидимая лестница.
Нервы лекаря накалились. Проклятый скрип остался единственным звуком, который отражался от стен этого про́клятого дома.
Судя по тяжести шагов, и звукам, которые под их натиском издавала несчастная лестница, прямо сейчас на первый этаж спускалось громадное, неповоротливое чудовище.
Келю захотелось поскорее развернуться и уйти, о чём он уже собрался сообщить своим друзьям, как в проёме, наконец-то, показался виновник торжества.
Им оказался самый обыкновенный мужчина. Его лысую, в верхней части, голову украшал полумесяц длинных, волнистых, светло-каштановых волос, доходивших ему до самых лопаток, которые начинались на уровне его карих глаз. На узком, длинном носу сидели маленькие, круглые очки, в серебряной оправе.
Одет мужчина был в белую рубашку, поверх которой носил серый, плотный шерстяной жилет на пуговицах. Из-под бриджей, сделанных из того же материала, что и жилетка, виднелась пара белых гольф. На ногах мужчины лекарь заметил нечищеные кожаные ботинки, с блестящей, позолоченной пряжкой посередине.
Лицо мужчины выглядело хмурым. Из-под полуопущенных век на Келя смотрели уставшие, красные, как помидор, глаза, с полопавшимися сосудами. Общая скованность и вялость движений антиквара говорила о том, что в последнее время он очень мало двигался. Возможно, даже, слишком мало.
В любом другом случае лекарь диагностировал бы у хозяина лавки затяжную наркотическую ломку или тяжёлую кишечную инфекцию, но не сейчас. Мужчина не выглядел больным или зависимым, скорее: «… опечаленным?», – закончил свои размышления юноша.
Антиквар с большим трудом добрался до своего рабочего места. Он тяжело плюхнулся на стул и сразу же схватился за голову, будто у него, неожиданно, разыгралась мигрень. Локти, при этом, пололил на прилавок.
Посидев так примерно полминуты, мужчина с большой неохотой поднял глаза на Келя и произнёс измученным голосом:
– Добрый День. – Человек вздохнул. Приветствие затягивалось. – Я могу быть вам чем-то полезен?
Кель поначалу смутился от странного поведения старьёвщика, но моментально собрался. Недолго порывшись в сумке, он извлёк на свет, а точнее, во мрак, книжку, привезённую им с родного острова Джан:
– Да, здравствуйте. – Он решил поздороваться с антикваром, прежде чем переходить к делу. Судя по взгляду, мужчина его вежливости не оценил. – Я тут, эм, завладел экземпляром довольно интересной книги. – Начал юноша. – Но так уж вышло, что она написана на диалекте одного из древних языков …
Антиквар насупился:
– Переводами временно не занимаюсь. – Перебил он лекаря.
Кель запнулся:
– Что? Но, как же?..
Старьёвщик продолжал настаивать:
– Если вы не собираетесь ничего покупать – то, пожалуйста, не беспокойте меня больше. – Мужчина начал подниматься со стула, что давалось ему весьма непросто. – Ни за какой перевод я браться не стану. Поищите другого антиквара, мне сейчас абсолютно нет до этого дела.
Старьёвщик уже поднял было руку, чтобы скомкано попрощаться, как в разговор вмешался Монарх:
– Содри, что с тобой случилось? Где твоя жена и дочка? – Старец участливо смотрел на антиквара.
Услышав знакомый голос, Содри повернул голову, удивлённо приподняв брови и быстро заморгав. Он рассеяно осматривал посетителей, которых не замечал до этого момента.
Наконец, признав в высоком старце с посохом своего знакомого целителя Монарха, антиквар опустил голову, невнятно забормотав, шмыгая забитым носом:
– Она… они… их они… крысы… – Содри всхлипнул.
Но, посмотрев на тройку друзей исподлобья, быстро утёр начавшие намокать глаза рукавом белоснежной рубахи и взял себя в руки.
– Что же произошло? – Спросил Монарх.
– Их больше нет. – Голос Содри начал обретать твёрдость. – Примерно месяц назад, Редди и Рози спозаранку отправились за продуктами. Хотели купить и приготовить еды, чтобы подать завтрак до того, как я проснусь. – Его голова невольно опустилась. Антиквар тяжело вздохнул, забормотав. – Ох, и зачем, зачем только им это было нужно? – Глубоко вдохнув с закрытыми глазами, антиквар продолжил. – Когда они возвращались домой – на них напали крысолюды. Редди погибла сразу – арбалетный снаряд пробил ей лёгкое, и она захлебнулась собственной кровью. – Кель поёжился. – Рози досталось гораздо меньше – её оцарапали, а потом она потеряла сознание от удара по голове. Всё могло бы обойтись, но эти проклятые твари сняли с них всю одежду. Рози, выжила бы, если бы не провалялась несколько часов на холодных камнях, прежде чем её обнаружили стражники. Они умерла уже здесь, дома. Её лихорадило целых три дня … – Содри на мгновение опустил взгляд. – Моя бедная малышка Рози. – Он снова вздохнул. – Никакие лекарства и уход не помогали. Доктора сказали, что она подхватила воспаление лёгких, и ещё какую-то заразу от когтей этих грязных крыс. Я просил, стоял на коленях, умоляя их помочь, кричал, что деньги не проблема, но они только бессильно разводили руками. – Антиквар замолчал. Он продолжил. Тихо. – На четвёртый день её не стало. Я похоронил их обеих на кладбище, за городом.
Наступила мёртвая тишина. Даже Джил, которая обычно довольно наплевательски относилась ко всему, что не касалось её напрямую, смотрела на Содри с сочувствием.
Кель стоял, держа книжку обеими руками, обескуражено глядя то на неё, то на несчастного антиквара.
В конце концов, молчание разорвал Монарх:
– Прими мои искренние соболезнования, Содри. – Старец обеими руками упёрся на посох. – Если бы только я был в городе в тот момент.
Старьевщик медленно поднял глаза на целителя:
– Нет. Нет. – Он вяло помахал рукой. – Вы же не можете быть сразу везде и помогать всем, правильно? Вы никак не могли помочь, я вас ни в чём не виню. – Содри очень слабо улыбнулся, едва-едва приподняв уголки рта. – Спасибо вам за добрые слова.
Судя по манере речи, Кель понял, что поначалу старьёвщик винил во всём именно целителя, но, видимо, у антиквара было достаточно времени, чтобы как следует всё обдумать и прийти к изложенным ранее выводам. Приподняв томик на уровень груди, юноша спросил, с надеждой в голосе:
– Так вы нам поможете?
Антиквар перевёл взгляд на книжку. Тень лёгкой улыбки окончательно испарилась с его лица:
– Простите, но нет. – Он снова обратился к Монарху. – Вы очень многое сделали для нашего города, но я просто… не могу … Простите меня. – Его голос дрогнул.
– Ничего, Содри, мы всё понимаем.
Антиквар еле заметно кивнул:
– Прошу вас, уходите, и прикройте за собой дверь. – Старьёвщик развернулся и направился в туда, откуда пришёл.
– Как же ..! – Попытался окликнуть антиквара Кель, но Монарх остановил его, резко опустив руку на плечо юноши.
Сочувствие Джил сменилось недовольством:
– А у вас, тут, между прочим, какие-то статуэтки спёрли, прямо из центра зала! – Крикнула она ему в след.
В ответ, Содри только вяло махнул рукой и скрылся за дверным проёмом.
Постояв ещё немного, друзья молча, не сговариваясь, направились к выходу.
Звякнул колокольчик.
***
Кель всё так же продолжал держать книжку обеими руками. На её блестящих, обитых металлом уголках, весело прыгали солнечные зайчики. Юноша стоял спиной ко входу антикварной лавки, озадаченно глядя куда-то вдаль, в то время как Монарх и Джил неспешно вели беседу. Старец задал девушке вопрос:
– Джил, дорогая моя, а как ты догадалась, что статуэтки именно украли, а не Содри сам убрал их куда-то, именно для того, чтобы предотвратить акт воровства?
Артистка пожала плечами:
– Под часами на полу остались царапины. Я предположила, что воры стырили мелочёвку и решили заодно прихватить гномью поделку, но не рассчитали вес. На шум спустился хозяин лавки, и спугнул их.