bannerbannerbanner
полная версияТайна замковой горы

Людмила Георгиевна Головина
Тайна замковой горы

Полная версия

108. Свадебное застолье

Как и положено, следующим этапом праздника, стало застолье. Описывать его нет смысла, потому что невозможно представить это тем, кто воочию не видел пира в средневековом замке.

Древний антураж решено было оставить, как есть, поэтому стены были обильно увешаны щитами, латами и всевозможным оружием. Правда, для смягчения этой воинственной картины поверх них были протянуты гирлянды из живых цветов. Музыкантов приглашать не стали (всё из тех же соображений секретности, которая уже потеряла актуальность к началу застолья). Поэтому на хорах установили радиолу и подобрали пластинки с подходящей к случаю музыкой. Обслуживал агрегат Тоби, который справлялся замечательно.

Гости – мэр и отец Иероним, не знали, на что смотреть, и чему удивляться. Их поразил так удивительно преобразившийся замок, великолепный зал, в котором был накрыт стол, изысканные столовые приборы из серебра, обилие вкуснейших яств, количество которых намного превосходило возможности едоков, но от которых невозможно было оторваться даже невзирая на угрозу получить заворот кишок. Хотя, надо признать, что привыкший к аскетическому образу жизни отец Иероним ел мало, но вот зато мэр Боттон был ценителем хорошей кухни и не мог оторваться от угощений.

Когда официальная часть застолья с тостами за здоровье молодых постепенно перешла в фазу неспешных разговоров, к графу подошёл Микельс и что-то тихо ему сказал. Граф кивком поблагодарил дворецкого, а затем обратился к гостям:

– Природа решила тоже поздравить наших молодожёнов. Я приглашаю вас сделать небольшой перерыв и пройтись в наш садик.

Все гости охотно последовали за графом. Только мэр испытывал опасения: он не раз бывал в тайном садике и предвидел трудности при протискивании своей внушительной фигуры через узкий проход.

Наконец, все благополучно преодолели путь и шагнули в зелёный оазис, притаившийся среди каменных стен.

И даже те, кто много раз видел цветение капитанского куста, замерли от восторга.

Никогда ещё он не был так хорош, нет, хорош не то слово – невыразимо прекрасен. За год куст сильно разросся и в ширину, и в высоту, так, что от него пришлось отодвигать скамейки. Нежно-розовые ветви опускались до самой земли, образуя пышный шатёр.

Петерсы, которые до сего дня никогда такого зрелища не видели, просто остолбенели от восторга.

– Боже правый! – наконец воскликнул отец Полины. – Что это за чудо? В жизни не видел ничего подобного, и даже не представлял, что может существовать на свете такая красота! Как же называется это растение?

Граф, ранее уже рассказывавший им историю куста, повинился, что всё не доходят руки отнести веточку специалистам, чтобы те определили, что за чудо-растение по воле судьбы поселилось в замке.

– Этот кустарник может стать украшением любого парка или ботанического сада, – сказала госпожа Петерс.

– Увы, увы, – возразил граф. – Сколько ни пытались Микельсы размножить капитанский куст самыми разными способами, ничего не получилось. Очень привередливое растение. Удивительно, что оно вообще прижилось в нашем садике. Оно ведь очень долго не цвело и росло медленно. Моим родителям так и не удалось полюбоваться на его цветение… Я думаю, дорогие молодожёны, этим цветением природа благословляет сегодняшний день.

Гости и хозяева не могли налюбоваться изумительным зрелищем, но пора было возвращаться к столу: праздничная трапеза ещё не закончилась.

Фанни и Анна, пользуясь паузой, переменили сервировку и блюда. Теперь стол украшали десерты, фрукты и сладости. К сожалению, человеческие желудки не безразмерны, и скоро все почувствовали, что в них больше не влезет ни одной крошки.

Гости стали собираться уходить. Граф распорядился, чтобы Брун развёз их по домам. Отец Иероним выглядел усталым – сказывались годы, а мэр несколько отяжелел после застолья, поэтому оба нуждались в отдыхе.

– Мы счастливы, что вы разделили нашу радость и были нашими дорогими гостями, – сказал им на прощание Поль.

Затем граф поблагодарил за помощь Анну и Антония, сказав, что ждёт их назавтра, чтобы они могли ещё раз вместе с Микельсами, не торопясь и ни о чём не хлопоча, посидеть за праздничным угощением.

Анна, правда, возражала, что пока не поможет всё убрать, из замка не уйдёт. Но Фанни заверила её, что прекрасно справится сама (она понимала, почему граф стремится отправить всех посторонних по домам). Тоби отвёз тётушку и дядю в гостиницу на машине.

109. Удивительный подарок

Когда уже стало смеркаться, молодые Микельсы вернулись в замок, а Фанни успела отнести всю грязную посуду на кухню, послышался тихий стук в дверь старинного портала.

Микельс поспешил распахнуть тяжёлые створки, и в замок чинно и торжественно стали один за другим входить жители горы. Надо ли говорить, что все они разоделись в свои причудливые одеяния и все до одного были в очках, сделанных из драгоценных металлов и самоцветных камней.

Подходя к Полю и Полине, каждый низко кланялся и отходил в сторону: один направо, другой налево. Когда они собрались в главном зале двумя внушительными группами, в зал вошли трое: Аур, Арг и Купр, а за спиной Купра на некотором отдалении держался Руб.

Как всегда, первое слово было за Ауром.

– Наши друзья люди! Руб принёс нам весть, что в вашей жизни случилось радостное событие. Он объяснил нам, что такое человеческая семья, и как радуются все, когда происходит её прибавление. Нам это понятно, потому что и нас радует обретение каждого нового сына горы. И мы были польщены, когда узнали, что вы желаете разделить эту радость с нами. Сюда явились только избранные представители нашего племени. Но и они, и те, кто остался в недрах горы, желаем вам одного и того же: чтобы радость этого дня никогда не уменьшалась, а только приумножалась и ширилась день ото дня. И чтобы вы всегда знали и помнили, что рядом с вами друзья, которые всегда готовы сделать всё, что в их силах, для вашего счастья.

Руб объяснил нам, что в этот день принято делать подарки. И мы собрались все вместе, чтобы решить, что следует подарить. Но ни один подарок не казался нам достойным этого события. Наконец, наш мудрый Прим предложил то, что понравилось всем. Этот подарок всегда будет напоминать вам о том, что объединяет наши народы.

Аур сделал знак рукой, и двое жителей горы внесли круглый металлический столик на гнутых ножках и поставили его перед новобрачными.

– Спасибо, – поблагодарил Поль. – Это очень красиво.

Правда, ни он сам, ни остальные не понимали, как это должно олицетворять единство людей и сыновей горы.

– Это только подставка, – пояснил Аур, почувствовав их недоумение.

В зале появились два новых сына горы. На этот раз они внесли нечто массивное и водрузили свою ношу на столик.

То, что все увидели, можно было бы назвать макетом, воспроизводящим в миниатюре верхнюю часть горы и замок. Всё было сделано из металла разных цветов с такой скрупулёзной ювелирной точностью, что она казалась просто неправдоподобной: можно было различить каждый камень кладки, каждую черепицу на крыше. На шпилях виднелись золотые точки – то были флюгеры.

– Вот, видите, – пояснил Аур. – Наша гора и ваш замок. Вместе неразделимо.

Люди склонились над уникальным изделием, и не могли оторваться от созерцания этого шедевра ювелирного искусства. Потом все начали горячо благодарить и от всей души восторгаться удивительным подарком.

– Что вы, это не всё. Делали мы это все вместе, иначе бы не успели. Но самое главное сделал Прим. Этого вы ещё не видели.

Аур кивнул Рубу, и тот, подойдя к Полю, протянул ему круглую прозрачную коробочку с двумя простыми гладкими кольцами из светлого металла.

– Я знаю, что у вас уже есть кольца, которыми скреплён ваш союз, – сказал Руб. – Но эти кольца для иного. Наденьте их. Поль взял маленькое колечко и надел его на палец своей жены. То же самое сделала и Полина.

– А теперь поднесите руку с кольцом к нашему подарку.

Поль протянул руку и вздрогнул от удивления. Макет ожил. Медленно опустился мост и раскрылись внутренние ворота, в окнах замка загорелся свет, и витражи засверкали многоцветными огоньками. Флюгеры на крышах замерцали, было похоже, что они стали вращаться. В довершение раздались звуки фанфар, такие же, как те, что встречали их при въезде в замок. Действо продолжалось с минуту, потом всё прекратилось. Тогда руку поднесла Полина, и представление повторилось, но с небольшим отличием: вместо звуков фанфар раздалась нежная мелодия, которая звучала в день их приезда на верхней галерее зала .

– Это просто поразительно! – воскликнул граф. – Как это работает?

– Мы не можем объяснить. Это известно только Приму, – пояснил Купр. – Знаю одно – только счастливые люди способны оживить нашу работу. Если кольцо наденет человек, который чем-то расстроен, или обозлён, или имеет дурные мысли, то он не сможет ничего сделать.

Поль, а затем и Полина, ещё по одному разу испытали удивительное действие колец.

– Если вы позволите, ещё одно дополнение.

Аур снова сделал знак, и в зал внесли что-то, чего люди сначала даже не разглядели. Это был абсолютно прозрачный колпак, которым Аур накрыл миниатюрный замок.

– Мы понимаем, что эту вещь трудно будет очищать от пыли, а она неизбежно покрывает все предметы. Рассматривать через это стекло можно также, как и без него, но не надо будет беспокоиться о чистоте.

Действительно, стекло, изобретённое жителями горы, было столь прозрачно, что наличие колпака ощущалось только при прикосновении.

Взял слово молчавший до того Арг:

– Скажите, где бы вы хотели хранить наш подарок? Мы понимаем, что людям будет тяжело перенести его на другое место, а здесь он будет нарушать стиль этого помещения, оно ведь должно выглядеть, как в минувшие века…

Об этом надо было подумать. И графу, и молодожёнам очень хотелось, чтобы эта уникальная вещь стала доступной для общего обозрения. Но что ответить, если начнут спрашивать об авторстве этого шедевра? Ведь сделать такое, с точки зрения знатоков и ценителей, мог только гениальный ювелир. Такие мастера были наперечёт, все их знали…

 

Поль предложил:

– Давайте, пока установим его в столовой на первом этаже. Если потом мы решим перенести ваш подарок в другое место, вы же нам поможете?

Он взглянул на Полину и отца, и те согласно кивнули.

Аур дал знак, и несколько жителей горы с лёгкостью перенесли подарок в столовую, где установили его возле круглого окна.

Руб подозвал молодоженов и показал им небольшой ящичек под столешницей.

– Здесь вы можете хранить футляр с кольцами. Берегите их, старайтесь не потерять. Я не знаю, сможет ли Прим сделать их ещё раз…

Все снова вернулись в старинный зал. Обстановка стала более непринуждённой, люди и жители горы беседовали, как давние друзья.

Граф поведал Ауру и Агру о предстоящих раскопках, и заверил их, что никакого урона горе и их народу это не принесёт, и что они приложат все усилия, чтобы в замке как можно реже появлялись посторонние.

– А вечерами, – сказал он, – мы будем поднимать мост, и вы сможете, если только пожелаете, навещать нас. Мы будем всегда очень рады вам.

Дети горы, наверное, ещё долго хотели бы беседовать с людьми, задавать вопросы о из жизни, об окружающем мире (они раньше и сами не замечали за собой такой любознательности, но чтение книг, которому они предавались всю зиму, пробудило в них неведомую доселе жажду знаний). Но Руб положил этому конец. Он что-то тихо шепнул Купру, тот передал его слова Ауру и Аргу. Аур слегка взмахнул рукой, и сыновья горы направились к выходу.

– Руб напомнил нам, – с улыбкой сказал старший сын Прима, – что люди имеют обыкновение по ночам набираться сил. Это удивительное явление называется сном, и если помешать людям спать, то через несколько дней их здоровье начинает ухудшаться. Почти как у нас, если мы не получаем силу от нашего камня. А сегодня у вас был особо трудный день, поэтому мы сейчас удалимся, чтобы вы могли отдохнуть. Я думаю, что у нас будет ещё много времени для бесед.

После слов прощания и взаимных выражений благодарности последние гости наконец-то покинули замок. Вундерстайны, Петерсы и Микельсы остались одни после этого долгого, торжественного и полного волнений дня. На часах была половина первого ночи. Действительно, пора было отдохнуть. Полина (да и Поль тоже) выглядели смущёнными. Хорошо, что их окружали тактичные и любящие люди, поэтому обошлось без сомнительных шуточек и намеков. Родители и слуги пожелали молодым счастья и любви. Они проводили новобрачных до их супружеской спальни, с любовью обставленной и украшенной Фанни при деятельном участии госпожи Петерс. Двери за молодыми закрылись, и мы не будем нарушать интимность этих минут. Бывают в жизни моменты, когда лишние глаза и уши совершенно не нужны.

Перед тем, как разойтись по своим комнатам, все ещё какое-то время сидели в гостиной. Глаза женщин были подозрительно влажными, а мужчины о чём-то глубоко задумались. Все молчали. Каждый был погружен в свои мысли, свои воспоминания. Избыток счастья иногда тоже способен породить грусть. Но, как гласит пословица, «утро вечера мудренее». И через полчаса замок погрузился в тишину и темноту.

110. Отъезд

К завтраку новобрачные явились позже остальных. Выглядели они немного невыспавшимися, слегка смущёнными и очень-очень счастливыми.

Согласно правилам, незыблемо соблюдаемым Микельсом, им и сегодня, как и накануне, были приготовлены места во главе стола.

Утреннее застолье было тихим и светлым, вспоминали вчерашний день, но, в целом, говорили мало.

Когда все вышли из-за стола, граф неожиданно произнёс, обращаясь к молодым:

– Ну, вам пора.

– Куда? – удивился Поль.

– Как, куда? В свадебное путешествие, разумеется, – невозмутимо заявил граф. – Вы же не хотите, чтобы весь Медиленд перемывал мне косточки судача, что граф Вундерстайн настолько скуп, или настолько равнодушен к своему сыну, что не захотел организовать ему свадебное путешествие?

– Но мы совсем про это не подумали, – озадаченно возразил Поль. – Даже не представляю, как всё это сейчас организовать…

– Ох, молодёжь! – вздохнула госпожа Петерс. – А родители у вас на что? Так мы и знали, что об этом не побеспокоитесь, вроде и взрослые, вон, и семью уже создали, а всё, как дети!

– Мы тут подумали, мнениями обменялись, и сами вам всё организовали, – с улыбкой завершил речь жены господин Петерс.

– А как же раскопки? – подала вдруг голос Полина.

– Дорогая госпожа Вундерстайн, вам не следует беспокоиться! Уверяю, здесь найдутся компетентные люди, которые смогут правильно организовать расселение людей и разметку территории. А к началу непосредственно раскопок вы уже возвратитесь и сможете руководить процессом.

Полина уловила иронию в словах графа и густо покраснела, пробормотав извинения:

– Я вовсе не хотела сказать, что я здесь главный сотрудник. Просто хочется присутствовать на раскопках с самого начала…

– Полно, Полина! Я просто пошутил. Понимаю ваш интерес и обещаю, что к началу раскопок вы обязательно успеете вернуться. Без вас они не начнутся. Итак, к делу! Ваши чемоданы уже собраны, машина готова. Поль, вам предстоит доехать сегодня до Вальбурга, там в центре города есть кафе «Павлин». Зайдёте в него, пригласите метрдотеля и сообщите ему, что прибыли госпожа и господин Морганы.

– Почему, Морганы? – поразился Поль.

– Ну вы же сами говорили, что вам не нравится газетная шумиха и пристальное внимание к вашим персонам. Поэтому мы решили, что для спокойного и приятного отдыха вы можете назваться девичей фамилией твоей мамы. Полина, запомните, ваша фамилия на время путешествия – Морган.

– Запомню, – пообещала Полина. – В детстве я зачитывалась книжкой Элберта Моргана «Легенды древних рукописей».

– Я тоже люблю эту книгу, – сказал Поль. – Её мой дедушка Эл написал.

– Поль, почему ты мне никогда не говорил, что твой дедушка – известный писатель и учёный? – удивилась Полина.

– Моя дорогая жена, у нас впереди целая жизнь. Если бы я тебе всё рассказал до свадьбы, о чём бы мы говорили после? Тебе стало бы скучно со мною. Но, папа, что за путешествие вы для нас придумали?

– А вот это пока секрет! Мы долго всё обдумывали, и решили, что вам по душе должна прийтись некоторая доля романтики, тайны и необычности. Нам очень хотелось, чтобы эти дни запомнились вам на всю жизнь. Надеемся, что мы не ошиблись с выбором. Вот этот конверт, Поль, ты вручишь представителю фирмы. Конверт не вскрывай, иначе находящийся внутри договор утратит силу. Ступайте, переоденьтесь для дороги.

Молодые, всё ещё недоумевая, удалились в сопровождении дворецкого и Фанни – ведь теперь они считали своим неотъемлемым правом заботиться о гардеробе молодых людей.

Через некоторое время все уже были во дворе. Брун и Тоби тащили чемоданы, Сусанна – корзинку с провизией.

– Путь длинный, переку́сите по дороге, – шепнула Полю Фанни.

– Брун, подайте молодым господам их машину, – велел граф.

Тот исчез в гараже, и через минуту оттуда выехал роскошный серебристый автомобиль.

– Папа, что это? – изумился Поль. – Чья это машина?

– Теперь ваша. Это наш свадебный подарок.

Поль представил себя за рулём этого чудо-лимузина, а рядом – свою обожаемую жену, и понял, что счастливее, чем он быть просто невозможно.

Погрузить вещи было делом одной минуты, и вот машина выехала за ворота. Все проводили её до подвесного моста, а затем вернулись в замок.

– Ну что же, мы сделали важнейшее дело в нашей жизни, – обратился граф к чете Петерсов. – И полагаю, что всё удалось на славу. Надеюсь, что придуманный нами отдых придется им по душе. А у нас есть ещё кое-какие дела. Прежде всего, я хотел бы попросить вас провести лето вместе с нами в замке. Вы здесь сможете неплохо отдохнуть, подышать горным воздухом. Кроме того, я надеюсь, что господин Петерс поможет мне с раскопками. Ведь он историк, его присутствие здесь будет весьма полезным.

– Благодарим за это предложение, – ответил отец Полины. – Принять его очень заманчиво. Только в этом году вряд ли это осуществимо: у Роба в августе экзамены в университет, ему надо готовиться.

– А почему нельзя заниматься в замке? Я на днях собираюсь съездить в столицу. Вы могли бы поехать со мною, взять все необходимые книги, учебники. В августе мы отвезем вас в Флизберг, чтобы Роб сдал экзамены, а потом вы можете вернуться. Ну как?

– Боюсь, Роб здесь будет всё время отвлекаться, лазать по горам, бегать на раскопки. Да ещё, если ваши друзья из горы начнут его обучать камнерезному искусству, тогда на занятиях можно будет сразу поставить крест. Роб у нас любознательный, но не сосредоточенный, здесь он не сможет подготовиться к экзаменам, как положено.

– Мама, папа, обещаю, – я буду заниматься серьёзно и усидчиво, буду стараться, только давайте останемся! – взмолился молчавший доселе Роб.

– Ну что же, давайте попробуем, – смягчилась госпожа Петерс. – Но учти, если увижу, что ты отлыниваешь от занятий – сразу возвращаемся домой!

На том и порешили.

– Ещё хочу попросить вас помочь к возвращению наших детей организовать праздник для горожан, я им обещал. Заодно устроим приём для участников раскопок. Среди них много друзей Полины, наверняка им захочется поздравить её.

Петерсы заверили графа, что готовы разделить с ним все хлопоты по подготовке праздничных мероприятий.

111. Путешествие начинается

В то время, пока в гостиной замка велись эти и иные разговоры, автомобиль всё дальше уносил молодожёнов от городка Вундерстайн. Ещё утром Поль не мог вообразить, что ещё можно прибавить к его счастью, а вот сейчас к радости того, что рядом с ним навсегда его любимая и любящая жена, его главное сокровище, присоединилась ещё и удовольствие от новой прекрасной машины. Она так слушалась малейшего движения Поля, была такой стремительной и лёгкой, и одновременно мощной и неутомимой, такой удобной и комфортабельной, что Полю казалась, что она была создана специально для них и для этого счастливого дня. С согласия Полины он опустил крышу машины, и теперь они ехали, овеваемые лёгким встречным ветерком и наслаждались свежим воздухом и солнцем. Машина, казалось, летела и сама радовалась своему движению. Когда на пути встречались маленькие уютные городки или деревушки, Поль сбрасывал скорость, и не только с целью безопасности. Им двигало вполне объяснимое тщеславие: очень хотелось чтобы все успели рассмотреть его прекрасную спутницу, а также и их замечательную машину. И люди, и вправду, бросали свои дела и провожали взглядом их автомобиль. Некоторые приподнимали шляпу или махали вслед рукой. Казалось, что счастье проезжавших мимо молодых бросало отблески света на весь окружающий мир.

Поль и Полина не успели даже и заметить, как оказались у той развилки, где от знакомой дороги отходила другая – на Вальбург (об этом оповещал дорожный указатель). На неё и свернул автомобиль.

– Ты был когда-нибудь в Вальбурге? – спросила Полина.

– Да, один раз. Мне было десять лет, когда мы ездили туда. Очень интересный город: старинный, очень красивый, много достопримечательностей и архитектурных памятников. Он очень живописно расположен: на мысе, который выдаётся в море. Так что город окружен морем с трех сторон. Место возвышенное, кажется, что город парит в небе. На самой вершине расположен центр города, а вниз, к морю сбегают узкие улочки, мощёные булыжником. Белые домики с красными черепичными крышами окружены садами и цветниками. Я очень рад, что снова увижу эти места. Уверен, тебе тоже там понравится.

Поль то и дело переводил свой взгляд с дороги на свою спутницу, сидевшую рядом, и не мог налюбоваться ею. Ветер играл её волосами, щёки зарумянились, а глаза светились счастьем.

– Поль, не отвлекайся от дороги, – вернула его к реальности Полина. – А то мы никогда не доедем до Вальбурга. Будь осторожен. Мы ещё успеем насмотреться друг на друга.

Конечно, она была права. В руках Поля были их жизни, и он, призвав всё своё благоразумие, постарался сосредоточиться на дороге. Только один раз, проезжая безлюдную, но удивительно живописную местность, они ненадолго остановились, чтобы перекусить тем, что заботливо положила в корзинку Фанни. Всё было очень вкусно, но стало ещё вкуснее от того, что они приправили трапезу несколькими поцелуями.

И наконец, во второй половине дня их автомобиль благополучно въехал в город Вальбург. Найти кафе «Павлин» оказалось несложным. Оно располагалось в центре, и любой горожанин мог указать, как к нему проехать.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52 
Рейтинг@Mail.ru