В то время, когда Кот общался со своим отпрыском, а Урсик дрых в будке, в замке состоялось важное совещание. Уже через неделю в Вундерстайн начнут съезжаться участники раскопок, и, поскольку Полина по-прежнему не хотела никакой огласки, свадьбу надо было назначить на ближайшие дни. Граф обещал назавтра же решить все вопросы с регистрацией брака в мэрии. Правда, обычно полагалось выждать определённый срок, но разве мог мэр отказать в небольшом отступлении от существующих правил почетным гражданам города (коими испокон века являлись все владельцы замка), тем более, что ещё зимой граф через Тоби передал ему чек на ремонт и реставрацию городской ратуши. Мэр также очень надеялся, что стараниями семьи Вундерстайнов их старинный, но небогатый и не слишком известный городок получит шанс на новую жизнь.
Кроме того, надо было поговорить с настоятелем храма Всех святых, отцом Иеронимом, чтобы он дал согласие на венчание без предварительного оглашения. Пожилой священник долгие годы служил в этом храме, он помнил ещё родителей графа. Отношения с семейством Вундерстайнов у него всегда были самые уважительные. Поэтому и тут граф не сомневался, что его миссия увенчается успехом.
Затем решили, что свадебный обед будет с минимумом приглашённых лиц. Конечно, невозможно было не пригласить мэра и отца Иеронима, но иных посторонних лиц решили не звать.
Фанни заявила, что ей помощь не потребуется, разве, что она пригласит немного подсобить Анну.
Отдельно решали, как быть с жителями горы? Все соглашались, что их надо пригласить. Только вот, как? Во-первых, они не хотят, чтобы люди знали о их существовании. Значит, их надо пригласить отдельно ото всех. Во-вторых, они ничего не едят, поэтому застолье надо заменить чем-то другим. И потом, кого приглашать? Всех вряд ли возможно. Купр говорил, что в горе их очень много. С другой стороны, все они приложили столько усилий, возрождая к новой жизни замок, что выбирать было бы некрасиво.
Поль предложил:
– Давайте спросим у них самих. Пусть они решат этот вопрос так, как им удобнее.
– Да, сегодня ночью и спросим, – согласился граф. – Вы ведь помните, что сегодня ночью Руб обещал показать, где он захоронил останки Валента и Микля. Поэтому предлагаю после ужина и до наступления сумерек немного отдохнуть. Что поделать, мы, в отличие от жителей горы, нуждаемся и в еде, и в отдыхе…
Когда за окнами стемнело, все собрались в гостиной, ожидая появления Руба.
Он пришел не один, а в сопровождении Купра, который пояснил, что ему не терпится поближе посмотреть, какими стали окрестности за время их долгого сна.
– Вы знаете, – говорил он графу, пока они спускались с горы. – Я ведь был четвёртым жителем горы, все, кроме Прима, Аура и Арга появились после меня. Прошли долгие годы, я их не считал, у нас это не принято. Прибавлялось нашего народу, всё красивее и обширнее становились чертоги в недрах горы. И я самому себе казался очень умудрённым, полным всяческих знаний… А потом появился Руб. И мне он представлялся несмышлёным младенцем. Потом случилось несчастье, и мы на долгие годы погрузились в сон. А когда мы пробудились, я вдруг понял, что мой сын стал гораздо мудрее меня. Он знает множество вещей, о которых я не имел и понятия. Он научил нас читать, и весь мир предстал перед нами совершенно иным, чем мы его себе рисовали. Мы думали, что нам ведомы все тайны природы, оказалось, что таких тайн гораздо больше, чем мы представляли, и они неисчерпаемы. Мы узнали, что кроме ремёсел существует ещё и наука, и как же поразительны изыскания учёных! Руб нам рассказывает разные истории, и мы слушаем его, затаив дыхание. И теперь я вижу, как мудр мой сын, и мечтаю постичь всё то, что ведомо ему.
– Руб приобрёл все свои знания не сразу. Я уверен, что через некоторое время вы будете знать не меньше. В первую же поездку в столицу я куплю вам столько книг, сколько может вместиться в наш микроавтобус. А ещё, сейчас я подумал, что вам может понравиться радиоприёмник, поэтому мы его вам тоже приобретём, – обещал граф.
Купр заинтересовался тем, что такое приёмник, и когда ему объяснили, никак не мог поверить, что радиоволны свободно перемещаются вокруг нас, но без специального оборудования совершенно неощутимы.
– Вам, людям, не нужно никакое волшебство! Вы сами создаёте разные удивительные вещи, а потом считаете их обычным, заурядным явлением. Моё восхищение умом людей безмерно!
– А мы точно так же восхищаемся вашими способностями и умениями. Мы разные, но способны жить рядом и помогать друг другу. Я думаю, и нам, и вам это принесёт много нового и интересного.
В этих разговорах они даже не заметили, как спустились с горы и приближались к месту, где несколько веков назад произошло сражение, унесшее сотни жизней. Сейчас это было ровное поле, поросшее невысокой травой и редким кустарником. Местные жители следили за этим местом и не допускали роста высоких деревьев, чтобы скорбное поле не превратилось в густой лес.
– Вот на этом месте лежали первые убитые, – тихо произнёс Руб. – И их тела покрывали всё пространство вон до тех камней, за которыми начинается кладбище. Собственно, и кладбище появилось на этом месте после того, как здесь в братской могиле похоронили убитых воинов. А через пятьдесят лет здесь построили храм. Я до сих пор, как будто вижу перед собой картину этого побоища. Каждого нашего воина помню и в лицо, и по имени…
Какое-то время люди скорбно молчали, как будто пытаясь проникнуть мысленным взором через толщу веков в тот роковой день. Сейчас настало время, когда им, может быть, удастся сделать что-то для увековечивания памяти погибших героев.
Граф осмотрелся кругом, оценивая масштаб предстоящих раскопок.
– Пойдёмте сюда, – позвал Руб и повёл всех в сторону гор. Идти далеко не пришлось.
– Вот здесь они и лежат, – промолвил их провожатый и опустил голову. – До сих пор я мучаюсь сомнениями, правильно ли я поступил, поддавшись порыву и похоронив их сам. Но что сделано, то сделано.
Огромный валун, почти полностью вросший в землю, предстал перед глазами людей. Даже зная недюжинную силу Руба, трудно было поверить, что он сам, без помощников, сумел водрузить огромный камень на место погребения.
– Пару раз до этого мне заказывали надгробные плиты, правда, не из камня, а из металла. А Фотий рассказал мне об обычае людей отмечать места захоронения плитами и памятниками. У меня не было времени сделать что-то подобное, и даже оставить какую-нибудь надпись. Да и странно было бы, если бы люди обнаружили неведомо кем устроенную могилу. Поэтому я ограничился лишь тем, что оставил небольшой знак на камне. Не зная, где он, его трудно увидеть, и тем не менее, он есть.
Руб обошёл валун и стал счищать мох с той стороны камня что была обращена к горам. Скоро в свете фонарика, зажжённого Полем, стала видна вертикальная полоса. Её продолжение скрывалось под землёй.
– Это верхняя часть креста, – пояснил Руб. – Фотий мне объяснил, что на захоронениях христиан обязательно изображают крест.
– Давайте, мы поможем вам, сдвинем камень в сторону, – предложил Купр.Я – Я знаю, что у вас на это не хватит сил, а нам это легко, особенно вдвоём.
– Нет, погодите, – возразил граф. – Спасибо за желание помочь. Но как мы потом объясним, откуда мы узнали про место захоронения, и как смогли без техники сдвинуть камень? А мне хочется, чтобы открытие погребения героев Битвы при перевале было совершено легально и без объяснения мистическим озарением. Не могу сообразить, как поступить в этом случае?
Все задумались. Наконец, отец Полины предложил:
– А что, если сказать, что в роду Микельса или в вашем сохранилось предание, гласящее, что вскоре после битвы рядом с местом, где она происходила появился удивительным образом камень, которого раньше там не было? И что вы, заинтересовавшись, решили осмотреть камень, и нашли на нём изображение креста? Тогда будет вполне объяснимо ваше желание узнать, не находится ли что-то под ним. Конечно, это ложь, а любая ложь некрасива и порочна, особенно в науке. Но в данном случае ситуацию невозможно объяснить, опираясь на здравый смысл.
– Да, – задумчиво проговорил граф. – Мне кажется, что иного выхода у нас нет. Я должен над этим поразмыслить.
Они ещё немного побродили по Полю скорби. Граф задавал вопросы Рубу, и тот подробно на них отвечал.
В начале лета светает рано, и небосклон с восточной стороны начал светлеть. Пора было возвращаться: людям в замок, а Купру и Рубу – в гору (Купр плохо переносил дневной свет). В любой момент можно было встретиться ещё раз, и задать все вопросы, которые возникнут к тому времени.
На обратном пути, когда Поль и Полина слегка отстали ото всех, граф сообщил Рубу и Купру, что свадьба его сына состоится на днях, возможно завтра. И хотя решено, что это радостное событие будет отмечаться без излишнего размаха в узком семейном кругу, но, разумеется, все жители горы будут желанными гостями.
– Я думаю, – прибавил граф, – что вы можете прийти, когда удалятся те люди, которые не должны знать о вашем существовании. Только вот мы не знаем, как вам будет приятнее провести время? У людей принято, встречая гостей, угощать их за праздничным столом. Для вас это не подходит. Скажите, как нам следует принять вас, чтобы это было вам приятно?
– Не волнуйтесь насчёт этого, – ответил Руб. – Нам, действительно, не нужно угощение. Но мы высоко ценим дружбу, доброжелательность и возможность интересного общения. Если вы приглашаете нас разделить с вами радость семейного события, то уже одно это для нас огромная награда.
Руб на секунду оглянулся.
– Какая красивая пара, – промолвил он и добавил: – Я очень много лет прожил среди людей, но ни разу не присутствовал на свадьбе. Но слышал много историй: и весёлых, и грустных. И делал очень много обручальных колец. У молодых есть кольца для предстоящей церемонии?
– Да, мы купили их в столице, – ответил граф.
– Что ж, жалко, для меня была бы большая честь и большая радость сделать их для вашего сына и его невесты.
– Что вы, не стоит беспокоиться, вы и так столько сделали для нас, что мне, право, неудобно.
– Вы ещё не поняли, господин граф, что нам самим всё сделанное доставило огромную радость, так что это не стоит никакой благодарности. Мы будем счастливы и впредь служить вам и всему вашему роду и быть вашими друзьями.
На следующий день сразу после завтрака граф отправился улаживать дела, связанные со свадьбой.
Сначала он нанёс визит мэру, господину Боттону. Весь город уже знал, что семья графа, а также их гости и слуги позавчера вечером приехали в замок. Поскольку граф всегда по возвращении посещал мэра на второй или третий день, тот уже с утра поджидал его в своём кабинете в помещении ратуши. Ему хотелось ещё раз выразить свою огромную признательность за ту материальную поддержку, которую первый гражданин оказывал городу и выразить надежду, что он и впредь не будет оставлять его своим вниманием
После обычных приветствий, выражения благодарности со стороны мэра, вопросов о самочувствии и делах, граф изложил свою просьбу. Состояла она в том, что его сын выбрал невесту, и молодые выразили желание, чтобы их бракосочетание состоялось в Вундерстайне. Но жених и невеста, а также и их родные хотят, чтобы это событие прошло по возможности без излишней огласки. Причина здесь только одна: избежать назойливого любопытства прессы. Поэтому граф просит расписать новобрачных сегодня вечером, чтобы назавтра они могли бы обвенчаться в храме.
Мэр выразил свою неподдельную радость по поводу предстоящего события и рассыпался в поздравлениях. Он заверил, что церемонию бракосочетания проведёт лично сам: для него это не только долг, но и большая честь! Напоследок граф попросил господина Боттона никому не рассказывать о предстоящем событии.
После этого граф и мэр обсудили кое-какие вопросы, связанные с раскопками и перспективами, открывающимися перед городом. После чего Рольф Вундерстайн откланялся, сославшись на дела.
Старенький отец Иероним очень обрадовался, увидев графа, а после того, как выслушал его просьбу даже прослезился от радости.
– Вот, сподобил меня Господь дожить до этого счастливого дня! – воскликнул он. – Не волнуйся, сын мой, я оглашу новобрачных прямо перед венчанием, формальность будет соблюдена. У меня нет никаких сомнений в том, что не существует никаких препятствий для свершения таинства брака.
Граф признался, что свадьба будет немногочисленной и скромной. Так захотели молодые. Они хотят избежать шумихи и обсуждения этого события в прессе.
– Какая похвальная мудрость в столь юном возрасте! – восхитился отец Иероним. – Это свидетельствует об отсутствии тщеславия и о чистоте сердца.
– Да, я с вами согласен, святой отец, – промолвил граф. – Эта пара, действительно, не запятнала свою любовь никакими корыстными соображениями или честолюбием. Думаю, что имея такой настрой сердец, они будут так же счастливы в браке, как был счастлив и я с моей покойной супругой…
– Не стоит грустить и унывать, сын мой, – утешил священник, уловив печаль в словах графа. – Здесь, на земле, неизбежны утраты и разлуки. Но ведь мы видим лишь небольшую часть картины мира. Я верю, что и ваши родители, и ваша супруга, графиня Глория, будут вместе с вами радоваться, когда молодые перед алтарём произнесут свои обеты.
– Да, я тоже верю в это, – признался граф. – Глория была бы счастлива, увидев, что наш сын нашёл девушку, с которой захотел соединить свою судьбу.
– Она и счастлива, можете не сомневаться. Итак, я вас жду завтра к началу службы. Разумеется, я сообщу клиру, что будет венчание – они должны всё подготовить. Но кто будет венчаться, сохраню в секрете.
Граф наклонился и поцеловал худую, словно пергаментную руку старого священника, а тот благословил его.
В замке царила предпраздничная суета. Фанни и Анна колдовали на кухне. К слову, Анна и Антоний были не просто удивлены, а прямо-таки потрясены изменениями, произошедшими в замке. Микельсы, как могли, отбивались от расспросов, говоря, что реставрацию проводила специально нанятая опытная бригада, которая уже покинула пределы замка. Также семья трактирщика была не в курсе того, что за празднество затевается в замке. Они знали о предстоящих раскопках: ещё бы, все номера в гостинице были забронированы на целое лето для проживания участников этих работ. Видели они также, что вместе с хозяевами в замок приехала и семья их друзей. Поэтому возникло предположение, что готовится праздничный ужин по поводу окончания реставрации замка и начала раскопок.
По случаю торжеств было решено накрыть стол в самом главном помещении замка – старинном зале. Большого количества гостей не предполагалось, но величественные своды зала как нельзя больше подходили к важности момента.
И вот он наступил, этот вечер, когда Полина Петерс должна была превратиться в Полину Вундерстайн.
На улочках городка почти никого не было, когда к ратуше подъехали три автомобиля. Люди прошли в здание так быстро, что вряд ли кто-то заметил их приезд.
Мэр встречал гостей у входа и сам сопроводил их в зал, где должна была состояться торжественная церемония.
На Полине было светлое элегантное платье и шляпка с небольшой вуалью, которая, очевидно, символизировала фату. От волнения она слегка побледнела, а её глаза сияли, как две звезды. Поль не мог оторвать от неё глаз. Сам он был в смокинге (Микельс настаивал на фраке, но, скрепя сердце, согласился на смокинг). В этом наряде он казался Полине совсем иным, почти незнакомым.
Началась церемония. Мэр торжественно произносил необходимые слова (заглядывая время от времени в бумажку – не так часто ему приходилось самому скреплять союз любящих сердец). Через несколько минут молодые расписались в книге и получили свидетельство о заключении брака, не обычное, а в обложке из красного сафьяна, с золотым тиснением и заполненное удивительно красивым каллиграфическим почерком (при этом, у мэра почерк был неровный и неразборчивый). Но в такой момент никто не обращает внимания на детали.
После того, как все выпили шампанского по поводу официальной части свадьбы, граф пригласил господина Боттона на венчание, а после него и на званный обед.
На этом церемония в мэрии закончилась. Молодые, граф, Петерсы и дворецкий с женой (они были свидетелями) вернулись в замок.
Там их ждал сюрприз. Перед входной дверью стоял ларец, по виду бронзовый, весь покрытый затейливым орнаментом. Поль открыл его и извлёк оттуда великолепную диадему, ажурную, а потому очень лёгкую, сверкающую россыпью камней. Стиль мастера был знаком, поэтому сомнений в авторстве не возникало. Поль осторожно снял со своей молодой жены шляпку и надел на её голову диадему. Все молча взирали на эту красоту.
– Ты будешь завтра в этом венчаться! – заявил Поль.
Полине больше всего хотелось сейчас посмотреться в зеркало.
– Нет, я не могу, не проси. Это под стать какой-то королеве, а я буду себя чувствовать неловко в такой драгоценной короне!
– Полина, ты что? Хочешь обидеть тех, кто сделал этот дар от чистой души? Ну, не умеют они делать незначительные вещи! В их понятии каждая работа должна быть шедевром. Поверь, ты выглядишь в этом уборе ослепительно. Я сам себе завидую, что завтра поведу к алтарю такую красавицу!
Все присутствующие стали убеждать Полину, что Поль прав, в конце концов свадьба бывает раз в жизни, а для такого дня никакая вещь не может быть слишком хорошей!
Дома их встретили с поздравлениями Брун с семьёй и Тоби. Впрочем, все понимали, что завтра утром состоится самое главное событие, поэтому быстро разошлись по своим комнатам.
Полина, прежде чем лечь спать, долго сидела перед зеркалом, то примеряя диадему, то снимая и разглядывая её. И, глядя на своё отражение, она улыбалась.
Наутро все поднялись чуть свет. Сначала выехала из дома машина с Полем и графом. На заднем сидении лежал огромный букет белых, с лёгким розовым румянцем роз. Поль ещё вчера съездил за ними в соседний город. Достать такие цветы в Вундерстайне было невозможно. При их виде он вспомнил тот букет, который сиротливо остался лежать на скамейке после их размолвки в прошлом году.
«Пусть на этот раз они принесут нам счастье!» – загадал Поль.
Следом за ними к храму Всех святых прибыли Микельсы в полном составе, за исключением Тоби, который вёл машину с Петерсами. Мэр уже ждал их в храме. Началась служба.
И вот наступил торжественный момент, когда отец Полины ввел свою дочь под своды старинного храма.
Полина была не в том платье, что вчера, в мэрии, а в длинном, воздушном и белоснежном. Лицо её скрывала фата, а на голове сверкала драгоценная диадема. В руках она держала букет, приобретенный для нее Полем.
Жениху казалось, что его невеста была каким-то неземным существом, а не человеком из плоти и крови. Он не мог поверить, что всё происходящее – не сон, не волшебная сказка.
Между тем, отец Иероним, который, казалось, даже помолодел со вчерашнего дня, в торжественных праздничных облачениях совершал таинство бракосочетания. Он произносил слова, навек соединяющие души и тела молодых перед Богом и людьми. Его неожиданно звучному голосу вторило доносящееся с хоров пение.
И вот, были произнесены все обеты, прочитаны все молитвы, даны все благословения.
Священник и родные поздравили новобрачных.
А потом случилось непредвиденное. Когда они шагнули из церковного полумрака на яркий солнечный свет, их буквально оглушили ликующие крики сотен людей, заполнивших весь луг перед храмом. Новобрачных осыпали цветами и зерном, как того требует старинный обычай. Перед церковью стояла легкая, нарядно украшенная коляска без верха, запряжённая такой же нарядной, в лентах и цветах лошадкой.
Все вышедшие из храма недоуменно переглядывались: никто не ожидал того, что творилось вокруг.
Граф вопросительно поглядел на мэра.
– Я никому не говорил! – поспешил оправдаться тот.
– Я тоже, – промолвил отец Иероним.
Тем временем у уха молодой супруги раздался шёпот Тоби:
– Госпожа Вундерстайн, бросьте, пожалуйста, букет за спину! Таков обычай!
Полина вначале не поняла, что госпожа Вундерстайн – это она. А потом бросила букет через плечо и обернулась.
Белые с нежным розовым румянцем цветы сжимала в руках тоненькая черноглазая девушка. Радостная улыбка освещала её лицо.
– Я желаю тебе счастья! – сказала Полина.
Девушка присела в реверансе.
Молодые сели в коляску.
– Поль, что это значит? Я никак не ждала, что о нашей свадьбе узнает столько народа. Здесь, наверное, весь город.
– Да, похоже, – согласился Поль. – Даю тебе слово что я тоже этого не предполагал и не ожидал. Но, понимаешь, в маленьком городке везде уши и глаза. Все знакомы, все родня друг другу. Слухи разносятся мгновенно. Вот, например, кто-то в мэрии заполнял наше свидетельство о браке. А кто-то из церковного причта видел, что отец разговаривал с отцом Иеронимом. Потом в храме Всех святых, в который почти никто из горожан не ходит, стало известно, что намечается чьё-то венчание. Сделать выводы нетрудно. Но признайся, разве это не было красиво и трогательно?
– Должна признаться, что да. А ты заметил, что несколько человек фотографировали?
– Заметил. Надо будет их разыскать и попросить фотографии на память.
– А ты не думаешь, что эти фотографии могут появиться в газетах?
– Я думаю только об одном: рядом со мной находится самое желанное, самое драгоценное, самое любимое существо на свете! И с этого дня оно всегда будет рядом со мной. В свете этого счастья всё остальное кажется мне несущественным и не стоящим никакого внимания!
И молодой муж подтвердил свои слова пылким поцелуем.
Они старались разговаривать негромко, чтобы их не услышал мальчик лет двенадцати в красочном народном костюме, правящий лошадкой. Но это была излишняя предосторожность – радостные крики толпы заглушали все остальные звуки.
Лошадка перебирала ногами очень медленно, толпа легко поспевала за ней. Автомобили тащились следом. У подножья горы свадебная процессия остановилась. Из автомобиля вышел граф и обратился к горожанам:
– Дорогие и уважаемые жители города! И молодые, и я от всей души благодарим вас за то, что вы пришли разделить эту радость с нашей семьёй. Правда, мой сын и его супруга выразили желание, чтобы их свадьба прошла скромно и незаметно. Поэтому никто и не был заранее оповещён об этом событии. Тем более мы ценим, что все вы не остались равнодушными и пришли нас поздравить. Обещаю по поводу радостного события в ближайшие дни организовать в городе праздник.
Толпа разразилось радостным: – Ура! Молодые пересели в автомобиль, а горожане отправились по своим делам.