bannerbannerbanner
полная версияСмысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур

Хаккы Йылмаз
Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур

Полная версия

Для преодоления этих препятствий, нам пришлось годами работать над аятами и словами из аятов. Труд под названием «Табйин-уль-Куран», вышедший в результате этих стараний, был предоставлен всему человечеству. В книге Табйин-уль-Куран детально рассказано о том, как получился данный смысловой перевод и почему было выбрано то или иное конкретное значение слова. Поэтому, подробно изложены основания различий между тафсирами (толкованиями) и переводами, которые имеются на руках у человечества, также приведены подтверждения по ним из надежных источников. Для того, чтобы получить данный смысловой перевод, была проделана большая работа, состоящая из одиннадцати томов (в новом издании 8 томов), включающих десятки тысяч страниц.

«БИСМИЛЛАХ» В МУСХАФЕ

Фразы «бисмиллах» («с именем Аллаха»), которые встречаются перед каждой сурой в нынешнем Мусхафе, не являются частью Корана, и были написаны позже для обозначения границ между сурами. В Коране имеется всего две фразы «бисмиллах». Первая находится в начале группы аятов, которая именуется сурой Фатиха (14-й наджм). Другая фраза «бисмиллах» находится в суре Намл (144-й наджм) в начале письма пророка Сулеймана, написанного царице Сабы (Савской). Мы путем нумерации наджмов, отличили их друг от друга.

ПОРЯДКОВЫЕ НОМЕРА АЯТОВ

В первых текстах Корана аяты не имели свои порядковые номера. Однако в нынешних Мусхафах порой одно предложение разделено на отдельные части – от одной до десяти частей – и в итоге имеет нумерацию в виде 10-и аятов; также иногда десять предложений, параграф или целая часть показаны в виде одного аята.

В связи с тем, что чтение пронумерованных предложений переносит внимание читателя от текста к числам и усложняет понимание самого текста, мы в своем смысловом переводе не стали нумеровать аяты в их начале в виде «1-…», а предпочли нумеровать аяты в самом начале в виде степени: «2x…», для того, чтобы читатели могли найти их в оригинале и сравнить их с другими смысловыми переводами. Также, под каждым наджмом мы указали порядковый номер по классической системе в Официальном Мусхафе, номер по очередности ниспослания; известное название суры и номера аятов. Например сура Алак, которая является 1-ой по порядку ниспослания и 96-й по Официальному Мусхафу, и наджм, состоящий из аятов 1–5, показаны в виде: (1/96, Алак/1-5); сура Бакара, которая является 87-й по порядку ниспослания и 2-й по Официальному Мусхафу, и наджм, состоящий из аятов 114–115, показаны в виде: (87/2, Бакара/114-115). Число перед знаком деления (87/?) означает очередность ниспослания суры, число после знака деления (?/2) показывает порядковый номер по Официальному Мусхафу.

ПРИМЕЧАНИЯ

Как было отмечено выше, Коран – это ясная книга, облегченная для понимания, ниспосланная как самый прекрасный тафсир/разъяснитель. Он не нуждается в раскрытии смысла, объяснении, толковании кем-либо другим.

В примечаниях данного смыслового перевода мы привели для читателей термины и исторические факты. Наши примечания не направлены на пояснение Корана, а сообщают читателям то, что находится на заднем плане.

ЯСНЫЙ ЯЗЫК ПОВЕСТВОВАНИЯ

• В этом исследовании мы постарались по возможности отразить каждое слово на русском языке, включая самые прекрасные имена Аллаха (Асма-и-Хусна), все слова, которые не имеют аналогичных слов в русском языке и чаще всего используются в арабском варианте, были так же переведены и представлены с правильным значением. Поэтому выражение некоторых слов несколько расширилось. Однако это и есть правильный подход. В объяснениях самых прекрасных имен Аллаха (Асма-и-Хусна) это будет более заметным.

• В этом труде, слова, которые не переводятся с арабского на русский и используются так же, как в русском языке, были использованы аналогично. Например, такие слова, как аят, джинн были так же написаны, как «аят», «джинн», и т. д.

• В этом труде, для того чтобы сделать текст более понятным, все подлежащие и дополнения, выраженные местоимениями, нами были заменены на имена собственные и существительные; то есть лицо или предмет, на которое указывает местоимение, были написаны открыто. Например, фраза в исходном тексте «Он сказал…», основываясь на смысл, была написана, как «Аллах сказал…».

ПОНИМАНИЕ И НЕПОНИМАНИЕ КОРАНА

Исходя из вышесказанного, для того, чтобы человек мог понимать Коран и пользоваться им, есть принципы, которым он должен следовать, о которых мы узнаем из самого Корана:

• Прежде всего, разум читающего Коран человека должен быть чистым (мутаххар), то есть должен очиститься от вредных мыслей, от предрассудков религиозных сект и течений (мазхаб, машраб, тарикат).

• Читающий Коран должен сторониться своих дьявольских мыслей; обращаясь к Корану, должен находить в нем ответы на свои вопросы касающиеся аятов; должен подходить объективно к прочитанному; должен просить Аллаха открыть ему смысл и дать понимание аятов.

• Нужно следовать правильной очередности (тартиль) аятов Корана. Коран нужно читать последовательно по наджмам; два разных наджма не должны смешиваться; нужно иметь ввиду, что между ниспосланными друг за другом наджмами иногда проходили целые недели, месяцы и даже годы, и они не имеют между собой никакой связи.

• Определенная тема должна изучаться, основываясь не на один аят, а все аяты Корана (лучше всего, собранные в порядке их ниспослания), касающиеся данной темы. Это будет способствовать правильному пониманию и изучению данной темы в широком смысле. Например, тот, кто хочет изучить тему «иддат» (время, которое женщина должна провести в безбрачии после развода или смерти ее мужа), сможет лучше понять данную тему прочитав все связанные с этим аяты Корана (наджмы: 450, 452, 514 и 601).

• Также, относительно тем и событий заднего плана, описанных в Коране, необходимо принимать во внимание присущность терминов и положений к местным условиям.

Например, в Коране рай и ад описаны исходя из географических условий арабской местности; ад описан, используя пример жары и огня, которые считаются самыми мучительными в этой местности; рай описан самыми желанными в этой местности условиями (зеленые деревья, сады с текущими водами, прохладные тени крон, и т. д.) Несмотря на то, что во многих местах на планете одежда защищает от холода, в случае арабской местности об одежде сказано, как о чем-то, что защищает от жары: «Он сделал одежду, которая защищает вас от жары и сделал одеяния, которые уберегают вас от вашей же ярости». (Нахл/81; 306-й наджм). Это означает, что если Коран был бы ниспослан народу, который живет в холодной и влажной местности, то описания рая и ада были бы совсем другими, а так же одежда была бы описана словами «охраняющая вас от холода», а не от жары.

Таким же образом растения и животные, упомянутые в тексте Корана, даны в пример, учитывая географические особенности аравийского полуострова. Обращенное к арабскому народу предложение в Коране: «Разве не видят они, как был создан верблюд?», для индуса звучало бы совсем иначе: «Разве не видят они, как был создан слон?»

Так же во многих аятах Корана, подразумевая политические, торговые и военные положения в Мекке и Медине, используются такие особые термины, как риба, зихар, ила, талак, никах, и т. д., озвучены частные имена, как Абу Лахаб, Зейд, и т. д., озвучены названия походов и битв, таких как Бадр, Ухуд, Хандак, Хунайн, Табук, а также есть название соглашения Худайбия. Знание этих терминов на энциклопедическом уровне будет способствовать лучшему пониманию Корана. Мы постарались указать их в примечаниях.

Чтение Корана таким образом будет способствовать вере людей и направит их к рушту (самому надежному пути, обретение истинного пути, разумное поведение, умственной и духовной зрелости, быть достаточно зрелым для обретения благ). Приведет людей к правильному сознанию различения (фуркан – способность отличать доброе от злого, красивое от ужасного), станет исцелением от психических заболеваний, спасением против невзгод и переживаний, светом против темноты, и даже станет душой/жизнью личности и всего общества. Таким образом, человек и общество избавятся от гнили в каждой области.

Я призываю всех приверженцев Корана ознакомить человечество с Кораном. Это является долгом веры и совести. Верю, что, если представить Коран человечеству в чистом виде, все разумные люди толпами и группами будут входить в религию Аллаха, и религия Ислам повторно проявит себя религией, которую жаждут люди, что и соответствует действительности.

С пожеланием и надеждой познания Корана и обучения его другим…

Хаккы ЙЫЛМАЗ

Сура Алак

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД
Наджм: 1[1]

1–2)Познай-научи во имя твоего Господа[2], создающего, создавшего человека из зародыша![3]

 

3–5)Познай-научи!

Твой Господь выше тех людей, которые считают себя великими. Твой Господь, который научил посредством карандаша (калем).[4] Он научил человека тому, что он не знал.

(1/96, Алак/1-5)
Наджм: 2[5]

6–8)Это совсем не так, как ты думаешь! Несмотря на то, что возвращение будет к Господу, человек, когда он видит себя самодостаточным, несомненно, собьется с пути.9,10)Видел ли ты того, кто препятствует человеку, который совершает салят[6](поддерживает с материальной и умственной стороны; старается просвещать общество)? 11,12)Задумывался ли ты о том, что тот, кто совершает салят, находится на истинном пути или приказывает такву[7] (находиться под защитой Аллаха)?! 13)Задумывался ли ты о том, что тот, кто препятствует тому, кто совершает салят, счел ложью и отвернулся?! 14)Тот, кто препятствует саляту, разве не знал, что Аллах несомненно видит?

(1/96, Алак/6-14)
Наджм: 3

15,16)Это совсем не так, как ты думаешь! Если тот, кто препятствует тому, кто совершает салят (поддерживает с материальной и умственной стороны; старается просвещать общество), не перестанет мешать саляту (поддерживанию с материальной и умственной стороны; старанию просвещать общество), то клянемся, мы схватим его за чуб, за лживую, грешную прядь его волос, схватим его за волосы и проволочим его.17)Вот тогда, пусть позовет он свое сборище/группу.18)Мы же позовем забани; уничтожающих, препятствующих.

19)Это совсем не так, как ты думаешь! Не повинуйся тому, кто препятствует саляту (поддержке с материальной и умственной стороны; просвещению общества). Ты повинуйся своему Господу и будь приближенным/Господь приблизит тебя к Себе.

(1/96, Алак/15-19)

Сура Калам

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД
Наджм: 4

1)Нун/50.[8]Привожу в доказательство калем (перо, карандаш) и то, что в строках написав, сказано/увековечено было ими[9]; 2)ибо как благость от Господа твоего, ты не являешься маджнуном (тот, кого поддерживают тайные силы/сумасшедшим, безумцем). 3,4)И безусловно, для тебя есть много благ, которые не коснулись неблагодарности. И безусловно, ты – на великой нравственности (ахлак).[10]

(2/68, Калам/1-4)
Наджм: 5

5–8)В скором времени, ты увидишь и они увидят того, кто, выйдя из истинной религии, бросает себя в огонь. Несомненно, твой Господь – самый лучший знающий тех, кто сошел с пути. Так же Он – самый лучший знающий тех, направляемых и обретших правильный путь. В таком случае, не повинуйся тем, кто считает ложью последний день!

9-16)Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы. Не повинуйся никому из них, чрезмерно дающим клятвы, ничтожествам, насмехающимся, тупым, сплетникам, провокаторам, бродящим с целью создать смуту, препятствующим добру, надеясь на свои богатства и потомство, агрессивным, погрязшим в грехах [тратящим время впустую/не желающим делать добро/вредящим/образующим повреждения], грубым и нахальным, а так же паразитам, запечатанных злом. Тот, кто считает ложью последний день, услышав прочитанные ему наши аяты, сказал: «Это сказки предшествующих». В скором времени мы утрем ему нос.[11]

(2/68, Калам/5-16)
Наджм: 6[12]

17–24)Несомненно, Мы пошлем им ту же беду, что мы послали обладателям пахотных земель: тем, кто поклялись, что они к утру точно соберут выращенные на своих землях плоды. Они не делали даже никаких исключений. Однако, когда они спали, огромный ураган, посланный твоим Господом, прошел по их пахотным землям. К утру земля будто была вся выкошена/собрана. Проснувшись утром, они обратились друг к другу: «Если желаете собрать, давайте, идите пораньше!» Сразу же вышли в путь, шепчась между собой: «Ни в коем случае пусть сегодня к вам не примкнет какой-нибудь нищий!»

 

25–29)Они вышли рано, с поведением, которое выражалось лишь в силе препятствования, жестокости. Но когда увидели свои пахотные земли, сказали: «Несомненно мы затерялись, мы пришли не туда; нет, нет, мы остались с ничем; Аллах наказал нас!» Самый благой среди них сказал: «Разве не говорил я вам, не очищаете ли вы Аллаха от недостатков?»[13]Сказали они: «Господь наш, мы очищаем Тебя от недостатков, на самом деле мы были неправы; действовали в ущерб себе, были несправедливые!»

30–32)Потом вернулись они, укоряя друг друга: «Горе нам! Поистине, мы были преступниками, которые возомнили себя фараонами; будем надеяться, что Господь наш даст нам вместо этого нечто лучшее; поистине мы обращаем всю свою надежду на нашего Господа».

33)Вот таким бывает мучение в этом мире! Конечно же, в последней жизни еще больше мучений; если бы они знали!

(2/68, Калам/17-33)
Наджм: 7

34)Несомненно, для тех, кто вошли под защиту Аллаха, рядом с их Господом есть сады с бесчисленными благами.35)После этого, разве можем Мы сделать мусульман такими, как грешников?

(2/68, Калам/34-35)
Наджм: 8

36)Что с вами, как вы распоряжаетесь? 37,38)Неужто у вас имеется некая бумага с письменными гарантиями, из чего вы извлекаете урок, в которых сказано: «Все в мире, что вы выберете для себя, все, что вам понравится, точно будет принадлежать вам»?39)Или же Мы вам дали какие-либо клятвы, обещания, обязательства, которые будут действительны до самого дня воскрешения, в которых сказано: «Безусловно, все будет так, как вы решите сами»?

40)Спроси у тех, кто считает ложью последний день, кто из них может гарантировать это? 41)Или же у них есть сообщники? Так пусть же приведут своих сообщников, если они из праведных?

42)В тот день, когда истина оголится, когда все это начнет расти, когда все будет по серьезному, призовут покориться, но у них не хватит сил сделать этого. 43)Их взор будет потуплен, они будут в презренном, подавленном состоянии. А ведь их призывали покорится Аллаху, когда они пребывали в здравии.

(2/68, Калам/36-43)
Наджм: 9

44)В таком случае, оставь Мне тех, кто считает ложью это слово/Коран! Мы схватим их с того места, с которого они не ожидают.45)И даю Я им отсрочку, время, так как Мой план является сложным, надежным.

46)Или же ты просишь у них награды, а они отягчены долгом?47)Или же неведомые, неизвестные им вещи, события, которым предстоит произойти в будущем, находятся рядом с ними и они все это записывают?

48)В таком случае прояви сабр (стойкость/сопротивление) ради решения твоего Господа, не будь подобен тому, кто впал в отчаяние.[14]Вот он находился в чрезмерной отчаянии и обратился к своему Господу.49)Если бы от его Господа не пришло бы ему благо, то он, в осужденном состоянии был бы брошен в пустое место.50)Но Господь выбрал его, и сделал одним из благих людей.

51)Когда кафиры (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха), услышат это наставление/ Коран, то на самом деле чуть не свалят тебя с ног своими взглядами; будут смотреть на тебя, будто пожирают тебя своими глазами и будут говорить про тебя: «Несомненно он безумец, тот, кого поддерживают тайные силы».

52)Однако Коран есть не что иное, как наставление для всех миров.

(2/68, Калам/44-52)

Сура Муззаммиль

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД
Наджм: 10

1–4)О, тот, кто закрылся у себя дома![15] По ночам – кроме короткого времени; иногда в течении половины ночи, иногда меньше, иногда больше этого – вставай и выполняй службу. Так же, когда будешь возвещать ниспосланный тебе Коран, делай это в правильном порядке!5)Несомненно, Мы возложим на тебя очень тяжелое слово/Коран!

6)Ночь более подходит для сотворения нового, умственной занятости, для умиротворенной, спокойной работы, более эффективна с точки зрения словесной работы. 7)Несомненно, днем для тебя есть продолжительный труд. [16]8)Поминай имя Господа своего и обратись к Нему со всей своей сущностью! 9)Он является Господом востока и запада; всех сторон. Кроме Него нет другого божества. Поэтому сделай Его своим вакилом[17]; познай Его, как того, «кто организует все создания по определенному плану, и, защищая и поддерживая этот план, исполняет ее»! 10)Так же прояви сабр (стойкость) к тому, что они сказали/скажут тебе. И расставайся с ними благим расставанием. 11)Оставь Меня наедине с этими владельцами мирских благ, которые считают ложью! Дай им немного времени!

(3/73, Муззаммиль/1-11)
Наджм: 11

12)Безусловно, при Нас есть кандалы; железные оковы, которыми мы свяжем их ноги, и есть ад. 13)Есть еда, которая с трудом проходит через горло, есть телесные мучения. 14)Это в тот день, когда земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в груду расплавленного и текущего песка.

(3/73, Муззаммиль/12-14)
Наджм: 12

15)Несомненно, так же как Мы отправили Фараону посланника, точно так же отправили вам посланника, который будет свидетелем против вас. 16)Но Фараон пошел против посланника, и Мы схватили его страшной хваткой. 17)Несмотря на это, если вы сделайте куфр (сознательно отвергните божество и господство Аллаха), как же вы будете защищаться от того дня, который превратит детей в седых старцев? 18)Даже небо расколится насилием того дня. Свершилось то обещание, которое Он давал. 19)Несомненното, что поведано свыше, Коран, является наставляющим/призывает задуматься. Поэтому желающий примет путь, ведущий к его Господу.

(3/73, Муззаммиль/15-19)
Наджм: 13

20)Не сомневайся, твой Господь знает, что ты меньше две трети ночи, половину ночи, треть ночи проводишь на ногах. А также поступает группа людей, которая рядом с тобой. Аллах привязал ночь и день к определенной мере. Зная, что вы не способны выполнить эту работу с легкостью, Он облегчил вам эту службу. В таком случае, выучите из Корана то, что легко для вас и обучайте тому других. Он знал, что среди вас будут больные. Он знал, что некоторые из них будут ходить по земле и просить из щедрости Аллаха, а другая часть будет сражаться на пути Аллаха. В таком случае, выучите из Корана то, что легко для вас и обучайте тому других. Держите на ногах салят[18](создавайте и поддерживайте учреждения поддержки с материальной и умственной стороны; учреждения для просвещения общества), давайте закят[19], налог, которую как долг перед своей верой от души дают верующие, для распространения религии Аллаха, для поддержание его, для того чтобы держать на ногах салят! Прекрасным одолжением давайте в долг Аллаху! Вы найдете у Аллаха больше добра и больше награды за добро, которое вы посылаете вперед для самих себя. Просите прощения у Аллаха! Несомненно, Аллах – оченьпрощающий и очень милосердный[20].

(3/73, Муззаммиль/20)

Сура Муддассир и Фатиха

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД
Наджм: 14

1,2)О тот, кто готов к заданию![21] Встань! Немедленно, предупреждай[22] словами: Фатиха 1–7Во имя Аллаха, дающего пропитание всем живым существам которых Он создал, милостивого ко всем Своим творениям; «Вся хвала принадлежит Господу[23] миров[24], который дает пропитание всем живым существам которых Он создал, который очень милостив ко всем Своим творениям, хозяину, властителю последнего дня, когда каждый получит по заслугам, за свои благие или гнусные дела; никто кроме Него не должен быть хвален. Только Тебе мы служим[25], и только у Тебя просим о помощи. Укажи нам путь не тех, кем Ты недоволен, и не тех, кто заблудился, а прямой путь тех, кого Ты одаряешь благами!» 3)И сразу же объяви, что твой Господь самый великий; 4–7)не запятнай свою личность; держи в чистоте, сразу избегай порока, немедленно отдаляй от себя нечистое, не упрекай добром, которое ты сделал, которое кажется тебе большим делом! И прояви сабр (стойкость/сопротивление) только ради Господа твоего![26]

8-10)Потому что, когда протрубят в трубу[27], вот этот день, будет очень трудным, очень сложным днем. Однако он, для этихкафиров (сознательно отвергающих божество и господство Аллаха) будет не таким уж легким.

(4/74, Муддассир/1-2+Фатиха/1-7+Муддассир/3-10)
Наджм: 15

11–14)Оставь Меня наедине с тем, кого я сотворил единственным, одарил бесчисленными благами, даровал ему сыновей как свидетелей, расстелил перед ним несметное количество возможностей!

15)После всего этого он с жадностью хочет, чтобы Я преумножил все еще больше.16)Это совсем не так, как он думает! Несомненно, он стал упорствовать против Наших аятов/знамений/знаков. 17)Я направлю его на крутой склон. 18–25)Несомненно, он подумал и определил меру. – Отныне он погиб. Какую меру он определил! Опять он погиб. Какую меру он определил! – Потом посмотрел. Потом приморщил лицо, прихмурил брови. Потом повернулся спиной и, возгордившись, сказал: «Это – не что иное, как пересказанное колдовство. Это – не что иное, как слова человека».

26–30,30-37)Того, кто говорит: «Коран – это слова от человека», Я скоро прислоню к Секару. Знаешь ли ты, что такое Секар? Он не держит посредине и не уничтожает. Для человека/кожи он делает необычные плиты, питает жажду, видим издалека, он есть знамение. Над секаром есть – девятнадцать/множество увещевателей для людей, для тех из вас, кто хочет пройти вперед/опередить или остаться позади/отстать».

31)И обитателей ада Мы сделали только ангелами. И их численность мы сделали испытанием для кафиров (сознательно отвергающих божество и господство Аллаха), для того, чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание, чтобы усилилась вера у верующих, чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание и верующие, и чтобы спросили те, у кого болезнь в сердцах/испорченное мышление икафиры (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха): "Что Аллах подразумевал этим?». Вот так. Аллах сведет с пути того, кого/кто пожелает, и ведет прямым путем кого/кто пожелает. Войска твоего Господа знает только Он Сам. Это же – не что иное, как наставляющее и призывающее к размышлению для человечества.[28]

32–35)Безусловно, это не так, как вы думаете! Я привожу в доказательство положение Пророка, уход невежественности, начало общественного просвещения[29], ведь Секар поистине является одним из великих вещей.

(4/74, Муддассир/11-37)
Наджм: 16

38,39)Каждый, кто нашел свое эго – кроме сторонников правой стороны – является заложником своей выгоды.

40,41)Сторонники правой стороны находятся в садах.

Спрашивают они у грешников: 42)«Что привело вас в Секар?»

43)Грешники: «Мы не были из тех, кто совершает салят [не оказывали материальную и умственную поддержку; не просвещали общество], 44)не кормили мискинов (не давали возможности безработным зарабатывать на хлеб свой).45)И мы старались впустую, вместе с теми, кто старался впустую.[46],[47] Так же мы считали ложью День Религии/Судный день до того, как пришла к нам неизбежная смерть, день воскрешения».48)Теперь не будет пользы им от помощи помогающих и поддержки поддерживающих.

49)Так что же происходит с ними, что они отворачиваются от того, что наставляет их и призывает задуматься? 50,51)Они – словно напуганные дикие ослы, убегающие от льва то вправо, то влево.52)На самом же деле каждый из них желает, чтобы ему было дарованы ясные страницы.53)Это совершенно не так, как они думают! На самом деле они не боятся последнего дня. 54)Это совершенно не так, как они думают! Он является наставляющим, призывающим задуматься.55,56)В таком случае, помянет и получит наставление тот, кто пожелает. Но они не смогут получить наставление, если этого не пожелает Аллах. Он – способный защищать, предупреждать и прощать.

(4/74, Муддассир/38-56)
1Во времена, когда на земле путем ликвидации свобод человеческое достоинство топчется под ногами, придумывают вымышленных богов, господ, распространяется ширк (приобщение сотоварищей к Аллаху), несправедливость, неправильные дела и смута, когда природная гармония нарушается, Аллах вмешивается в соответствии Своей милостью, отправляет посланников и ниспосылает книгу. Проявление милости, Аллах посчитал своим долгом. Именно в этих условиях Мухаммед был избран посланником и ему было ниспослано откровение.
2Слово «Рабб» (Господь), означает «Тот, Кто обучает, воспитывает, направляет свои создания к определенным целям по определенной программе, Тот, Кто планирует развитие и управляет им». В абсолютном смысле это слово используется исключительно для Аллаха. Для людей используются выражения в форме «господин дома», «господин фирмы», и т. д. Самым близким по смыслу к этому выражению является слово «патрон-босс», которое пришло в русский язык из французского языка. Но каким бы оно не было близким по смыслу, не может считаться точным значением этого слова, т. к. это применимо только к торговле. Поэтому в данном переводе использовалось самое близкое по значению к арабскому слову «Рабб» русское слово «Господь». Читатели должны иметь ввиду значения этого слова, описанные выше.
3Эта заповедь в первую очередь касается Пророка. Переведенное здесь в виде «познай-научи» арабское слово «икра» в других смысловых переводах используется в виде «читай». То, что тут подразумевается, не связано с чтением книги или письма. Такой вид чтения может выполнять и сам человек. Истинное значение слова – это «собирай и распространяй собранное». Поэтому здесь подразумевается «познавать и научить». Это – есть смысл самой обязанности Пророка. То, что именно нужно познать и научить, будет сказано Посланнику позже (8/87, Ала/1-13; 20-й наджм). Именно поэтому мы использовали значение «познай-научи».
4Фраза «учит посредством калам/письма» подразумевает, что Аллах требует, чтобы Пророк записывал сам или просил других записывать посланные ему откровения (вахй), сохраняя их таким образом.
5Когда человек уверен, что он стал богат, он начинает идти против воли Аллаха и, будучи уверенным в безнаказанности, становится тагутом; ставит себя на место Аллаха, становится безответственным.
6Арабское слово «салят» на протяжении веков понимали и переводили как «намаз», выходя за рамки его настоящего значения. Однако истинное значение слова «салят» – «поддерживать, помогать, решать проблемы, браться за решение проблем, приходить на подмогу». Слово «ас-салят» в Коране является особым словом, означающим «поддерживать с материальной и умственной стороны; браться за решение проблем». Эти проблемы включают в себя не только личные, но и общественные проблемы, такие проблемы как связанные с образованием, экономикой, политикой. Вкратце, «салят» является основой и символом социального государства. В данном смысловом переводе особое слово «ас-салят» приведено в виде арабского слова и с переводом его значения на русский язык. Подробно с значениями слова «салят» можно ознакомиться в нашей книге «Табйин-уль-Куран».
7Слово «таква», которая означает, что человек должен входить под защиту Аллаха и объять добрые дела, держаться подальше от грехов и, следовательно, избегать того, что причинит ему вред и боль в последней жизни, в Коране сначала приведена под значениями «избегать от приобщения сотоварищей к Аллаху» и «верить в последнюю жизнь», однако позже значение было расширено и включало в себя все действия, поступки отражающие веру (иман). Поэтому мы перевели слово «таква» как «входить, находиться под защитой Аллаха» и слово «муттаки» – «тот, кто вошел, находится под защитой Аллаха».
8Многие суры в Коране начинаются с так называемыми «урезанными, несвязными буквами». Разные люди трактуют эти буквы по своему, подразумевая муташабих (многозначные), код, сокращенный вариа нт слова, первые или последние буквы определенных слов. По нашему мнению, это слово является предупреждением, как в слове «внимание!», или как обращение во время телефонного разговора «алло!», и таким образом привлекает внимание на аяты, которые должны читаться. Это также один из неотъемлемых элементов в математической структуре Корана. Так же эти буквы могут иметь числовое значение. Потому что во время ниспослания Корана арабы еще не пользовались числами, и вместо числовых знаков использовались буквы. Использование букв вместо чисел по-арабски называется исчислением «абджад». Рядом с такими буквами мы указали их числовое значение. Насчет того, что могут означать данные числа, мы пока не имеем точного ответа. Исчисление «абджад» не имеет никакой значимости и особенности, кроме как использования его вместо чисел в то время, когда был ниспослан Коран. По поводу этих несвязных букв до сего времени не было проведено никакого удовлетворительного исследования, и нет никаких сведений, кроме тех, что указаны в древних текстах. Полное разрешение данной темы – как и многие другие вопросы – ждет искренних, честных и добровольных служителей Корана.
9В арабском языке используются «клятвенные предложения» для того, чтобы подкрепить утверждаемые тезисы вескими доказательствами. Таким образом: «клятвенное предложение» является предложением, составленным для того, чтобы утверждаемые тезисы были подкреплены доказательствами и были ярко выражены. Клятвенное предложение состоит из двух частей: первая часть – «клятвенная часть», в которой приводится клятвенная (доказательство, подтверждение) фраза; вторая – «отвечающая клятве часть», которая приводит ответ на клятву, данную в первой части. В клятвенной части упоминаются люди, события или объекты, которые подтверждают тезисы, приведенные во второй части. В отвечающей на клятву части приводится суждение, на которое акцентируется внимание. Техническая структура этих предложений отличается от других предложений. Про это подробно написано в книге Табйин-уль-Куран. Данный вид предложения используется сотни раз в Коране. Господь наш клянется многими событиями, системами или «вещами» и приводит их в доказательство того, что Он утверждает.
10Из данного параграфа можно ясно понять, что Мухаммед (а.с.) был избран пророком, так как он был уважаем в обществе, был добропорядочным, обладал здравым умом и интеллектом, был материально обеспеченным и при этом честным человеком.
11Дословное значение данного аята: «Мы наложим печать на его хобот». В арабском обществе это выражение означало «оскорбить кого-либо перед обществом». Мы использовали русский вариант этого выражения.
12Господь наш неустанно приводит примеры и предания для того, чтобы каждая тема была правильно понята, служила уроком и указывала правильный путь в будущее. В дальнейшем мы увидим сотни примеров и преданий. Эти примеры и предания, в основном, касаются тех, которые были хорошо известны людям, когда был ниспослан Коран: Нух (Ной), народы адитов и самудян, Лут (Лот), Муса (Моисей) и его народ – сыновья Исраиля, Фараон и его развалины. В связи с тем, что предания играют важную роль в воспитании и обучении, они также являются эффективными при предупреждении; поэтому в Коране описаны множество преданий и примеров, и они были повторно приведены во многих местах. По стилю преданий и примеров, приведенных в Коране, можно заметить, что они были описаны не для предоставления исторических фактов, а с целью наставления. Согласно нашим выводам, людям, которые прислушаются к наставлению, будет большая польза от преданий и примеров, приведенным в Коране: • Основываясь на том, что пророки приходили и уходили и в древности, говорится о том, что пророки не являлись самозванцами. • Говорится о том, что единственной обязанностью всех без исключения пророков было возвещать и наставлять. • Говорится о том, что элита любого общества, которому был отправлен пророк, всегда действовала против посланника Аллаха. • Преподнести примеры из прошлого тем, кто – некоторые из которых и сами знают эти истории – действует против возвещения Пророка и старается помешать ему, и, таким образом, показать им, как они расплатятся за свои деяния; показать причину падения, исчезновения тех, кто был до них; напомнить, предупредить и пролить свет на будущее. • Раскрытие того факта, что ситуация, в которой находятся Пророк и его сподвижники, похожа, и в некотором смысле аналогична той, в которой были прежние пророки и их общество, даст уверенность им; а так же раскрытие того факта, что пророки Аллаха всегда одерживали победу, сделает их настойчивыми и поспособствует их духовному развитию. Сегодняшнее человечество для того, чтобы не совершать ошибок прежних народов и спасти свое будущее, должно также изучать народы, которые находились за пределами Ближнего Востока и погибли уже после ниспослания Корана, такие как: Анатолия, Кария, Лидия, Ликия, Фригия, Хетт, Урарту, Ион, Древняя Греция, Шумер, Ассирий, Вавилон, Рим, Александр Великий, Византия.
13Слово «тасбих» означает «Очищать/отдалять имя Аллаха от вещей несвойственных Ему, то есть возвеличивать Аллаха, осознавать, что Он обладает всеми совершенными качествами, и при каждом подходящем случае громко заявлять об этом».
14Истинное значение слова «сабр» – ««заточить, удержать внутри»», то есть «проявить стойкость, быть решимым, не ослабевать на пути, к которому указывает разум и вера», «сопротивляться и бороться с невзгодами, которые не зависят от самого человека и придают ему большое страдание». Изучая то, чем является сабр, нужно так же определить то, чем оно не является. Нужно хорошо усвоить, что подчиняться несправедливому решению, быть согласным с бедностью (когда не дают заработать на хлеб), леностью, не активностью и унижениями, смиренно выносить угнетение, несправедливое насилие и нападения, унижающие человеческое достоинство, и молчать о них, и оставаться пассивным, сносить все это стиснув зубы – не является сабром. Потому что молчать о незаконном действии является своего рода соучастием в нем. Сабр, напротив, означает: «борьба с несправедливостью, сопротивление несправедливости, стараться защищать и оберегать право, быть настойчивым в течении этого периода». Наш Господь говорит о терпении в Аль-Имран/146 таким образом: «Сколько было пророков, рядом с которыми сражались множество бойцов Аллаха; они не проявили слабость от того, что настигло их на пути Аллаха, они не пали духом и не сдались. И Аллах любит проявляющих сабр» Переносить все невзгоды, которые человек способен осилить с помощью своей силы и воли, или действовать нерешительно, когда человек способен сам получить то, в чем он нуждается, – является не сабром, а слабостью, леностью и трусостью. Сабр, которое является общим свойством всех посланников, имеет также особое значение в Исламе. Пытаться описать это одной фразой или несколькими словами будет недостаточным для передачи смысла этого слова. Поэтому мы оставляем слово «сабр» на арабском языке. Наши читатели должны хорошо понимать значение слова «сабр» Про «сабр» подробно написано в Табйин-уль-Куран. Арабское слово «хут», переведенное нами как «отчаяние», на самом деле означает «отчаяние, которое принесено ненасытностью, недовольством». Также в арабском языке рыбы называются «хут», так как у них отсутствует чувство сытости. Здесь под фразой «тот, кто впал в отчаяние» подразумеваются «пророки Юнус (Иона) и Муса (Моисей)». Оба этих пророка впали в отчаяние из-за сложности их миссии и пытались уклониться от своей обязанности. В Коране слово «хут» указывает на обоих этих пророков (Официальный Мусхаф: Саффат/139-149 и Кахф/61). Также в Коране говорится о том, что они пытались уклониться от своей обязанности (Официальный Мусхаф: Саффат/139-148 и Намл/10, Касас/31).
15Слово «муззаммиль» в оригинальном варианте аята переводится как «покрывший себя одеждой или чем-либо другим». Это слово в переносном смысле означает: «приготовиться ко сну, ложиться в кровать, надев нижнее белье или пижаму, накрывать покрывалом, жить в своем мирке, не вмешиваться в дела других людей». Мы в своем переводе предпочли второе значение.
16Данное положение соответствует народу, который по своим географическим и культурным свойствам предпочитает вести социальные и культурные мероприятия по ночам. Верующие, которые живут вне арабского полуострова, должны выполнять свои религиозные обязанности независимо от дня и ночи, исходя из своих географических параметров, предпочитая самое подходящее время для местного общества.
17Вакиль, – «тот, кто организует все живые-неживые создания по определенному плану, и, защищая и поддерживая этот план, исполняет его».
18см. примечание № 121.
19см. примечание № 116.
20Этот аят является одним из мединских аятов. Время ниспослания точно неизвестно. Составляющие Мусхаф люди, поместили этот аят вместе с первыми ниспосланными аятами. По нашему мнению, настоящее место этого аята в виде наджма (место этого наджма) находится после 106-го аята Суры Тауба, то есть между наджмами 712 и 713. В этом аяте говорится о том, что обязанности верующих (муминов) отличаются от обязанностей Пророка Аллаха, таким образом указывая, что миссия верующих более легкая, и что божественные принципы не будут лежать бременем над рабами божьими.
21В 10-м наджме использовалось слово «муззаммиль» для обращения; однако здесь используется фраза «муддассир» – «о тот, кто одет в верхнюю одежду!» Во многих переводах слова «муззаммиль» и «муддассир» переведены с одинаковым смыслом. Однако есть тонкие различия между смыслами данных слов. Если не принимать эту деталь во внимание, то смысл аята будет неправильно понято. Слово «муззаммиль» в общем смысле означает «накрываться одеждой, одеялом, мешковиной или чем-либо другим». Слово «муддассир» означает «одежда, которая надевается на выход, в которой выходят в общество, например, на улицу, на рынок, и т. д». Слово «муддассир» происходит от арабского слова «мутаддассир» от корня «дасар», что означает «мантия, пальто, плащь, кафтан, то есть то, что надевают на рубашку или чем покрывают тело». В этом аяте использовался один из литературных приемов Корана – искусство намека. Надевание верхней одежды подразумевает готовность человека выйти в мир для совершения своих дел. Этим намеком дается понять, что на Мухаммеда была надета униформа пророчества, и он уже готов к своей службе – возвещать заповеди обществу. Ясное значение аята: «Эй, тот, кто надел на себя одежду пророка! Эй, Мухаммед, который надел на себя униформу и снаряжения пророка!»
22Слово «инзар» означает «удержать посредством запугивания, просвещения, осознания». Мы перевели эту повелительную форму слова в виде «предупреждай». Уважаемые читатели должны помнить, что слово «предупреждай!» нужно понимать, как «удерживай посредством запугивания, просвещения, осознания!»
23см. примечание № 2.
24(Алем) Миры – «все, созданное Аллахом, несущее печать Аллаха и являющееся знамением для познания Аллаха».
25Слово «служение» было переведено с арабского слова «ибадат», которое означает «рабство, быть рабом»; оно уже утеряло свое первичное значение, связанное с поведением человека, и превратилось в термин, который используется для описания ритуалов, обрядов и других духовных действий. Слово «ибадат» – от исходного корня «а-б-д» – является неопределенной формой глагола и означает «рабство, быть рабом». Это означает, что человек безоговорочно, смиренно повинуется. Однако, как религиозный термин: «ибадат» означает «безоговорочное исполнение рабом всех обязанностей перед его господином/создателем, которые были также поручены ему его господином/создателем». Творец всего сущего Аллах разными способами возвещал установленные для своих рабов принципы поведения и стиль жизни, и в конце собрал все эти заветы воедино в Коране. В свете этих знаний служение (ибадат) является безоговорочным и послушным, смиренным исполнением рабами тех правил, которые Аллах указал в своем постановлении (в Коране). Таким образом, служение (ибадат) не означает совершение от трех до пяти обязательств, как это распространено в обществе. Служение – это «исполнение, совершение всех обязательств, данных нам Аллахом в постановлении о служении».
26В аятах, которые мы наблюдали до этого момента, видно, что наш Господь обращается к Мухаммеду сыну Абдуллаха, делает его посланником и приказывает познать-научить во имя Господа, воспитывает и готовит его к его службе, одевает на него униформу и снаряжение пророка и зовет его к выполнению своей обязанности: «Встань! Немедленно, предупреждай такими словами: «Вся хвала принадлежит сотворившего эти миры, Господу, который дает пропитание всем живым существам которых Он создал, который очень милостив ко всем Своим творениям, хозяину, властителю последнего дня, когда каждый получит по заслугам, за свои благие или гнусные дела; никто кроме Него не должен быть хвален. Только Тебе мы служим, и только у Тебя просим о помощи. Укажи нам путь, не тех, на кого посланы кары, и не тех, кто погрузился в смятение, а прямой путь тех, кого Ты одаряешь благами! И сразу же объяви, что твой Господь самый великий» Нужно помнить, что во всех предыдущих наджмах наш Господь обращается исключительно к нашему Пророку, и Пророк еще не начал вещать о данных ему заветах. По историческим записям Пророк, получивши приказ: «Встань! Немедленно, предупреждай такими словами: «Вся хвала принадлежит сотворившего эти миры, Господу, который дает пропитание всем живым существам которых Он создал, который очень милостив ко всем Своим творениям, хозяину, властителю последнего дня, когда каждый получит по заслугам, за свои благие или гнусные дела; никто кроме Него не должен быть хвален. Только Тебе мы служим, и только у Тебя просим о помощи. Укажи нам путь, не тех, на кого посланы кары, и не тех, кто погрузился в смятение, а прямой путь тех, кого Ты одаряешь благами! И сразу же объяви, что твой Господь самый великий», взошел на возвышенность/холм под названием Сафа и начал обращаться к собравшимся вокруг него людям: «Я учу-предупреждаю во имя Аллаха, который дает пропитание всем живым существам, который очень милостив ко всем Своим творениям…» Как видно, 7 аятов, известных под названием сура Фатиха, на самом деле являются частью 2-го аята суры Муддассир, и не являются какой-либо отдельной сурой. Составление отдельной суры из этих аятов и написание этой суры вначале Мусхафа и то, что дали ему название «Фатиха»[открытие, введение, предисловие], создает впечатление, что Коран был собран Пророком, или что эти аяты не являются откровением и представляют собой обращение Пророка, и это обращение было написано в Коране в виде предисловия.
27Фраза «дуть/протрубить в трубу» означает древний метод созыва людей в одно место или же предупреждение об опасности. Такую трубу, в основном, делали из рога крупного рогатого скота. «Дуть/протрубить в трубу» подразумевает, что будут дуть в общественную трубу, или сирену, или свисток судьи, который начинает и завершает игру, или звонок в школе, который начинает и завершает занятие. Мы это понимаем как «звук сирены». Вне этого аята данная фраза будет использована как «дуновение в трубу».
28Эти аяты считаются муташабихами (многозначными), и поэтому в толкованиях и смысловых переводах трактовались по-разному. По той же причине в будущем возможны различные трактовки. Слова «башар», «секар» и «лаввахатун» в данном аяте являются омонимами. Использование слов «башар», «секар» и «лаввахатун» в данной суре указывает на применение литературного искусства «джинас» – использование слов, звучащих одинаково, но имеющих разные значения. Корень слова Секар означает «боль в мозге от высокой температуры». В связи с этим значением данное слово стало одним из собственных имен ада. Но наш Господь, спрашивая: «Знаешь ли ты, что такое Секар?», указал на то, что он подразумевает не то, что понимают под этим словом люди. Есть много примеров этого. Значит здесь (в 15-м наджме), наш Господь определил новое значение для слова «секар»: «На Секаре число «девятнадцать», «для человека/ кожи он делает необычные плиты», «Он не держит и не уничтожает». И наглецы, утверждающие, что Коран есть слово человеческое, встретятся с «секаром», и с помощью «секар» примут, что Коран не является «человеческим словом». Слово «башар» означает «народ, человек», также означает «лицо, на котором растут волосы, верхняя кожа головы и тела». Омонимом данных слов является слово «лаввахатун», корень которого – «лавх» – означает «доска», а также означает «вспышка молнии, сверкать, виднеться издалека, сжигать, делать кожу черной, жажда». Исходя из этих значений наши читатели могут принять для себя одно из них, опираясь на свой уровень понимания. Очевидно, что по содержанию и структуре 31-й аят по Официальному Мусхафу не является частью этого параграфа. По нашему мнению, он был вставлен здесь в связи с безразличием совета, который составлял Мусхаф. Мы еще не смогли определить настоящее место этого аята, а так же похожих по смыслу аятов Аль-Имран/7 и Бакара/26-27 по Официальному Мусхафу. Поэтому предоставили данный аят как отдельный 15-й наджм. Данный аят не имеет никаких смысловых связей с другими аятами, которые приведены до и после.
29В данном параграфе дается другое доказательство того, что Коран не является «словом человеческим», и говорится о значимости Секара. Истинное значение слов в аятах: «Нет, нет! Клянемся Луной, ночью когда она отворачивается; утром, когда рассветает; ведь Секар поистине является одним из великих вещей, является предупреждением для людей, для тех из вас, кто хочет пройти вперед/опередить или остаться позади/отстать.». Как будет видно из дальнейших сур, Луна – «камер» – в переносном смысле символизирует Пророка, ночь символизирует «невежество», утро – «общественное просвещение». Поэтому здесь был приведен сразу переносный смысл. Если в параграфе принимать во внимание способности/возможности Посланника Мухаммеда, влияние Корана на общество, устранение невежества, просвещение общества, то будет ясно, что Коран не является человеческим словом. Секар тоже подтверждает это, только с другой стороны.
46см. примечание № 24.
47В Коране упоминается общество под названием «Асхабы-Филь» (Общество Слона), которое было уничтожено Аллахом за их гнусные планы. По арабским и исламским источникам «Асхабы-Филь» было названием армии, которой руководил губернатор Йемена от Абиссинии – некий Абраха, и для усиления своего величества он поставил слона впереди армии, которая пришла из Абиссинии и в связи с этим получила данное название. По историческим источникам в середине VI-го века губернатор Йемена от Абиссинии Абраха узнал о почитании Каабы арабами, и, следуя религиозным, политическим и экономическим целям, построил в городе Сана красивый храм под названием «аль-Куллейс» и, написав объявление, пригласил всех арабов навестить данный храм. Это приглашение не было принято арабами, а также один из арабов осквернил храм Абрахи с целью оскорбления. Абраха, разъяренный таким действием, собрал свою армию в поход на Мекку с целью уничтожения Каабы. В связи со слоном, который шел впереди армии, это событие назвали «Событием Слона», и год, когда произошло данное событие, назвали «Годом Слона». В словаре фраза «Асхабы-Филь» переводится, как «кучка глупцов, безумцев». Здесь используется в переносном смысле.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43 
Рейтинг@Mail.ru