bannerbannerbanner
полная версияНа службе Отечеству, или Пешки в чужой игре

Инга Самойлова
На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре

Полная версия

Подойдя к двери, Алексей прислушался. За дверью раздавались приглушенные голоса мальчишки и отчитывающей его матери. Алексей постучал, голоса стихли, затем женщина спросила:

– Кто там?

– Друг.

За дверью наступила тишина. Затем мальчишка напряженно спросил:

– Мистер Астер?

А юнец наблюдательный, раз запомнил его имя!

– Да.

– Что вам нужно?

Что ему нужно? Алексей и сам не знал, что ему нужно.

– Я хочу помочь, – наконец сказал он. Опять тишина. Спустя долгие мучительные мгновения раздался щелчок замка и дверь открылась.

На пороге стоял Гарри и впускать Алексея внутрь не торопился.

– Вам нельзя здесь находиться, – произнес он.

Алексей кивнул:

– Я понимаю. Но ты ведь можешь здесь находиться. Почему?

Мальчик растерялся, оглянулся назад, затем обернулся к Алексею.

– Мама не хочет, чтобы вы знали, – ответил он.

– Потому что твоя мама негритянка?

Мальчишка вздрогнул, вновь обернулся, напряженно вцепился пальцами в дверь.

– Я хочу помочь, – с нажимом сказал Алексей, убеждая его в правдивости своих слов.

Юнец опустил голову, затем отошел в сторону, пропуская непрошенного гостя внутрь. Алексей вошел.

Убранство помещения было убогим. На одиноком узком окне, висела застиранная занавеска, которая не могла скрыть печальный вид снаружи. Старая потертая потрепанная мебель: шкаф, две кровати, стол и три калечных стула. Серые стены, местами покрытые плесенью, желтыми водяными пятнами и трещинами. Скрашивали же безрадостную обстановку лишь три картины, копии произведений известных художников, выделяющиеся на общем фоне яркими пятнами.

На одной из кровати, Алексей увидел худую негритянку, совершенно больную, но смотрящую на него с неимоверным недоверием и даже угрозой. Пока он осматривался, она молчала.

Алексей снял шляпу:

– Замечательные копии! Чьих рук дело?

– Они – мои, – раздался неуверенный ответ Гарри. Он взглянул на мать с опаской.

Глебов посмотрел в его сторону и похвалил:

– Молодец.

– Что вам нужно от моего сына? – спросила грубо женщина, но тут же закашлялась.

Когда кашель ее стих, Глебов ответил:

– Я уже сказал, я хочу помочь.

– Не верю я в бескорыстную помощь! Что вам нужно?

Алексей взглянул на Гарри. Тот стоял возле двери, опустив голову.

Глебов посмотрел на негритянку. Мальчишка ему не простит, но нужно его остановить, пока не поздно.

– Ваш сын украл сегодня большую сумму денег, – сказал он жестко.

– Гарри!

– Мама! Я не дам тебе умереть! – закричал мальчишка в ответ.

– Перестань! Ты никогда не добудешь ту сумму, которая нужна, но сядешь в тюрьму! Не для того я положила столько сил, чтобы ты мог отсюда убраться! – Она вновь закашлялась, попыталась сесть на кровати. Ей это удалось. – Не смей, слышишь, не смей этого делать!

Мальчик заплакал.

– И не смей плакать! Ты меня слышишь?! – Женщина была непреклонна.

Юнец всхлипнул, стер тыльной стороной ладони слезы с щек. Глаза его гневно горели.

– Я попросил деньги у мистера Моргана. А он сказал, научись их зарабатывать. Я сказал, что у меня больна мать и необходима помощь, а он ответил, что такова жизнь. У него столько денег, мама! Он самый богатый человек! Он просто не хочет помочь.

– Ты хочешь закончить как твой брат, Гарри? – Голос женщины дошел до шипения. Затем она повернулась к Алексею. – Вы работаете на Морганов?

– Нет. – Алексей с любопытством смотрел на нее. – Чем вы больны?

– Чахотка. Врач сказал, если не перевезти меня из города ближе к морю и не обеспечить хорошее питание и медицинский присмотр, я не доживу до зимы. Довольны?

– Вы колючая. Позволите присесть? – Алексей не стал ждать ее ответа, сел на скрипучий стул, положил шляпу на колено. – Вы со всеми так разговариваете, или только с белыми и с Гарри, из-за того что он белый…

– Как? Белый? Черт, я и не заметила! – Женщина закашлялась, а на платке остались красные капли крови. Она быстро скомкала платок, так чтобы сын не заметил. Затем посмотрела на Гарри. – Иди к Сэму, Гарри, нам нужно поговорить с твоим гостем.

Мальчик упрямо смотрел на мать, затем сжал кулаки и вышел из комнаты. Когда дверь за ним закрылась, женщина посмотрела на Алексея.

– Вы не один из тех, кому нравятся маленькие мальчики?

– Я похож на извращенца?

– Кто вас – белых – знает.

– Странно это слышать от женщины, которая родила от «белого»!

Она пристально смотрела на него некоторое время. Затем губы ее изогнулись уголками к верху.

– А ты тоже полукровка!

– Теперь я могу помочь?

– Помочь?! Эта помощь требует целого состояния. Пока я не выплачу долги, нас никто отсюда не выпустит. А проценты изо дня в день растут как на дрожжах.

– Кредиторы?

– Хуже! Думаю, это все из-за того, что Гарри – белый… Мой старший сын задолжал очень крупную сумму местной банде. Поэтому и пошел на ограбление. Теперь сидит в тюрьме. И нас никто отсюда не выпустит, пока мы не расплатимся с долгами. Предпочтут, чтобы мы здесь сгнили заживо в этой плесневелой комнатушке!

– Какова же сумма?

Женщина назвала. Алексей присвистнул.

– Вот поэтому я запретила Гарри здесь появляться. А он, дурачок, вернулся. Думаете, вам дадут спокойно покинуть квартал? Мышеловка захлопнулась, но вместо одной мышки – Гарри, в нее попалось две. Завтра ваш труп найдут в подворотнях или реке.

– И что вы предлагаете?

– Ничего. Боже упаси, что-либо предлагать белым!

– Еще пару раз скажете «белый» и я начну чувствовать себя ущемленным.

– Не все же нам это чувствовать! Белые ставят себя на несколько голов выше всех остальных.

Алексей не успел что-либо ответить – дверь неожиданно открылась, и в комнату вошел темнокожий мужчина. Он кинул взгляд на Алексея, затем на женщину.

– Все в порядке, Сэм.

Мужчина закрыл дверь и прижался к ней спиной.

– Ты что творишь, сестра? Почему он здесь?

– Это ты спроси у своего племянника!

– Что ему нужно?

– Он хочет помочь.

– Помочь? – Сэм с язвительностью посмотрел на Алексея. Затем рассмеялся. – В наши края забрел аболиционист157? Или нет, Иисус Христос! – Он ударил себя ладонями по коленкам и еще громче рассмеялся собственной шутке.

– Не богохульствуй! – предупредила его женщина и снова закашлялась.

– Но нет, Мария, это же действительно смешно. Этого парня сегодня распнут, ты же знаешь!

– Вот поэтому я и хочу просить тебя вывести его из квартала.

– Ты что, спятила?! – Сэм разозлился.

– Ты выведешь его, Сэм!

– Нет!

– Да!

– Иди к черту, сестра! – Сэм повернулся к двери, собираясь уйти.

– Я и так скоро у него буду!

Брат и сестра сверлили друг друга непреклонными взглядами. Алексей встал, нарушая тишину:

– Не беспокойтесь. Я сам найду дорогу.

– Сядь! – рявкнули они одновременно. Алексей поднял руки вверх, сдаваясь на их милость, и сел.

– Ты выведешь его и Гарри, – сказала женщина брату, затем повернулась к Алексею. – А ты, раз уж вызвался помочь, сдержишь слово и позаботишься о будущем моего мальчика.

– Надеюсь, ты понимаешь, на какой риск мы идем, спасая твою шкуру? – процедил сквозь зубы Сэм. – Это не ты сделаешь нам одолжение, позаботившись о будущем Гарри, а отплатишь за спасение своей жизни.

– Так уж захотел Бог, Гарри родился с белой кожей. И ему не место среди нас, – продолжила Мария. – Я не обязываю тебя заботиться о Гарри всю оставшуюся жизнь. Я лишь только хочу, чтобы он смог получить достойное образование и никогда бы не вернулся в трущобы. Он смышленый мальчик, ему нужен только старт, а дальше он сам справится.

Сэм фыркнул:

– Этот мир принадлежит WASP, сестра!

– Что за WASP? – поинтересовался Глебов.

– Белые протестанты англосаксы. Элита, твою мать… А ты знаешь, как живется нам, «цветным», как они нас называют? Мы, – он кивнул на сестру, – перебрались сюда из южных штатов – из Миссисипи. Там приняты законы, по которым «цветные», а в большей степени чернокожие, отделены от белых всюду: в транспорте, столовых, отелях, больницах, в местах для жилья, даже в судах и тюрьмах. Почему моя сестра без мужа? Браки между белыми и черными запрещены и уголовно преследуются… Справедливости мы не нашли и здесь, в Нью-Йорке158.

Глебову нечего было сказать в ответ. Когда Сэм умолк, молчание затянулось.

– Я должен по этому поводу что-то сказать? – произнес Алексей.

– Лучше молчи, – предупредила Мария. Затем обратилась к брату. – Уводи их, Сэм. Да поможет вам Иисус.

_ 36

* * *

Гарри не хотел оставлять мать, но она, сыпля проклятиями, заставила его уйти. Сэм вел их темными проулками, временами останавливаясь и прислушиваясь, а затем продолжал идти.

Несмотря на все старания и осторожность избежать встречи с бандой не удалось: впереди возникла группа парней, вооруженных кто кастетами, кто битами, кто ножами; позади тоже возникло несколько бандитов.

 

– Эй, парни! Парни, – Сэм сделал несколько шагов в сторону банды. – Вы же меня знаете. Дайте им уйти. Можно общипать этого белого парня, но не убивать же.

– Заткнись, Сэм! – рявкнул один из банды, по-видимому, главарь, и сплюнул на землю.

– Уилл, и это говоришь мне ты? – Он сделал шаг вперед и задрал вверх рубашку, показывая на животе шрам. – Забыл, как я подставил себя под удар ради тебя?! А?

– Вот поэтому, Сэм, я и дам возможность тебе уйти. Пацан пусть идет к матери и не высовывает из дома нос, пока я не решу, что с ним делать.

– А как же он? – Сэм кивнул в сторону Алексея.

– А мы тут немного перетрем с этим «белым». – Уилл вновь сплюнул.

Сэм захотел было что-то сказать, но Глебов остановил его:

– Послушай, Сэм, я переговорю с ними.

Тот посмотрел на него, как на полоумного.

– Ты сделал достаточно. Отойди.

Глебов отстранил Сэма в сторону и пошел к банде. В нескольких шагах от них Алексей остановился. Сэму и Гарри оставалось только догадываться, что белый говорит главарю. Уилл помахивал дубинкой, но продолжал слушать и односложно отвечать. Наконец Глебов развернулся и зашагал в их сторону. У Сэма было опасение, что иностранцу нанесут удар в спину, но банда лишь взглядом проводила непрошенного гостя.

Лицо Глебова было суровым и непроницаемым. Он посмотрел на мальчика и сказал голосом, не терпящим возражения:

– Гарри, иди к матери.

Мальчик нерешительно зашагал в сторону, оглянулся на них, затем на парней в банде, и направился к дому.

Алексей взглянул на Сэма.

– И что теперь? – процедил тот сквозь зубы.

– Мальчик и мать останутся в заложниках, а мы добудем деньги и покончим со всем этим.

– Добудем денег? Хочешь, чтобы я поверил тебе?!

– Нет, но деньги мы добудем.

* * *

Целью Глебова стали Морганы – одни из самых богатых людей Америки.

Нью-Йоркский банкирский дом «J.P. Morgan & Co.» совместно с зависимыми от него банками в Филадельфии, Париже и Лондоне являлся крупнейшей финансовой компанией в мире. Дом Морганов обслуживал Асторов, Дюпонов, Гоггенхаймов, Вандербильтов и Рокфеллеров159.

Как лондонские банковские компании «Rothschild & Sons» и «Barings Bank», Морганы стали частью структуры власти во многих государствах. Дом Морганов кредитовал Центральный банк Египта, финансировал железные дороги в России, способствовал обороту бразильских государственных облигаций и финансировал аргентинские проекты общественных работ. Морганы были движущей силой мощной экспансии на запад США, финансируя и курируя Западное направление железных дорог путем создания трастов. Банкирский дом Морганов контролировал поток золота, как в Штаты, так и из них.

Морганы были настолько богаты, что, с «философской» точки зрения Алексея, пришло время делиться с обделенными судьбой…

Несколько дней Глебов и Сэм собирали информацию о Морганах, вели за ними наблюдение и слежку.

Морган-старший был менее доступным и более суровым и жестким, чем его сын – Джек Морган-младший. Морган-старший любил свою яхту, большую часть свободного времени проводил на ней, не перенося постоянного нытья своей жены, любил искусство и женщин, но не забывал, что женщин притягивает его сказочное миллионное состояние, но никак не внешность. На носу у миллионера увеличивался нарост, похожий на свеклу, и, не смотря на все миллионы, эскулапы излечить Моргана не могли. Но Морган всегда оставался дельцом – дельцом безжалостным и властным.

Что касается Джона Пирпонта Моргана-младшего, или Джека, как его называли, то он находился в тени своего влиятельного и сильного отца, и даже опасался его. Он был в семейном бизнесе, был женат, но, достигнув 38 летнего возраста, стал считать свою жизнь скучной, пресной. В конечном счете он увлекся игрой в покер и стал понемногу спускать деньги на ветер…

Стоя на Бруклинском мосту и наблюдая за водной гладью, Алексей думал. Итак, Джон Морган-старший любит искусство и может часами говорить о скульптурах и картинах. Джон Морган-младший – безумно увлекся карточной игрой… Времени мало. Время – деньги…

– Что ты надумал, Астер? – не вытерпел Сэм, стоящий рядом.

Алексей стряхнул невидимую пылинку на рукаве и посмотрел на него.

– Уязвимыми людей делают их слабости, – сказал он.

План в общих чертах сформировался в его голове, но для начала Алексею нужно было навестить одну «благосклонную» к нему даму.

* * *

Султан, радостно подскакивая, вилял хвостом. Глебов присел на корточки и потрепал собаку по загривку:

– Как дела, приятель?

Султан лизнул ему руку.

– Что тебя привело ко мне? – раздался позади голос хозяйки собаки.

Алексей оглянулся. Пожилая дама опиралась на трость, но вид у нее был грозный и надменный.

– Здравствуйте, моя королева, – поднявшись, произнес Алексей. – Разве вы забыли?

– Что именно?

– Вы сказали, что если у меня возникнет идея, обращаться к вам.

– Сейчас не время, – отказала она.

Глебов не собирался отступать:

– Мне нужны толковые люди, миссис Макдауэлл. В этом-то вы можете мне посодействовать?

Макдауэлл с прищуром смотрела на него, затем произнесла:

– Хорошо, если ты готов платить.

– Деньги будут.

* * *

На закрытом аукционе присутствовало не так уж много господ. Но это были очень богатые люди, которые увлечено скупали предметы настолько редкие и бесценные, что «простым смертным» коллекционерам было не по карману присутствовать на данном мероприятии.

Возле Моргана-старшего находилась его доверенное лицо, Белль да Коста Грин – молоденькая и хорошенькая, блестяще образованная американка португальского происхождения, готовая в любой момент выполнить его распоряжения. Весь антиквариат и предметы искусства, приобретаемые Морганом, проходили через ее руки.

Лот такой-то, начальная цена такая-то и так далее и так далее. Морган уже приобрел несколько произведений искусства, потратив бешеные деньги. Но в данный момент его волновали вопросы по бизнесу: многих крупных финансистов в последнее время интересовал некий принц Абу Али Джалил, точнее, его небольшое арабское государство, богатое нефтью и алмазами. В ходе ослабления влияния Османской империи завязать деловые партнерские отношения с принцем было бы чрезмерно выгодно, но царственная особа предпочитала не подпускать к своей стране иностранцев.

Аукцион подходил к концу, последний лот ушел с молотка. Морган собрался уходить, когда аукционист провозгласил:

–А теперь, дамы и господа, необычное для аукционов явление. Наша задача не продать, а купить. – В помещение внесли полотно, на котором был изображен арабский принц, на шее которого красовался украшенный драгоценными камнями амулет. – Принц Абу Али Джалил желает приобрести находящийся в частной коллекции некий предмет, – ведущий аукциона указал на изображенное украшение, – амулет, утерянный символ государства и королевской власти. За ценой принц Абу Али Джалил не постоит. Его благодарность будет безмерной… Господа, возможно у кого-то из вас есть в коллекции данный предмет. Господа?

В зале раздались шушуканье: кто-то шептался об амулете и безмерном богатстве принца, кто-то проявлял недовольство смуглым цветом кожи царственной особы, но утвердительного ответа на вопрос аукциониста не последовало.

– Белль, узнай все об этом амулете, – дал распоряжение Морган-старший, поднимаясь.

– Хорошо, господин Морган, – ответила она, последовав за ним.

* * *

Алексею без труда удалось организовать случайную встречу с Морганом-младшим. Это произошло за игорным столом. Пришедшая с ним Дженни представила их друг другу, что послужило началом их знакомства. Несмотря на странную привычку Астера во время игры всегда держать при себе амулет, приносящий по его словам удачу, он показался Джеку компанейским парнем, и у них завязались приятельские отношения, основой которых была страсть к игре.

Спустя два дня Алексей привел Джека Моргана в подпольное казино, где им предоставили уединенную комнату для игры в покер. Кроме Астера и Джека Моргана за их столом сидели еще два игрока – Томас Гордон и Элиот Смит. Шла игра, пили виски, курили сигары.

Гордон оказался неудачливым игроком – его деньги планомерно переместились в карманы его партнеров по игре. Гордон злился, но продолжал игру и, в конечном счете, после незначительного замечания со стороны Моргана, сорвался и накинулся на него с кулаками. Перепуганного Джека Моргана спас Алексей: он скрутил проигравшегося в пух и прах Гордона, а затем с помощью Элиота Смита вышвырнул за пределы помещения.

Смит выругался по поводу инцидента, Глебов предложил всем успокоиться и выпить. Наполнив бокалы, один из них он протянул еще не оправившемуся от шока Моргану:

– Выпейте, Джек.

Морган выпил, затем поблагодарил Астера:

– Я вам обязан, Густав. Драки – не мой конек.

– Джек, Джек, – Алексей присел напротив Моргана на подлокотник кресла, потирая пальцами свой медальон, который держал в руке, – хочу сказать вам, что всегда нужно быть на чеку, мало ли что бывает за игорным столом. Вы хотели настоящую азартную игру, а люди здесь играют «не простые», даже опасные. Или становятся таковыми. Но, вы, я вижу, тоже не робкого десятка. В вас есть характер.

Джек нервно рассмеялся, но резко замолчал, когда увидел, что Астер вынул из-за пояса револьвер.

Глебов взвесил его на руке, затем протянул Моргану:

– Это может в какой-то момент стать вашим единственным другом, Джек.

Он сунул в руки растерянного Моргана оружие:

– Всегда носите его с собой, когда идете на игру.

* * *

Джек Морган собирался в казино, но прежде нужно было повидаться с отцом – старик хотел его видеть по поводу бизнеса.

На столе Моргана-старшего как всегда лежала куча бумаг, секретарь записывал под диктовку в блокноте распоряжения хозяина. Пока отец отдавал последние распоряжения, Джек расположился в кресле напротив. Его внимание привлек рисунок, лежащий на папке с документами.

Секретарь удалился, а Морган-старший взглянул на сына.

– Зачем он вам? – спросил Джек, указывая на рисунок.

Морган отмахнулся и нехотя ответил:

– Да так, хочу приобрести.

– Астер согласился его продать?

– Астер?

– Да, Густав Астер. Он никогда не расстается со своим амулетом. – Джек вернул листок на место.

– Послушай, сынок, сведи-ка меня с этим… Астером. Завтра днем приводи его ко мне на яхту.

Джек пожал плечами:

– Хорошо, как скажешь, папа.

* * *

Яхта покачивалась на волнах. День выдался ясным, и господа расположились за столиком на палубе. Их было трое: Морган-старший, Джек Морган и Густав Астер. Вкусная еда, дорогое виски, услужливый стюард160, приятная легкая беседа. Говорили о предметах искусства: Морган-старший похвалился своей разнообразной коллекцией – от картин до фарфоровых ваз, Астер невзначай показал медальон, выигранный им в карты, и заверил, что он приносит удачу.

Морган-старший заметил, что не верит в магические силы предметов, но попросил:

– Могу я взглянуть на амулет поближе?

Рассмотрев предмет, он вернул его владельцу, и они продолжили беседу о предметах средневекового искусства. Джеку Моргану разговор вскоре наскучил, он извинился, сказал, что его ждут дела в банке. Астер тоже засобирался, но Морган-старший предложил ему остаться.

Когда Джек ушел, банкир завел разговор об интересующем его предмете:

– Господин Астер, я хочу приобрести у вас амулет. Я готов заплатить за него крупную сумму денег.

– Странно, господин Морган, что вы заговорили об этом. Амулет приносит мне удачу, что было не раз проверено.

– Я согласен, что амулет приносит удачу, ибо самой большой удачей будет являться та сумма, которую я вам заплачу за него.

 

Астер молчал.

– Итак?

– Зачем он вам? – Астер взглянул на Моргана.

– Вы же знаете, я заядлый коллекционер, – ответил уклончиво банкир.

– И вы не отступитесь, пока не заполучите то, что хотите. Что ж, я могу подумать?

– О, несомненно. Только прошу, не затягивайте с ответом. Ответом, какую сумму вы хотите.

* * *

Игра была в разгаре. Играли в том же помещении подпольного казино, тем же составом, за исключением Гордона. Морган-младший выигрывал. Наконец, Алексей, устало потерев глаза, объявил, что амулет не приносит былой удачи, и что хотел бы ненадолго прерваться, а затем покинул комнату. Смит потянулся, заметил, что не прочь еще промочить горло, и занялся откупориванием бутылки коньяка.

Джек Морган самодовольно хмыкнул, прошелся по комнате, чтобы размять ноги, затем взял предложенный бокал. Дверь вдруг резко распахнулась, с силой ударилась о стену, так что посыпалась штукатурка, и на пороге возник пьяный и неопрятный Томас Гордон.

Гордон уперся пьяным взором на Элиота Смита и Джека Моргана.

– Ты обокрал меня, пузатая свинья! – завопил он и затем, пошатываясь, ринулся к Джеку. Морган обомлел, бокал выпал из его руки. Смит преградил Гордону путь, пытаясь упокоить, ухватил его за плечо. Все произошло очень быстро: Гордон дернулся, затем в его руке блеснуло лезвие ножа, и он ударил Элиота Смита в живот. Тот согнулся пополам и рухнул на пол. Под ним стала растекаться лужа крови.

– Ну, сука, – уставившись безумным взглядом на Джека, прошипел Гордон, – держись!

Он крепче сжал окровавленный нож и ринулся к Моргану. Джек отступил назад, бледный как полотно, и огляделся в поисках спасения и защиты. Астер куда-то запропастился. И тут Морган вспомнил о револьвере. Он отступил в сторону от надвигающегося на него Гордона и выхватил из-за пояса оружие.

– Не подходи! – закричал он, наводя его трясущимися руками на Томаса.

– Ах, ты, тварь! – разозлился тот еще больше и бросился на него. Раздался выстрел, затем второй. Гордон качнулся, отступил назад и уставился на свою окрасившуюся кровью рубашку, затем посмотрел широко раскрытыми глазами на Моргана. Нож выпал из его руки и, упав на паркет, звякнул. Затем Гордон еще раз качнулся и рухнул на пол.

В наступившей тишине быстрые шаги приближающегося Астера показались оглушительно пугающими. Глебов выхватил из рук Моргана револьвер, склонился к Гордону, под которым образовалась кровавая лужа. Прикоснулся к его шее, проверить пульс.

Посмотрел хмурым взглядом на Моргана:

– Пульса нет.

– Что… Что теперь? – неуверенно и слабо пробормотал Морган, смотря не на Алексея, а на мужчину, вошедшего вместе с ним.

Алексей выпрямился, передернул плечами.

– Делай что-нибудь, это ведь ты сделал!

– Астер, я тебя умоляю, помоги! – завопил Морган-младший, хватаясь руками за голову.

Алексей молча прошел к Смиту, осмотрел. Взглянул на незнакомца, затем на Моргана:

– Тоже мертв. Черт, нужно вызывать полицию!

– Нет! Нет, только не полицию! – Джек пришел в еще больший ужас. Если узнают об этом, всему придет конец: и карьере, и деньгам, всему!

Алексей плеснул виски в бокал и сунул его в руки Моргана:

– На, выпей!

Джек Морган с трудом поднес трясущийся в руках бокал ко рту.

Глебов взглянул на незнакомца:

– Что будем делать?

Тот неопределенно пожал плечами:

– Скверное дело, но проблему решить можно. Нужно хорошо заплатить ребятам, чтобы они все здесь почистили.

– Да, да, я заплачу! – ожил Морган. Сразу потянулся к портмоне, трясущимися руками стал вынимать деньги.

– Не скупись, все отдай, – посоветовал Алексей. Забрал портмоне из рук Джека и бросил его незнакомцу. Тот поймал, заглянул внутрь, кивнул и сунул себе во внутренний карман. Затем вышел. В комнате наступила тишина, лишь тикали настенные часы, и глухо звучали музыка и голоса из главного зала.

– Джек, иди в машину. Встряхнись, у тебя вид, как у мертвеца.

Морган вздрогнул. Его губы задрожали. Он затравлено посмотрел на Глебова.

– Только дождись меня, понял?

Морган, словно за ним гнались черти, кинулся к выходу.

Прошла минута. Глебов выглянул в коридор, затем закрыл дверь и повернул в замочной скважине ключ. Обернулся.

Смит и Гордон, посмеиваясь, поднялись с пола.

* * *

Прошел день, прежде чем Глебов заявился к Джеку Моргану. Тот сидел в своем кресле, но вид у него был отнюдь не веселый.

– Плохи дела, Джек, – заявил Алексей с ходу. – Кто-то наверху слышал выстрелы. Стукнул полиции. Они начали следствие. Назавтра вызывают какого-то свидетеля. У тебя есть знакомые легавые, ты водишь дружбу с прокурором. Ты должен замять это дело, пока не поздно. Я пас.

Морган побледнел:

– Если ты захочешь сдать меня полиции, Астер, знай, у тебя нет ни единого шанса. Во-первых, соучастие в преступлении. Ты молчал об убийстве, а должен был сообщить сразу. Во-вторых, это ты дал мне оружие!

Алексей поморщился.

– А-а, вот как ты запел?! – протянул он, нависая над Морганом. Вид его был устрашающим, опасным.

Морган струхнул. Сжавшись, он исподлобья взглянул на Алексея:

– Извини, Астер, я не то имел в виду. Я с ума схожу от того, что случилось.

Алексей отступил от него:

– Знаешь, Джек, у тебя кишка тонка! Решай-ка свои проблемы сам.

– Нет, постой! Астер! – Морган уцепился в его рукав. Глебов остановился. – Ты ведь поможешь мне?

Алексей повел бровью:

– Помочь?

– Да, Астер, я тебя прощу, сделай все возможное! Я денег дам, сколько нужно. Только не надо, чтобы меня хоть как-то касалось случившееся. Я не хочу разговаривать по этому поводу с прокурором и вообще с кем бы то ни было. Я умоляю тебя, Астер!

Глебов высвободил свою руку:

– Ладно. Постараюсь что-нибудь сделать. А ты сиди в загородном доме и не высовывайся, пока я не появлюсь.

_ 37

* * *

Как человек богатый и влиятельный, Джон Пирпонт Морган-старший считал, что это к нему должны являться по первому зову. И потому расценил, как безмерную наглость приглашение Астера встретиться у него в номере. Однако для такого дельца бизнес был прежде всего, и Морган незамедлительно направился к нему в гостиницу.

Когда Морган вошел в его номер, Астер просматривал газету.

Они поприветствовали друг друга, пожали руки, Астер предложил Моргану присесть.

– Итак, господин Астер, сколько вы хотите? – начал сразу с дела бизнесмен.

Астер назвал сумму в целое состояние. Морган молчал.

– Заметьте, я не спрашиваю, для чего вам сдался именно мой амулет. Мне, по крайней мере, он приносит удачу.

– Я согласен, – ответил Морган, вставая. – Мой специалист проведет оценку и определит подлинность предмета. Встретимся завтра.

На этом и разошлись. После встречи с Астером, Морган распорядился секретарю связаться с представителем принца Абу Али Джалила.

* * *

Встреча должна была произойти в самом фешенебельном отеле Нью-Йорка. Моргана встретил помощник и переводчик принца и проводил его в апартаменты.

– Мистер Морган, будьте любезны подождать. Принц вскоре будет, – произнес он на ломанном английском, предлагая Моргану присесть.

Тот опустился в кресло, но не успел он осмотреться, как в комнату вошли два амбала-телохранителя – чернокожие в черных шароварах и рубашках с кривыми саблями на поясах, расступились, и Морган увидел принца – в золотой маске на лице, белом одеянии и драгоценностях он величественно вошел в комнату.

Морган поднялся. Тем временем переводчик, подобострастно поклонившись принцу, что-то пролопотал на своем языке и обернулся к Моргану.

– Мистер Морган, имею честь представить вас наследнику Его Величества короля Майсула Абу Али Джалила Седьмого Храброго, принцу Абу Али Джалилу Неуязвимому.

Морган слегка склонил голову в вежливом поклоне. Принц кивнул и жестом указал Моргану на кресло, сам же царственно опустился в кресло напротив. Охранники встали рядом с ним, положив руки на рукоятки сабель. Их лица сохраняли бесстрастное каменное выражение. Морган посмотрел на принца – сквозь прорези маски на него смотрели темные холодные проницательные глаза.

Принц заговорил четко и уверенно на непонятном Моргану языке. Когда он замолчал, переводчик начал переводить:

– Его Высочество Абу Али Джалил, узнав, что вы владеете информацией об амулете, решил лично встретиться с вами, мистер Морган.

– Скажите принцу, что для меня честь встретиться с ним лицом к лицу, – сказал миллионер и кашлянул. Переводчик смешался, но передал слова принцу. Тот кивнул, заговорил, переводчик перевел:

– Принц сказал, чтобы вас не смущала его маска – никто не вправе лицезреть Его Величество дабы не потерять свою голову. Таковы наши законы.

Пояснив, переводчик вежливо поклонился, прижав руку к груди. Принц вновь заговорил и переводчик продолжил:

– Принц хочет знать, где амулет и что вы за него хотите.

– Прежде всего, я хотел бы удостовериться, действительно ли это тот амулет, который разыскивает Его Высочество. Мне не хочется подавать принцу ложных надежд, не будучи до конца уверенным в том, что могу принести ему пользу.

Переводчик открыл было рот, чтобы заговорить, но принц махнул рукой и произнес жутко коверкая слова:

– Амулета – символ власти в наша страна. Старшая сына в семье должна хранить его до восшествия на престола. Можешь сохранить амулета – можешь сохранить свою властя. Моя воля суров. Когда амулета была утерян, ее хранитель была оторван голова. – Принц ожесточено хлопнул кулаком по ладони, а на его пальцах заблестели золотые кольца с драгоценными камнями.

– О, – Морган потер подбородок.

– Но мой охрана зная амулета, – принц кивнул на одного из своих охранников. – Он пойдетя с тобой.

Принц тут же дал указание охраннику на своем языке, затем посмотрел на Моргана и, коснувшись рукой своей груди, произнес:

– Если амулета будет моя, проси, что хочешь.

Морган улыбнулся:

– Его Высочество, позвольте сделать мне для вас такую малость.

Принц помолчал, затем кивнул:

– Ты будешь для меня первым человека среди других. Клянуся своимя предками.

Сказав, он поднялся. Затем кинул пару фраз переводчику, кивнул Моргану и вышел в сопровождении одного из охранников.

– Мистер Морган, Его Высочество сказал, что сказанное под угрозой смертной казни должно остаться тайной. И еще, он хочет видеть амулет к вечеру.

– Что?!

Переводчик припал на колено и склонил голову:

– Я не хотел разгневать вас, покорнейше простите!

– Но принц так сказал?

– Да.

Морган перевел дыхание. Его взгляд упал на охранника принца, сохраняющего бесстрастный каменный вид. Покрутил массивное кольцо на пальце. Что же, придется терпеть выходки этого восточного тирана ради своей цели. Принц сдержит слово и сделает для него практически все, если он вернет ему амулет. Майсул, хоть и маленькая страна, но очень полезная для бизнеса Морганов. А ради этого стоит потерпеть выходки наследника престола. Тем более известно, что его отец очень болен и скоро умрет.

157Аболиционист – сторонник отмены рабства, в отдельных случаях – сторонник отмены какого-либо закона.
158Прим. автора: Первый США закон о натурализации, принятый в 1790 г. разрешал предоставлять гражданство только свободным белым людям, что подразумевало англо-саксонское происхождение. Их иногда называли WASP – «White Anglo-Saxon Protestant» (Белый Протестант англосакс). У белых иммигрантов социальный статус был выше, чем у чернокожих, но ниже, чем у американских англосаксов.
159Прим. Автора: Промышленный бум в США произвел на свет плеяду самых богатых и влиятельных магнатов: Рокфеллеры, Морганы, Асторы, Меллоны, Карнеги, Дюпоны, Бельмонты, Гарриманы, Гуггенхаймы, Хантингтоны, Вандербильты и другие купались в роскоши и распространяли влияние на весь мир.
160Стюард – официант или коридорный на морском пассажирском судне.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33 
Рейтинг@Mail.ru