bannerbannerbanner
полная версияМоре, поющее о вечности

Александр Герасимов
Море, поющее о вечности

Глава 6

Очередная волна вырвалась словно из ниоткуда и со всей силы ударила в борт «Арго». Корабль ощутимо тряхнуло, однако все люди удержались на местах. Затем судно тяжело взлетело над пенистыми гребнями, разрезав воду острым носом. Словно игрушку, «Арго» кидало то вперед, то вбок, но корабль стоически переносил разгул стихии.

– Хорошо, что шторм не так уж силен, – крикнул Кастор, вытирая ладонью мокрое от брызг лицо.

– Не гневи Посейдона! Мы в открытом море, любая буря может стать для судна роковой! – резко одернул его Нестор.

Словно в подтверждение его слов, вода вдруг вздыбилась, заслонив собой горизонт. Подкрался самый сильный удар стихии, который приходил перед относительным затишьем. Коварная волна, безжалостно губившая неосторожных моряков и отправляющая на дно корабли!.. На «Арго» раздались предостерегающие крики – некоторые гребцы хорошо понимали, с чем имеют дело.

Управляй сейчас всем Ясон, море забрало бы многих – царевичу недоставало опыта борьбы со штормом. Но при первых признаках непогоды он предусмотрительно возложил бразды правления на всезнающего Анкея. Их рулевой не в первый раз встречался с яростью морского владыки.

Анкей громким голосом отдавал команде приказы, следя за всем и сразу. Сам же Ясон сел на скамью с другими гребцами – сила его рук требовалась именно здесь.

«Арго» разворачивался быстро, моряки что было мочи работали веслами. Если волна таких размеров ударит в корпус под неудачным углом, судно может пойти ко дну. Команда прикладывала все усилия, чтобы этого не допустить.

Когда вода захлестнула корабль, «Арго» был уже готов к этой встрече. Судно в мгновение ока взметнулось вверх, распоров носом волну. В этот миг Ясон воздал хвалу богам и лично создателю корабля, Аргу, – по его настоянию к скамьям прикрепили веревки, которыми все успели заранее обвязаться. Занимайся они этим во время шторма – кто-то непременно бы опоздал, оказавшись за бортом.

Да, это был прекрасный корабль. Пусть он скрипел под чудовищным натиском моря, пусть его швыряло как щепку, но он не перевернулся, не разломился надвое. «Арго» преодолел последнюю волну и тяжело ударился о темную гладь, значительно убавившую напор. Самое трудное было позади – следующие волны показались уже легкой качкой морякам, что без особых потерь справились с разгулявшейся стихией.

В глазах гребцов еще читались отголоски пережитого страха, но на лицах у некоторых уже появлялись улыбки. Полидевк стал отвязывать себя от скамьи дрожащими от напряжения пальцами. Кастор неожиданно засмеялся. Ификл с посеревшим лицом перегнулся через борт, его тошнило из-за попавшей в желудок морской воды. Евритион и Палемоний разглядывали свои разбитые весла.

Ясон встал и подошел к Анкею. Рулевой выглядел уставшим и угрюмо смотрел на ладонь, которую ободрал до крови.

– Сейчас перевяжу, – увидев это, Асклепий поднялся на ноги и направился к своим вещам.

Дождавшись, пока лекарь отойдет, Ясон наклонился и негромко сказал Анкею:

– Спасибо. Если бы не ты, все закончилось бы куда хуже.

– Люди старались, а корабль был хорош, – Анкей пожал плечами. – Не только моя в этом заслуга.

– Не умаляй сделанного. Без твоего опыта у нас могли быть жертвы.

– Пусть так, – согласился рулевой и протянул окровавленную руку подоспевшему Асклепию. – Хорошо, что все мы живы! А вот судно слегка потрепало.

Ясон кивнул и огляделся вокруг. Увидев Аталанту, отжимающую мокрые волосы, он махнул ей рукой. Она ответила теплой улыбкой. Далее взгляд Ясона остановился на Орфее, который с встревоженным видом ощупывал свою кифару; затем скользнул по Нестору и Полидевку, что-то обсуждающим между собой… Наконец, царевич принялся оценивать повреждения самого корабля.

«Арго» пережил бурю без протечек, его корпус уцелел. Но некоторые весла сломались, несмотря на все усилия гребцов. Других проблем на первый взгляд не обнаружилось. Куда хуже, что часть припасов исчезла в пучине – не весь груз закрепили как следует.

– Мы плывем не так долго, но уже попали в шторм. Быть может, боги все-таки гневаются на нас?

Нестор сказал это чуть громче, чем следовало. Полидевк осуждающе глянул на него, а Ясон поспешил вмешаться:

– Думай об этом как-нибудь иначе, друг Нестор. Никто ведь не погиб – разве так выглядит дурное знамение?

– Что за чушь! – воскликнул корабел Арг, услышавший их разговор. – Всегда так: если плохое судно и плывущие на нем дуралеи идут ко дну, это приписывают божьему гневу. Вы пережили бурю лишь потому, что слушались команд и работали слаженно. Так что радуйтесь жизни и хвалите себя, а не обменивайтесь трусливыми приметами!

– Точно. А еще следует отдать должное создателю нашего «Арго», – заметил Полидевк, шагнув к мастеру и приобняв его за плечи так крепко, что тот выпучил глаза. – Это благодаря ему мы можем плыть на таком крепком корабле.

– Нужно хорошо усиливать остов, чтобы он держал нагрузку… пусти, болван, больно же! Твой отец что, был кентавром? Или с матерью не повезло?..

Пока Арг с ворчанием выбирался из мощной хватки Диоскура, вокруг них сгрудились люди. Все они, привлеченные словами Полидевка, чувствовали потребность в выражении своих чувств. Не успел корабел сделать и пары шагов, как попал в руки доброго десятка гребцов. Его хлопали по плечам, обнимали и хвалили без устали.

Наконец, тот сумел вырваться из толпы радостных моряков и удалился на корму, ворча себе под нос: «Стыд какой! Лучше бы делом занялись». Но в его бороде мелькнула смущенная улыбка, которую успели заметить лишь единицы.

С радостью наблюдая за приободрившейся командой, Ясон ощутил, как сзади его обвили женские руки. Аталанта коснулась плеча царевича своей щекой и вполголоса спросила:

– Что ты теперь собираешься делать? Отдых нужен и кораблю, и людям. Сейчас среди них царит оживление, но долго это не продлится – скоро все почувствуют усталость.

– Ты права, – он накрыл ее ладони своими. – Шторм прошел и уже не вернется, поэтому мы заночуем сегодня в открытом море. Я прикажу отдыхать еще до наступления заката. А завтра…

Ясон призадумался, а затем жестом подозвал к себе Канфа, бывшего гребца на военном корабле.

– Как полагаешь, сколько плыть до Лемноса?

– Хороший вопрос, – его собеседник склонил голову набок, что-то подсчитывая. – «Арго» корабль быстроходный. Но теперь, когда часть весел сломана… нам не хватит запасных, чтобы восполнить потери, поэтому грести придется дольше.

– Более того, шторм сбил нас с пути, – проговорил Ясон. – И потребуется время, чтобы вернуться на него.

Канф кивнул, соглашаясь. И после непродолжительного молчания уверенно заявил:

– Полагаю, завтра днем мы окажемся на острове. Конечно, если ветер не будет препятствовать и все налягут на весла прямо сейчас.

– Не так плохо, как я думал, – сказал Ясон с довольным видом. – В таком случае, сегодня наверстаем упущенное, насколько это возможно, и остановимся на ночлег раньше. А завтра приложим все силы, чтобы до наступления темноты достигнуть Лемноса.

Царевич развернулся и хлопнул в ладоши, привлекая общее внимание:

– Одиссей, Кастор, проверьте крепления вещей. Аталанта, Нестор, займитесь парусом! Киос, Меланион, соберите гребцов и распределите смены. Наша цель – остров Лемнос!

***

Ветер доносил до царицы слабый аромат нагретой хвои от расположенной неподалеку сосновой рощицы. Гипсипила разогнулась, убрала с лица прядь волос и прищурилась, глядя на залитый солнцем луг. Ей открывалась прекрасная картина: яркое разноцветье полевых трав простиралось до самых гор. Царица улыбнулась и крепче прижала к высокой груди охапку только что нарванных цветов.

Это было ее ежедневным занятием: покончив с делами, она выезжала из дворца, чтобы собрать подношения Гефесту и его супруге Афродите – священным покровителям Лемноса. Затем она направлялась в единственный храм на острове и там оставляла скромные дары: свежие цветы, хлеб и немного фруктов. Этому ее когда-то в детстве научил отец, и Гипсипила до сих пор дорожила нехитрым ритуалом.

Царь Фоант. Она уже с трудом могла вспомнить его черты. Это огорчало. Ведь отец еще не так давно был жив! Как и брат, и многие мужчины… лица их уже расплывались в памяти.

Возможно, так она уберегала себя от горя. Гипсипиле некогда было страдать по ушедшим: она правила целым островом. Теперь на ее плечах лежали заботы всех жителей Лемноса.

– Госпожа! Госпожа!

Гипсипила обернулась. С ее колесницей поравнялась другая, попроще. Рядом с возницей стояла Ифиноя, служанка и любовница царицы. Едва дождавшись, когда лошади остановятся, девушка спрыгнула на землю и подбежала к повелительнице Лемноса.

– Что случилось? Почему ты так взволнована, дорогая?

В глазах Ифинои читалась тревога, из-за чего они казались еще больше и выразительнее, чем обычно. Волосы девушки были растрепаны, несколько тяжелых локонов упали на грудь. Глядя на нее, Гипсипила ощутила порыв желания, но тут же его пресекла. Очевидно, сейчас было не лучшее время для подобных забав.

– Военный корабль, госпожа… Огромное судно приближается к острову!

– Вот как?

Гипсипиле передалось волнение служанки. Даже если это одна-единственная галера, она могла перевозить на борту тридцать или даже сорок человек. Для острова, на котором остались в основном женщины, старики и дети, это станет проблемой.

Конечно, появление военного судна еще ничего не значило. Однако жители Лемноса хорошо помнили нашествие врагов в недавнем прошлом. Быть может, сюда направлялись мародеры, знавшие о тяжелом положении острова? Или эти люди просто желали пополнить запасы провизии перед дальнейшим плаванием?..

То, что боевой корабль был всего один, выглядело странно.

– Опиши его. Это точно не торговое судно?

– Сложно сказать, госпожа, – Ифиноя замялась, подбирая слова. – Даже издали оно кажется громадным… Слишком уж большое для военной галеры! Но, судя по виду, его создали для битв. Так мне объяснили.

 

– И этот корабль скоро будет здесь? Ты распорядилась послать отряд к месту возможной высадки?

– Простите, госпожа, но я не могу командовать стражей. Молю вас, давайте поспешим во дворец как можно скорее.

Гипсипила кивнула и со вздохом сожаления положила любовно собранный букет на землю. А затем быстрым шагом направилась к своей колеснице, оставив встревоженную Ифиною позади.

Кем бы ни были гости, друзьями или врагами, она подготовит им достойную встречу.

***

– Кажется, нас ожидает довольно прохладный прием, – заметил Палемоний, с интересом разглядывая мегарон.

– Да уж, местные явно напряжены, – согласился Ясон. Он отовсюду ощущал пристальные взгляды солдат и прислуги.

– А вы заметили, как мало здесь мужчин?

Ификл сказал это достаточно громко, и стоявший рядом Киос незамедлительно толкнул его локтем. Но вопрос был услышан – обстановка в мегароне стала еще более холодной. Поняв это, Ификл отступил назад с виноватым видом. Палемоний покачал головой, шепотом обратившись к Ясону и Нестору:

– Зачем только его взяли? Наш Ификл из тех, у кого язык не помещается в голове.

– Поэтому я бы предпочел держать его на виду, – вздохнул царевич Иолка, также понизив голос. – Но вообще наблюдение верное. Чтобы стража на треть состояла из женщин… это кажется немыслимым.

– И еще кое-что, – добавил Киос, наклонившись вперед. – Вы обратили внимание на стены домов и дворца? Они выглядят так, будто здесь бушевало пламя.

Аргонавты переглянулись, некоторые из них утвердительно кивнули. Нестор почесал кончик носа и пробормотал:

– Значит ли это…

– Царица Гипсипила!

Громкий голос, объявив о приходе владычицы Лемноса, перебил пилосского царевича. Все замолчали, и в мегарон вошла статная женщина со светлыми волосами, собранными тяжелым обручем.

Глядя на то, как она шла, прямо держа спину и расправив плечи, Ясон вдруг ощутил, что у него пересохло в горле. Длинные одежды царицы были достаточно свободны, чтобы не сковывать движений, но вместе с тем хорошо подчеркивали округлости ее груди и бедер. К тому же Гипсипила была в прекрасном для женщины возрасте – на пять-шесть лет старше его, но гораздо моложе, чем Киос или Палемоний. У нее была гладкая кожа, а лодыжки и кисти рук выглядели восхитительно тонкими. Ясон не ожидал, что царица Лемноса окажется настолько привлекательной…

«Вот глупец. Сейчас не время думать о подобном!»

Обругав себя за вольные мысли, Ясон сделал глубокий вдох и поклонился, приветствуя владычицу этой земли. Его спутники сделали то же самое. Гипсипила ответила кивком и уселась на трон, сложив руки на коленях. Ее лицо не выражало никаких чувств, однако Ясону и проницательному Киосу показалось, что за сдержанным видом царицы скрывалась тревога.

– Приветствую вас на Лемносе. Я Гипсипила, дочь Фоанта, царица этого острова. Что привело вас сюда, путники?

Ясон выступил вперед как предводитель своего отряда:

– Меня зовут Ясон, я веду этих людей. Мой отец – царь Эсон. Мы прибыли с миром на твой остров и просим лишь разрешения пополнить припасы, а также починить весла. Наш корабль пережил бурю, поэтому мы нуждаемся в гостеприимстве, царица Гипсипила!

– Эсон? – брови владычицы острова приподнялись, на ее лице было написано недоумение. – Разве Иолком правит не царь Пелий? Таковы были последние новости из ваших краев.

Лицо Ясона дернулось при упоминании имени дяди. Он не отвел взгляда, но его тон стал более сдержанным:

– Пелий – брат моего отца, ныне покойного. Сразу после смерти Эсона он занял трон. Я был тогда еще слишком молод… Но собираюсь со временем получить то, что принадлежит мне по праву.

– Смелые слова, – Гипсипила окинула юношу взглядом с ног до головы. – Что ж, мы вернемся к этому позже, если не возражаешь.

Она подозвала его жестом, и Ясон сделал несколько шагов к ее трону. Чуть наклонившись вперед, царица спросила:

– Сколько человек на твоем корабле, гость из Иолка?

– Шестьдесят шесть, включая меня.

– И, конечно же, они умеют обращаться с мечами и копьями?

Удивленный ее вопросом, Ясон развел руками:

– Глупо пускаться в плавание, будучи неспособным себя защитить! Большинство моих гребцов может сражаться, и у нас есть оружие. Но какое это имеет значение, царица? Менее сотни воинов вряд ли навредят острову, да и намерения у нас самые мирные.

Словно собираясь что-то сказать, Гипсипила одарила его странным взглядом. Затем она откинулась назад и махнула рукой, будто отгоняя непрошеные мысли:

– Хорошо, вам дозволено остаться на Лемносе. Но запрещается приближаться к поселениям и дворцу! Отдыхать вы будете близ своего корабля… или на нем, как сами пожелаете.

Аргонавты позади Ясона негромко зароптали; что-то буркнул Ификл. Не обращая на них внимания, царица продолжила:

– Что касается припасов… Завтра я пришлю людей, с которыми вы можете договориться о цене и количестве товара. Если условия устроят обе стороны, вам будет предоставлено все необходимое.

– Мои люди пережили шторм, – мягким голосом заметил Ясон, словно в противовес негодующему за его спиной Ификлу. – Среди них есть не только молодая женщина, но и человек в возрасте. Они были бы рады возможности отдохнуть в домах с крышей и стенами. Мы не питаем враждебных намерений к жителям Лемноса, царица!

– Слышал, Палемоний? Он только что назвал Арга стариком, – шепнул Киос, с трудом скрывая ехидную ухмылку.

– Какое счастье, что тот сейчас не с нами. Иначе пришлось бы выбирать нового командира на замену павшему… – в тон ему ответил воин.

– Да замолчите вы, – одернул их Нестор. При этом пилосский царевич сам опустил голову, чтобы скрыть проблеск веселья.

Не замечая перешептываний, владычица Лемноса прямо спросила Ясона:

– Могу ли я верить тебе, нежданный гость? У меня нет иных доказательств твоей правдивости, кроме дружелюбных слов. Если хочешь, чтобы вам предоставили лучшие условия, тебе следует вначале убедить меня!

– Ты осторожна, владычица. И я догадываюсь, что для этого есть веская причина, – внезапно для всех, Киос выступил вперед.

Гипсипила вздрогнула и с заметным неудовольствием обратилась к нему:

– Кто ты и почему вмешиваешься в разговор?

– Не гневайся, повелительница Лемноса. Мое имя Киос, и я торговал с твоим островом, еще когда был жив царь Фоант. На Лемносе я бывал трижды, хотя и не похоже, что ты помнишь мое лицо. Но впервые я вижу следы огня на стенах, впервые здесь так мало мужчин… Не надо быть мудрецом, чтобы догадаться о произошедшем.

– Вот как, – Гипсипила поджала губы, отчего ее красивое лицо стало слегка надменным. – Смелые слова и далеко идущие догадки, Киос. Я действительно не припомню твоего имени. Но сейчас меня гораздо больше заботит безопасность жителей Лемноса. Поэтому, если тебе нечего больше сказать…

Киос развел руками, словно приглашая свою собеседницу оглядеться:

– Владычица, перед тобой стоят не только царевич Иолка и скромный торговец. Здесь присутствует также Нестор, наследник пилосского царя Нелея! А на корабле остались сыновья правителей Мегары и Итаки. Мы не отряд грабителей с дурными намерениями. Возжелай эти люди напасть на Лемнос, в его бухте уже стояло бы три десятка кораблей! Поэтому оставь сомнения. В нашем отряде никто не желает зла твоим подданным.

Заметно было, что эта речь произвела впечатление на Гипсипилу. Киос с хитрой улыбкой закончил свою мысль:

– Кроме того, отправить сразу нескольких царевичей спать на песке и досках… Сочтут ли они такой жест проявлением дружелюбия со стороны Лемноса?

Гипсипила задумалась над сказанным. Одна из юных прислужниц, все это время стоявших позади, приблизилась и начала что-то шептать ей на ухо. Та несколько раз кивнула, словно соглашаясь. После чего, к облегчению всех присутствующих, царица улыбнулась и провозгласила:

– Что же, это меняет дело. Благодарю тебя за важное пояснение, Киос. Вы все будете приглашены в мой дворец сегодня вечером! А пока попрошу вас удалиться: слугам нужно немного времени, чтобы подготовить помещения для приема гостей.

После, уже направляясь в сторону «Арго», Ясон обратился к Киосу:

– Я не просил тебя высказываться. Но должен признать, это было неплохо. Так что прими мою благодарность.

– Рад помочь, царевич. Цель достигнута – сегодня будем отдыхать со всеми удобствами! Интересно, получится ли привлечь внимание какой-нибудь местной девицы, чтобы она согрела мою постель? – Киос ухмылялся как ни в чем ни бывало.

Палемоний громко откашлялся. Все обернулись к нему. Воин пристально уставился на своего беззаботного приятеля:

– Друг Киос… Ты ничего более не хочешь сказать?

– А что бы ты хотел услышать? Узнать мнение знатока о прелестях царицы?

– Нет, меня заботит вовсе не это.

Под укоряющим взглядом Палемония его собеседник поднял ладони, будто сдаваясь:

– Тогда что тебя интересует?

– Скажи-ка мне, Киос, – вкрадчиво произнес Палемоний. – Когда это ты успел посетить Лемнос, да еще целых три раза?

Остальные аргонавты озадаченно переглянулись. Вскоре Ясон сообразил, что к чему, и расхохотался:

– Так ты никогда не был на этом острове, хитрец?

– Ага. Торговать с ними мне неинтересно, – Киос порылся у себя в сумке, достал горсть орехов и с видимым удовольствием начал их жевать.

– Тогда зачем ты это сказал? А если бы тебя поймали на лжи?

В ответ на недоуменный вопрос Нестора торговец лишь отрицательно покачал головой:

– Царица молода и правит недавно. У нее хватает своих хлопот. Не будет Гипсипила вспоминать лица всех, кто мог появиться на Лемносе, когда она была ребенком

– Справедливо. А ты и правда хитер!..

– Еще я заметил, что следы огня на острове свежие. Значит, верны наши предположения о причине осторожности царицы. Стоило лишь унять ее страх, и она пошла нам навстречу.

– Рискованный поступок. И тебе нисколько за него не стыдно? – уточнил Палемоний.

– До тех пор, пока я могу пользоваться местным гостеприимством, стыдиться мне нечего. Кто-нибудь хочет орехов? Осталась последняя горсть, от сердца отрываю!

Глава 7

Сильный ветер, обычный для этих мест, не мог смягчить царившую в воздухе полуденную жару. Раскиданные тут и там глыбы красно-коричневого камня придавали окружающему пейзажу необычный вид. Будто в древние времена здесь прошли сторукие титаны, вспахивая землю колоссальным плугом. Повсюду на валунах нежились ящерицы, беззаботно наслаждаясь солнцем и покоем – их не смущало даже присутствие двух людей неподалеку.

Казалось, Асклепий всерьез интересовался изумрудным мхом, в изобилии растущим прямо под его ногами. На самом деле, лекарь искал кое-что другое. Нагнувшись, он с радостной улыбкой показал стоявшему рядом Меланиону невзрачный цветок с бледно-голубыми лепестками.

– Поищешь для меня такие? Они редко встречаются в наших краях, хочу насушить их впрок.

– Как скажешь, – мегарский царевич подошел ближе и начал внимательно разглядывать изобилие незнакомых ему трав.

За время плавания Меланион успел завоевать доверие всей команды «Арго». В этом же преуспели и братья Диоскуры, чье поведение отличалось от манер Нестора или Ясона. Последние держались на некотором расстоянии от прочих, будто даже не осознавая этого. Ясон и вовсе был командиром, это тоже воздвигало стену между ним и гребцами. Тогда как Меланион, Кастор и Полидевк с охотой преломляли хлеб с простолюдинами и без колебаний предлагали свою помощь.

Так было и сейчас. Один лишь мегарец вызвался составить Асклепию компанию в столь скучном занятии, как сбор лекарственных трав под жарким солнцем. Никто больше не проявил к этому интереса, в том числе и Одиссей, итакийский наследник. Впрочем, тот в последнее время стал куда чаще общаться с Киосом и Палемонием, поэтому от одиночества не страдал.

– Может, немного передохнем в тени? – предложил Асклепий чуть позже.

– Разве что горло чуть промочить, – с деланным безразличием согласился Меланион. На самом деле, с мегарца ручьем катился пот и он был крайне благодарен лекарю за эту передышку.

Они присели под самым большим валуном, и целитель передал приятелю объемный кожаный бурдюк. Глотнув из него, Меланион поморщился:

– Всего лишь вода? Да еще и теплая!

– Никак рассчитывал на вино? – хмыкнул Асклепий.

– Конечно. Оно было бы куда вкуснее.

– Вода, дорогой Меланион, это сама жизнь, – нравоучительно заметил лекарь, бережно поправляя сумку с собранными травами. – Тогда как вино, даже прекрасное – просто одна из разновидностей человеческой любви. Иначе говоря, лишь слабость, которой мы придаем слишком много значения.

– С такими взглядами ты никогда не найдешь себе женщину, – поддел его мегарский царевич.

 

– Возможно. Я пока не думаю о продолжении рода, подобные вопросы мало меня беспокоят.

– Да, говорить с тобой о любовных делах – все равно что просить быка сыграть на кифаре, – Меланион откинул упавшие на лицо волосы, влажные от пота, и с ленцой потянулся.

– Вот это было обидно, – впрочем, Асклепий не выглядел опечаленным. На его губах промелькнула насмешливая улыбка. – Видимо, ты у нас ценитель пылких страстей? Тогда тебе следует проявить чуть больше внимания к той девушке, Аталанте…

Не ожидавший подобных слов Меланион дернулся, приложившись головой о камень позади. Морщась и потирая ушибленную макушку, мегарский царевич запротестовал:

– О чем ты говоришь? Она женщина Ясона!

– Безусловно. Однако он не выказывает ей особой заботы. Я наблюдал за ними во время плавания… Эта пара – определенно любовники, и только. Наш главарь ведет себя с Аталантой так, словно не может определиться в намерениях относительно их общего будущего.

На несколько мгновений повисла тишина.

– А ты проницателен, – наконец ответил Меланион. – У этих двоих и правда не все гладко.

– Но Аталанта влюблена в предводителя?

– Да… или ей так кажется.

– Ну, а ты сам? – справился Асклепий, развернувшись и глядя прямо в лицо мегарцу. – Неравнодушен к ней, так?

– Может быть. Но я не стану даже пытаться разрушить чью-то связь, – с некоторым раздражением ответил Меланион. – В твоих расспросах нет смысла.

– Как скажешь, я в подобных делах плохой советчик. Но все же тебе следует быть готовым ко всему! Возможно, этой девушке однажды понадобится твоя поддержка… или сам Ясон будет нуждаться в совете. Сможешь ли ты оставаться другом для обоих, если вдруг потребуется сделать выбор? И способен ли утаивать свои чувства вечно?..

– Не нравится мне, куда заходит этот разговор, – вздохнул Меланион. – Но истина в твоих словах присутствует.

– Правду говорить легко и приятно. Гораздо тяжелее слушать ее. Надеюсь, ты не обижен на меня?

– Никаких обид, Асклепий. Однако я бы предпочел вернуться к собирательству твоей чудо-травки. Над сказанным поразмышляю позже, – Меланион решительно поднялся, давая понять, что беседа окончена.

В тот день двое аргонавтов не говорили более ни о чем, кроме дела. К сумеркам сумка Асклепия доверху наполнилась целебными растениями. Глядя на довольное лицо лекаря, Меланион мог лишь молча порадоваться за всех людей в ойкумене, чьих сердец не коснулось горько-сладкое чувство любви.

***

Аргонавты гостили на Лемносе уже пять дней. Это противоречило изначальным планам Ясона, но он быстро смирился. Лемносские женщины, которых было гораздо больше, чем мужчин, оказались весьма приветливы к команде «Арго». И любой мореплаватель обрадовался бы возможности насладиться свежей едой вместо корабельных запасов.

Тем временем судно оснастили веслами, а Ясон договорился о поставке провизии. К его удивлению, запрашиваемая за нее цена оказалась смехотворной. На этом чудеса не закончились. От Гипсипилы поступило внезапное предложение: аргонавты могли остаться еще на десять дней и пользоваться всеми благами острова, а взамен согласились бы принять участие во многоборье на ближайшем пиру. Поистине удивительное приглашение, ведь еще недавно владычица не хотела пускать чужаков дальше узкой полоски берега.

– Как думаешь, не таится ли здесь какая-то опасность? – спросил Ясон Одиссея. Итакиец на миг задумался, а затем отрицательно покачал головой:

– Вряд ли. Куда охотнее мне верится, что у царицы есть особые причины так поступать.

– Например? Она не желает портить отношения с другими царствами? Гипсипиле ведь известно, кто входит в нашу команду, – вклинился в разговор находившийся рядом Орфей.

– И это тоже. Но наверняка есть кое-что еще.

Одиссей оглянулся, проверяя, нет ли вокруг посторонних глаз, и продолжил:

– Когда царица поняла, что мы не причиним зла острову, у нее мог родиться план. Мы ведь до сих пор не знаем точно, что произошло с Лемносом, так? Но здесь слишком мало мужчин, а многие здания разрушены. Легко догадаться: остров пережил побоище. Я не удивлюсь, если Гипсипила рассчитывает, что некоторые из нас захотят здесь остаться насовсем…

– Вот как? – несмотря на безучастный голос, Ясон казался заинтересованным.

– Ну, ей точно есть, чем соблазнить мужчину, – хмыкнул итакийский царевич. – Даже я не могу изображать равнодушие. Здесь так много красавиц, а ревнивые мужи почти отсутствуют. Все это очень заманчиво.

– Мое сердце отдано лишь одной девушке, Эвридике, – Орфей пожал плечами без всякого интереса. – Возможно, другим устоять будет сложнее…

– В любом случае, дорогой Одиссей, тебя ждет родная Итака! Кто променяет полагающийся ему трон на женские уста, пусть и самые соблазнительные? – со смехом поинтересовался Ясон.

Его собеседник кивнул, но тут же, понизив голос, добавил:

– Учти, это не помешает мне развлечься! Я силен, молод и привлекателен – было бы настоящим преступлением лишить здешних дев такого чуда.

– Киос бы одобрил твои речи, полные бахвальства. Теперь понятно, почему вы сдружились!

– Знаете, у меня появились некоторые сомнения, – медленно протянул Орфей. Ясон с Одиссеем повернулись к нему.

– А что, если местные женщины сами избавились от мужей? Остались только те, кто не оказал сопротивления или не мог им помешать…

– Ты пил сегодня? – осведомился Одиссей. Певец с неохотой кивнул:

– Здешние напитки мне понравились.

– Ясно. Скажу, чтобы тебе больше не наливали. Но если так уж хочется, сложи песнь о прекрасных женщинах, устроивших кровавую резню бородатым угнетателям. Я бы послушал!

– Сам решу, что мне делать, – Орфей отошел с негодованием на лице.

– И куда мы только смотрели… У нас на корабле завелся пьяница-мечтатель, – наигранно вздохнул Одиссей.

Они с Ясоном расхохотались, не в силах более оставаться серьезными. Отсмеявшись как следует, итакиец спросил:

– Так что ты предпримешь? Согласишься на предложение Гипсипилы?

– Пожалуй. Думаю, многие из нас с радостью примут участие в многоборье. Это хорошая возможность размяться и показать себя.

– Прямо как на играх в Иолке, да?

– Именно так. Но на этот раз все будет хорошо, – улыбнулся Ясон.

***

Полидевк победно вскинул руки, без малейшего труда уложив своего соперника на песок. Громадный и даже не запыхавшийся от борьбы Диоскур выглядел спустившимся с небес богом. На острове не нашлось подходящего для него соперника – впрочем, при столь малом количестве мужчин это было ожидаемо.

Тем не менее череда побед не вскружила голову Полидевку: едва ответив на радостные возгласы толпы, он помог подняться своему сопернику и миролюбиво принялся отряхивать его плечи.

Издали наблюдая за ним, Ясон поймал себя на мысли, что давно не ощущал себя так хорошо и спокойно. В родном Иолке после смерти отца он не мог по-настоящему расслабиться. А сейчас ему не хотелось куда-то спешить и о чем-то думать. Он был способен всю ночь простоять вот так: с кубком вина в руке и ощущением мира на душе…

– У тебя превосходная команда, царевич Ясон.

Мягкий голос Гипсипилы вывел его из раздумий. Юноша обернулся и кивнул ей в ответ:

– Для этого плавания я старался выбирать лучших. А с Полидевком мы знакомы с детских лет, уже тогда он славился своей силой.

– У этого гиганта страшные шрамы на теле, словно от зубов или когтей хищника. Тебе что-то об этом известно? – казалось, Гипсипила сама искала предлог для продолжения беседы.

– Даже слишком хорошо, – тень пробежала по лицу Ясона, но он все же улыбнулся в ответ. – Этот же зверь оставил отметины и на моем теле.

– В самом деле? Было бы интересно увидеть, – в следующий миг хозяйка Лемноса посмотрела в глаза царевичу и поняла, что выбрала неудачную тему.

– Прошу меня извинить. Наверное, эти воспоминания причиняют тебе боль.

– Отчасти. Страдает лишь мой дух, когда я вспоминаю о погибших в тот день. А тело зажило уже давно, – Ясон повел плечом, нарочито изображая равнодушие.

Они немного помолчали, наблюдая за праздной толпой. Аргонавты смешались с местными жителями; отовсюду звучали оживленные разговоры и громкий смех. Гипсипила коснулась плеча Ясона, привлекая к себе внимание:

– Здесь становится шумно. Предлагаю немного пройтись и поговорить.

Ясон кивнул. Они медленно пошли прочь от скопления народа и яркого света костров. Лемниянка поманила царевича за собой – в крошечный сад, находившийся совсем неподалеку, во внутреннем дворе ее покоев.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34 
Рейтинг@Mail.ru