bannerbannerbanner
полная версияЗолотой гобелен

Рэд Инин
Золотой гобелен

Полная версия

Глава 6. НЕСКОЛЬКО ВОПРОСОВ К ТАРИМУ

Мы стояли в сгустившемся сумраке после того, как Тарим исчез, прикоснувшись к скале. Я поднял с земли оставшиеся факелы, зажег их один за другим и раздал тем, кто остался.

– Кто следующий? – спросил я.

Лан снова попытался приблизиться к оплавленному отпечатку ладони. Гранни так напряглась, что запнулась на ровном месте и чуть не упала.

– Наверное, мне стоит попробовать, – Кери прошел вдоль стены, отыскивая следующий знак.

Он медлил, словно решался нырнуть со скалы.

– Давно я не плакал. Пора узнать, о чем мне стоит грустить, – произнес весельчак, прикоснувшись к стене.

Нас осталось трое.

– Мне страшно, – прошептала Гранни.

– Это всего лишь Путь. Он должен нас пропустить, – рассуждал Лан, как бывалый путешественник по магическим переходам, и поправил золотистую прядь, выбившуюся из ее прически.

– Я боюсь снова тебя потерять, – она уткнулась лицом ему в грудь.

Я отвернулся. Действительно, чего они? Прощаются так, словно больше не увидятся? Разве может быть страшной неизвестность – всего лишь еще одно приключение, которых за последнее время выпало немало на нашу долю.

– А много людей прошло этим путем? – спросил я, чтобы отвлечь загрустившую парочку.

– С тех пор, как ушли бореи, – ни одного. Удивительно, что мы вообще дошли до этого места, – ответил Лан.

– И стоило так рисковать, чтобы спрятаться? Не проще было подраться с людьми Бариэграса или предъявить тебя в качестве доказательства, что мы никого не похищали, что это Вольг пытался тебя убить, а мы, наоборот, защищали?

Гранни переводила взгляд с меня на Лана. Кажется, она еще не знала всех подробностей и до сих пор считала меня подозрительным типом.

– Ты сам-то в это веришь? Можно ходить вокруг да около и убегать до бесконечности. Но иногда приходится выбрать самый трудный путь и сразу получить то, что заслуживаешь, не тратя впустую драгоценное время, – повторил он слова Ириэль.

Лан протянул руку, и они исчезли.

Впервые в этом мире я остался по-настоящему один и запаниковал. А вдруг со мной механизм перехода не сработает, вдруг я застряну здесь навсегда. Что там говорилось про горстку костей? Я заметался перед стеной с надписью. Где я окажусь? Вдруг я не пойму языка людей, которые меня встретят?

Есть только один способ проверить: я глубоко вдохнул и хлопнул по последнему знаку.

Он выронил факел, когда в глаза ударил такой яркий свет, что пришлось сначала зажмуриться, а потом закрыть обеими ладонями глаза. Раздался звук ударившегося о пол и покатившегося дерева. Очень медленно, пока глаза привыкали к ослепляющему свету, он убрал руки и, прищурившись, осмотрелся.

В центре огромной пещеры возвышался холм с десятью колоннами. Между ними вращался светящийся шар. Это его свет слепил глаза, не оставляя тьме ни одного шанса, ни одного уголка.

– Добро пожаловать в Зал Истины, бессмертный.

Тарим обернулся, схватившись за рукоять меча.

– В этом нет необходимости, сила здесь не поможет, как и оружие.

К нему приближался полупрозрачный субъект.

– Я Алев, закон и истина этого места. Ты готов принять мои правила?

– Смотря, в чем они заключаются. Истина этого места может не быть истиной для меня, – парировал Тарим, медленно поворачиваясь в то время, как Алев обходил его, разглядывая со всех сторон.

– Сколько изъянов, – произнес он цокая несуществующим языком. – Бессмертен, но не безупречен. Чего ты хочешь?

– А ты? – не сдавался принц Таррполиса.

– Я хочу помочь тебе. То, что тебе нужно – внутри светящегося шара, но чтобы попасть туда, нужно соответствовать. Надо быть таким же чистым и светлым, как и он.

– А если я не хочу быть безупречным? Мне всего лишь то надо пройти на ту сторону и встретиться с друзьями, не слишком ли большая плата за проезд, любезный?

– Хочешь. Ты хочешь быть безупречным. Но не можешь. Поэтому предлагаешь свое бессмертие в обмен на всякую ерунду? Боишься, что не соответствуешь собственной природе, не оправдываешь ожиданий тех, кто вдохнул в тебя эту силу?

– Жизнь других людей не безделица, даже если они смертны. Тем более, что они смертны, – упрямился Тарим. – И я не боюсь ни жить, ни умереть.

– Безответственность – самая большая дыра в твоей безупречности. Ты глупец, если не понимаешь этого.

– Хорошо, я несовершенен, просто скажи, как мне выйти отсюда. Ты мне неинтересен, и я даже не хочу представлять, на чем ты строишь представление о моей безответственности.

– Хорошо, что ты заговорил об этом. Ты уже дважды пытался искупить свои ошибки, обменяв свой Дар на чужую жизнь. И дважды тебе это удавалось. Удобно жить с козырем в рукаве? Знай, терпение богов не безгранично. В следующий раз твою жертву примут.

– Я готов. Могу я теперь идти?

– Иди, разве тебя кто-то держит? Я здесь всего лишь для того, чтобы предупредить. Как ты думаешь, кто будет следующим? Кого ты подвергнешь смертельной опасности в надежде откупиться тем, что тебе не принадлежит?

– Разве я был виноват в том, что случилось с Лилин? С Даном согласен, но тогда я даже не знал, что произошло.

– А должен был. Неужели ты думаешь, что твою силу, ловкость, власть, бессмертие, наконец, боги преподнесли тебе в дар, чтобы ты вечно наслаждался своим могуществом. Ты почти равен им, а мыслишь, как насекомое. Будь моя воля, я бы от тебя и пепла не оставил, но шар считает иначе, ему закон не писан. Иди, что же ты остановился? – бросил, словно плевок, свои слова Алев.

– Не переживай, может, он просто хочет посмотреть, как я облажаюсь в следующий раз, – потемневшее лицо Тарима совсем не соответствовало его легкомысленным словам. Отвернувшись от презрительно ухмыляющегося привидения, он, не останавливаясь больше, начал подниматься по лестнице, в которую сложились камни пещеры, а потом, пройдя между колоннами, исчез в сияющем свете.

Глава 7. ТЕМ ВРЕМЕНЕМ В ХОЛОДНЫХ ГОРАХ

Зеркало отражало входную дверь и только что вошедшего в портальную комнату Гаррия. Здесь, за самым охраняемым артефактом Холодных Гор, находчивый ювелир прятал свои сокровища. Конечно, достать ключ от помещения с непробиваемыми никаким оружием стенами и такой же надежной дверью было непросто, но зато теперь у него был свой личный неприступный сейф. Наивный Гавр до сих пор считал, что, напившись на прошлые Великие Камни до рогатых грахов, потерял его, когда возвращался домой с пирушки. И был бесконечно счастлив, найдя через несколько дней у порога собственного дома вмерзшим в лед, на котором он поскользнулся, чуть не сломав себе пару рук. Даже рассказать никому не успел, все праздники просидел дома, страдая головной болью.

Ему и в голову не могло прийти, что этот ключ – подделка, а настоящий спрятан под подкладкой кафтана его друга Гаррия. Даром что одного из лучших ювелиров Элейна.

Сейчас этот самый Гаррий, прошмыгнув незаметно в приоткрытую дверь и надежно заперев ее за собой, – благо заклинаний на ней не стояло, только обычный замок. Не доверяли Мастерам нынешние хранители, а зря.

Как только дверь была заперта, Гаррий выпрямился, вздохнул и уже спокойно, по-хозяйски пошел к зеркалу. За массивной рамой, вырубленной прямо в камне и испещренной старыми рунами – вот уж где на ритуалы не поскупились – Гаррий хранил несколько камешков. Дюжина бледных окатышей, найденная им в последней разведке могла покрыть стоимость половины Холодных Гор со всеми их шахтами, дворцами, сокровищницами и мастерскими. А может и больше.

Гаррий не брался судить о цене. Дело было в другом, если кто-то узнает об их существовании, жизнь в Холодных Горах изменится навсегда, окончательно и бесповоротно, сломав привычный уклад и тысячи судеб. А этого Гаррий не хотел. Ему нравилась его работа, его дом и жизнь в целом, и пускать под откос существующий миропорядок он не собирался.

Сев на пол, он развязал черный бархатный мешочек, выкатил на ладонь камень неправильной формы. В серо-голубом нутре шершавого окатыша полыхнуло огнем. Полюбовавшись немного, Гаррий вернул камень на место и завязал шнурок.

Он действительно был хорошим ювелиром. Знал свойства всех существующих пород, все месторождения, где они добываются и чем отличаются друг от друга. Например, одни и те же драгоценные камни, добытые на разных побережьях Срединного моря… Короче, Гаррий знал о камнях все. Кроме этих.

Когда он впервые увидел новый минерал, чуть не прошел мимо, приняв за обычный кварц, но камень словно посмотрел на него в ответ, полыхнув оранжевым зрачком. И это природный, необработанный камень.

Дело было в удаленном районе, у самого подножия Холодных Гор. Везунчик исследовал всю долину, буквально измерив каждый ее метр собственным телом. Нашел еще одиннадцать точно таких же неправильной формы образцов. Теперь они лежали за старым портальным зеркалом и ждали своего часа. Когда-нибудь Гаррий расскажет о них и станет великим, но сейчас, пока он и представить не мог, что это значит, он спрятал свои сокровища в пыльной комнате, вход в которую заказан всем, кроме Хранителя Путей, нескольких человек охраны, ну и королевы, разумеется.

Гаррий проверил свои сокровища и пошел к выходу. Обернулся, чтобы удостовериться, не видно ли следов его пребывания рядом с портальным зеркалом и так и застыл с открытым ртом. В зеркале могло бы сейчас быть не самое лестное его отражение, но там было совершенно другое.

Глава 8. КОГДА СНЫ СТАНОВЯТСЯ ЯВЬЮ

Я стоял на возвышении в центре огромной пещеры. Прямо надо мной в своде было круглое отверстие, из которого лился яркий дневной свет. Холм под ногами покрывала зеленая трава. Где-то слышался звук бегущей воды.

Факел в моей руке был самым неуместным предметом в этом месте. Да, я знаю, что повторяюсь. Наверно, учителя литературы из меня все-таки не получится. Было бы неплохо его погасить, но я понятия не имел, как.

 

В нескольких метрах от меня над травой порхала большая бабочка.

– Привет, – сказал знакомый голос.

Я обернулся. Кроме нас с бабочкой в пещере никого не было.

– Привет, давно не виделись, – ответил тихий шепот, словно тысячи голосов одновременно выдохнули ответ.

– Рад, что тебе удалось выбраться из своей колыбели, как ощущения? – спросил мелодичный хор.

– Очень необычные, но я рад, что могу снова пообщаться с тобой и полюбоваться твоим творением, – ответил голос.

Я пытался понять, где слышал его раньше, но воспоминание ускользало от меня.

– Ты дух этого места? – спросил я у парящей передо мной бабочки и запнулся на полуслове.

Это был мой голос. Просто я никогда не слышал его со стороны и поэтому не узнал.

– Да, я дух этого места, – ответила бабочка на свой странный манер – словно напевая мелодию, в которой слились акапелла все тембры и интонации.

Пещера наполнилась тихим звоном колокольцев, который вплелся в журчание воды.

– А вот и аккомпанемент, прокомментировал голос. Мои мысли явно не были для него секретом.

– Слышал я этот аккомпанемент после встречи с морами, – я уже не различал, сказал или подумал, – для моих собеседников все равно разницы не было, открывал я рот или нет.

– Горм поддержал нас тогда, – ответил второй я.

Значит все-таки шиза. А жаль. Мне нравилось думать, что окружающий меня мир реален.

– И что теперь делать? – спросил я сам у себя.

– Я не галлюцинация, – обиделся второй я.

– Иди за мной, – прошелестело насекомое, которое второй я называл Гормом.

Странно, я читал где-то, что сумасшедшие не понимают своего безумия. Хотя, если подумать, книги пишут врачи, а они нормальные, откуда им знать, как сумасшедшие общаются со своими шизами.

– Просто иди за Гормом, – голос все еще звучал обиженно.

Я уловил знакомые интонации. А я все удивлялся, откуда у меня появилась такая сентиментальность и фразочки типа «мы влипли» и «мой дорогой друг».

Я остановился. А как же Миэ? Это тоже не мое?

– Не нужна мне твоя рыжая женщина. Я ими вообще не интересуюсь.

Так вот откуда у рибеловых шуточек ноги растут.

– Ты все не так понял. Меня ваша система размножения в принципе не интересует.

– И давно ты здесь?

– Давно.

– Что-то раньше ты столько не болтал. Это место какое-то особенное? Ты часть моего испытания? Исчезнешь, когда я выберусь из этой пещеры?

– Не исчезну. Зря я это сказал. Я и не собирался выдавать свое присутствие. Случайно проговорился. Так обрадовался, когда увидел Горма, что не смог сдержаться.

– Спасибо, друг, я тоже рад тебе, – прошелестела пещера.

Капец, я разговариваю с бабочкой и собственной шизой.

По пещере эхом прокатился смех.

– Он все еще не понял, – пропела бабочка.

– Может, сделаем вид, что ничего не было? – засомневался голос, – можешь считать меня шизой этого места.

Горм хохотал в голос, кажется, в хоре теперь преобладали лошадиные нотки. Ржал, короче.

– Не получится, я же слышу твои мысли, просто раньше принимал их за свои. Лучше скажи, кто ты.

Я спустился по склону и шел вглубь каменного свода за продолжавшей порхать впереди бабочкой.

– Горм, может, ты расскажешь. Со стороны виднее.

– Ты Амуитири-Асаби-Муфакир-Пантсалариа-Сантабида-Викаарака-Синтакан-Вакаро-Мддиливр-Ониморан-Хоге-Стохастис-Айчул-Ойшил… – пропел нестройный хор, и колокольчики звякнули словно в танце.

– Боюсь, Дану будет сложно это запомнить, давай выберем что-то одно.

– Хоге пойдет? Оно самое короткое.

– Пойдет, поспешил заверить их я. Меня начал утомлять этот странный разговор. – Это что-то значит?

– Мыслящий, – ответил голос, и в нем прозвучали нотки гордости.

– О как. Может все-таки исчезнешь? Мне не очень приятно, что в моей голове поселился чужак, да еще и мыслящий.

– Не могу, – сказал Хоге, – исчезну я, исчезнешь и ты.

– Какая навязчивая галлюцинация. Хочешь сказать, что ты – причина того, что я здесь?

– Так и есть. Мне нужно было тело, тебе – приключения. Поэтому я выбрал тебя, уйду я, ты уйдешь из этого мира.

– По-моему, это тебе были нужны и тело, и приключения.

– Ты был самым подходящим, – мягко произнес Хоге, – хотя и пришлось притащить тебя из соседней вселенной.

– Тогда, может, перестанешь за мной подглядывать, не очень то это приятно. А с приключениями я как-нибудь сам справлюсь. От тебя толку – ноль, одно недоразумение. – меня все больше раздражало, что я продолжаю разговаривать сам с собой.

– Не правда, мой богатейший жизненный опыт уже несколько раз выручал нас.

– И это говорит существо, которое только что «выбралось из колыбели».

Меня осенило: я могу вернуться домой в любой момент, стоит мне только избавиться от Хоге.

– А как же Лан, кто поможет ему? А Миэ? – вкрадчиво спросил голос.

– Это не честно, – возмутился я.

– Честно. Тебе придется мириться со мной, иначе распрощаешься с этим миром. И всем, что в нем есть. И кто.

Пререкаясь, мы дошли до покрытой длинными лохмотьями мха стены. Среди коричневатых отростков виднелась гладкая поверхность – старое зеркало, почти скрытое в зарослях.

– Вам сюда, – пропел Горм, и зеркало стало прозрачным.

– Рад был знакомству, – я решил соблюсти приличия, хотя это и казалось абсурдным.

– Я тоже, Дан, – пропели голоса, и мое имя эхом прокатилось по пещере. Если что-то понадобиться, обращайся к Хоге, он позовет меня.

– Спасибо, но разве ты не дух этой пещеры? Как собираешься выбираться отсюда?

– Горм – душа этой планеты, идиот, – похоже, терпение Хоге закончилось.

Что ж, выдать себя за приличного психа не получилось.

– Тебе пора стать внимательнее и перестать мерить все привычными мерками. Я только что из колыбели, а ты все еще считаешь, что спишь в кровати у себя дома. И мамочка готовит тебе сырники на завтрак. И кто из нас после этого бесполезен?

– Я не ем сырники!

Кажется, я сильно его достал. Или он меня. Черт, я запутался.

Я прикоснулся к зеркальной поверхности, как это делала Ириэль, когда открывала волшебные окна, и провалился в пустоту.

Я упал в толстый слой пыли, и она волнами разлетелась по полу. В сторону отскочил человек, когда я покатился в угол с криком: «А вот и мы!».

На меня таращился шестирукий бурграх. Одет он был почти прилично. Не считая странного кроя кафтана – шесть рукавов это вам не два.

– Ыыыыы-пш, – сказал он, показывая на меня дрожащей рукой.

Согласен, факел надо было погасить. Бабочка исчезла. Странный голос в моей голове, надеюсь, тоже.

Глава 9. В КОТОРОЙ МЫ НАКОНЕЦ УЗНАЕМ, КТО ТАКОЙ ХРОН

Кери вышел в пещеру, уходящую вниз правильным конусом. На самом дне чашеобразной каменной залы находился медленно вращающийся, плюющийся молниями шар. Он был окружен кольцом столбов света и сияние, исходившее от этой конструкции, заполняло пещеру. Оглядываясь по сторонам, Кери начал спускаться по ступеням широкой лестницы, подошел к ослепительной сфере.

– И по какой причине я должен плакать? – поинтересовался он.

– Подожди, наплачешься еще, – раздалось у него за спиной.

Кери обернулся, выхватил нож и отбросил ненужный факел. К нему медленно подплыл мерцающий силуэт. Кери, как ни пытался, не смог разглядеть черты его лица.

– Кто ты, прекрасное создание? – на всякий случай спросил он, вдруг призрак окажется женского пола.

– Все шутишь? – едко прошипел призрак.

– А что еще делать? – пожал плечами Кери.

– Подумать, например, кто будет следующим королем Таррполиса.

– А я смотрю, ты политически подкован, значит, должен знать, что в Таррполисе больше нет короля.

– Я не конь, чтобы меня подковывать. Просто читаю твои мысли, – скривился всем телом призрак.

– И тебе не хватает мыслей о будущем Таррполиса?

– Тебе не хватает мыслей о будущем.

Керри почесал свободной рукой затылок.

– Если от них я буду плакать, то лучше отложу это на потом. Пока есть дела поважнее, да и отец неплохо себя чувствовал, по крайней мере, когда я видел его в последний раз.

– Время уходит, – проговорил призрак глядя на молнии, шныряющие между порталом и колоннами.

– Ты о чем? Кто ты вообще?

– Я Хрон. Тебе это о чем-нибудь говорит?

– Ну, так Тарим ругается иногда, а с недавнего времени еще и Дан. Знаешь Дана?

– Я всех знаю, – Хрон повернул голову в сторону Кери – твой невоспитанный брат, прямо сейчас общается с моим братом. Так совпало, – хмыкнул он, оценив изумленное выражение на лице Кери.

– Может, пояснишь, я помню, в школе рассказывали что-то, ты из местных богов?

– Куда катится мир!? И зачем тебя учили, если на уме все равно только драки и девицы. Ты еще хуже твоего брата

– Вот удивил, я и не собирался быть лучше, пусть он и беспокоится о будущем королевства, а я предпочитаю свободу.

– Думаешь, сделал свой выбор? – Хрон улыбнулся с такой странной смесью печали и сарказма, что Кери стало его жалко.

– Ты не просто проверяешь меня, но пытаешься помочь. Не переживай, я же все время думаю о Таррполисе и отце, и о том, как вернуть городу прежнее величие.

– Знаю, прикидываешься бесшабашным дурачком, а на самом деле носишь в себе такую глубину, что Тариму и не снилось.

– Почему все всегда сравнивают меня с Тари, он сам по себе, я сам по себе. Мы совсем не похожи.

– Похожи? – эхом повторил призрак. – Это ты сравниваешь, а не я. Завидуешь?

– Завидую, – честно признался Кери. – Мне никогда не дотянуться до него.

– Это точно, – пообещал призрак.

Его сарказм окончательно развеялся, осталась только грусть.

– Ну, мне пора? – спросил переминаясь с ноги на ногу Кери.

– Разве я могу решить за тебя? – усмехнулся призрак. – Я могу изменить все в этом мире, кроме твоего решения.

– Тогда прощай, – Кери двинулся в сторону яркого света.

– До свидания, – донеслось в ответ.

Глава 10. ВЫБОР КОРОЛЕВСКОГО ЮВЕЛИРА

Гаррий прикидывал, сколько раз он заслужил смертную казнь, когда из портала выскочили еще два человека. Ему показалось, что они совершенно одинаковые. Впрочем, он не так часто видел людей, чтобы хорошо в них разбираться.

– А где все? – спросил, удивленно озираясь, человек с татуировкой на плече, выглядывающей из-под кожаной жилетки и собранными на макушке волосами, – и кто это?

Его мечущийся по комнате взгляд остановился на сидящем на полу Гаррии. Второй тоже осматривался, перекладывая из руки в руку короткий меч.

– Это хозяин дома? – поинтересовался он, неопределенно махнув оружием в сторону ювелира.

– Не знаю. Я не понимаю, что он говорит, – ответил вышедший из зеркала первым.

– Как тебе удалось связать бурграха? – тот, что с хвостом подошел ближе и прищурившись рассматривал узлы на стягивающей руки Гаррия веревке.

– Он сам и веревку нашел, и руки подставил, я просто попросил его, – почесал в затылке связавший Гаррия человек.

–Значит, он тебя понимает, а ты его нет?

– Странно, я об этом не подумал, – произнес пришедший первым.

– Ты кто такой, и что это за место, – наконец задал вопрос, которого Гаррий ждал уже полчаса, человек с косой и тоже подошел к Гаррию.

– Я ювелир Ее Величества, а это портальная комната.

– И где она находится?

– Во дворце, естественно, а дворец в столице.

– Забери меня Хро… гхм. Мы попали в самое сердце Холодных Гор?

– Так и есть, это императорский дворец Элейна, – Гаррий отвлекся от своих мрачных мыслей и теперь раздумывал, какую выгоду можно извлечь из завязавшегося разговора. Может, удастся преподнести встречу как переговоры с пришедшими из портала странниками. Если они окажутся вражескими лазутчиками, ничего хорошего ждать опять же не приходится.

– А вы кто такие… будете? – Гаррий задумался, как обратиться к пришельцам, но так и не смог определиться.

Троица переглянулась.

– Мы сопровождаем великого мастера, исследующего Пути, ответил тот, что с мечом, похоже главный.

– И кто из вас великий мастер?

– Госпожа еще не пришла, так что пока расскажи нам, что здесь происходит и почему портал в таком заброшенном состоянии, – троица собралась вокруг Гаррия и приготовилась слушать.

– Это я бы хотел узнать, что здесь происходит, – огрызнулся Гаррий. – Может, вы лазутчики с островов или из Ксантипа, а я вам все сейчас расскажу.

– Мы что похожи на жителей островов или длинноухих степняков? – поинтересовался двойник человека со змеящейся по спине косой, в которой Гаррий разглядел серебрящуюся сединой прядь.

– Нет, но вы можете быть с ними за одно, – сопротивлялся Гаррий.

Трое снова переглянулись

– Мы из Таррполиса, предполагать, что мы за одно с островитянами – оскорбление для нас, – обладатель косы и, что более важно сейчас, острого меча, опасно приблизился к Гаррию, – так что, признавайся, чем ты занимаешься в портальном зале и почему он так выглядит?

 

Гаррий решил сдаться на милость судьбы, сведшей его с этими странными существами. В том, что это была именно судьба, сомнений не было. Люди, вышедшие из зеркального перехода спустя сотни лет его бездействия, не могли быть случайными прохожими.

Гаррий рассказал все, что знал, и теперь думал, не перестарался ли. Конечно, знал он не так уж много. Он не из министерства Путей и даже не из службы охраны. Кое-что, конечно, он слышал от своего друга Гавра, но этого было явно недостаточно пришельцам. Они о чем-то тихо совещались между собой. Гаррий расслышал несколько раз имя «Лан», слово «подождать» и напугавшую его до икоты фразу «может, засунем этого ювелира в зеркало, а сами быстренько разведаем все тут». Это, кажется, предложил связавший его человек.

«Может, оно и лучше», – подумал Гаррий. Сгинуть в Путях или принять позорную смерть от родичей – не известно, что теперь для него хуже.

Гаррий тихонько подполз к говорившим людям. На него уставились три пары глаз.

– Я это, подумал тут, – неуверенно начал придворный ювелир, – а что там, – он мотнул головой в сторону замурованного в камень зеркала, – очень страшно?

– У всех по-разному, а тебе зачем, – ответил парень с косой.

– Ну, раз вы прошли, вдруг я тоже смогу, если вы позволите, конечно.

– И куда ты собрался, пленный? – посуровел тот, которого называли Даном.

– Не поймите неправильно, но после того, как я оказался вместе с вами здесь, ко мне возникнет слишком много неприятных вопросов, вот я и думаю, может, мне попутешествовать.

– По-моему, мы все правильно поняли. Что будем с ним делать ребята, отпустим? – это парень с хвостом и смешной татуировкой. Разве орлы бывают о трех головах? На Гаррия он произвел самое благоприятное впечатление. По крайней мере, его взгляд был не таким шершавым и подозрительным, как у человека с косой. В другой ситуации Гаррий даже сказал бы, что перед ним завзятый весельчак. Тот же, что пришел первым, вел себя странно. Постоянно замирал и словно прислушивался к чему-то.

– Давайте отпустим его, пусть пройдет испытание. Кажется, его там ждут, – это как раз задумчивый сказал, выпав на минуту из своего транса.

– Как скажешь, Дан, – согласился старший, это все-таки твой пленник.

Тот, кого называли Даном, подошел к Гаррию и перерезал веревки, стягивающие ему руки. Гаррий размял затекшие пальцы, помассировал запястья, чем вызвал недоумение на лицах двуруких.

– Так я могу идти? – неуверенно спросил он.

– Тебе решать, – хором ответили трое, спугнув с затылка Гаррия толпу мурашек.

– Только заберу кое-что. Вам это не понадобится, – Гаррий подошел к зеркалу и достал шкатулку с двенадцатью камнями. – Я прятал это здесь… незаконно, – решил почему-то сознаться он, – то есть то, что лежит в шкатулке, принадлежит мне. Это очень ценно для меня, а места, чтобы хранить ценности, лучше этой комнаты не найти. По крайней мере до сегодняшнего дня так было. Вот я и сделал себе дубликат ключей, чтобы припрятать здесь свои… вещицы. Если кто узнает об этом, мне несдобровать, – продолжал исповедоваться Гаррий, – поэтому я пойду.

– Так куда ты собираешься со своими сокровищами? – перекинув длинную косу за спину спросил один из братьев. Гаррий, придя немного в себя, понял, что у него не двоится в глазах, а перед ним скорее всего близнецы.

– Поговаривают, что Пути ведут во все населенные места Холодных Гор, а также во многие места, где людей нет уже давным-давно. На границе с Панфом, в предгорьях Элейна, у меня живет тетка по отцу и двоюродные братья. Попытаю удачу, вдруг получится добраться до них.

– А как ты узнаешь, что идешь к ним, у тебя есть карта Путей? – поинтересовался добрый двурукий.

– Что вы, у Путей нет карты! – замахал всеми руками Гаррий так, что люди шарахнулись от него, – вот вы как сюда попали?

Трое переглянулись.

– Ну, во-первых, у нас был проводник… какое-то время. А во-вторых, мы были уверены, что эта дорога, если так можно сказать, ведет в Холодные Горы. О том, что окажемся в Цитадели, да еще во дворце, мы не знали.

– Значит, это знал ваш проводник, – наставительно произнес Гаррий, – Путь ведет туда, куда тебе надо. Вот и вся карта. Мне надо к тетушке в предгорья, потому мой путь пойдет туда.

Трое людей опять о чем-то зашептались. Видимо, решали, где их проводник и остальные спутники. Только это не забота Гаррия. Ему надо убираться. Он не собирался оставаться здесь до того времени, когда кто-то заметит, что портал действует. Гаррий подошел к зеркалу и с опаской посмотрел на него.

– Что я должен сделать, чтобы попасть на ту сторону? – спросил он людей, которые притихли и наблюдали за каждым его шагом.

– Просто приложи к нему ладони, – посоветовал наконец переставший мечтать Дан.

Гаррий расстегнул кафтан, спрятал шкатулку под рубашку и сделал, как ему сказали, – приложил все свои шесть ладоней к зеркальной поверхности и медленно растворился в ставшей прозрачной поверхности портала.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34 
Рейтинг@Mail.ru