bannerbannerbanner
полная версияЗолотой гобелен

Рэд Инин
Золотой гобелен

Полная версия

Глава 14. КОРОЛЬ

Перед нами, выделяясь тяжелым темным пятном на белоснежной стене, высилась массивная дверь. Серолицый провожатый молча открыл ее и пропустил нас вперед. Первым снова пошел Лан, потом я, замыкал наше миниатюрное шествие Окки. Никто из людей в плащах за нами не последовал.

В зале размером с небольшой стадион было полно вооруженных людей. Они бились на мечах, дрались в рукопашной, двое размахивали шестами. Какие еще виды оружия мелькали вокруг нас, я не успел разглядеть, но увиденного было достаточно, чтобы понять: тот, ради встречи с кем мы проделали путь через половину долины, в дополнительной охране не нуждается.

Наша троица представляла довольно странное зрелище среди лязгающих оружием потных людей, но никто не обращал на нас внимания: пропустить удар из-за досужего любопытства желающих не было. Я крутил головой, разглядывая стойки с оружием, занимавшие все пространство вдоль одной из стен, и пытался вспомнить названия хотя бы части того, что видел. Окки очень внимательно изучал пол, а Лан смотрел на приближающегося к нам легкой походкой разминающегося хищника человека.

Мужчина лет тридцати шел сквозь лязгающую толпу, как учитель танцев проходит между рядами балерин. Его светлые волосы были собраны на макушке в хвост, из-за уха на плечо спускалась тонкая косичка с вплетенным в нее драгоценным камнем. Узкое хищное лицо в отличие от людей из отряда, доставившего нас сюда, было смуглым и очень подвижным. Светлые глаза – две льдинки в холодной воде. За воротом расстегнутой на груди серой шелковой рубашки я разглядел цепь с подвеской в виде звезды, мягко мерцавшей драгоценным блеском. В руках он держал тонкий длинный кинжал.

– Рад приветствовать гостей из большого мира. Добро пожаловать в Хар-Баргаллу, – неожиданно неприятным, свистящим голосом произнес он. – Прошу прощения за не очень радушную встречу, мы давно не принимали гостей, и ваше появление было для патруля полной неожиданностью. Я Айна нар Галладин Раал, повелитель Черного Города, – продолжал он, разрезая веревки, стягивающие нам руки.

Мы тоже представились. Лан назвал свое полное имя, говорившее о его высоком происхождении, я назвался по привычке Даном, просто Даном, и меня, кажется, приняли за слугу. Тем лучше – меньше будет вопросов. Морской бог почему-то тоже назвался коротким именем, которое больше подходило простому рыбаку.

– Меня штормом унесло в море и разбило лодку, когда вышел порыбачить – сообщил он, не моргнув глазом. – До моего острова далековато будет, вот и ищу кого-нибудь, кто поможет мне вернуться домой, – пустился он в объяснения, хотя его никто не спрашивал.

Мы с Ланом тоже выглядели, как жертвы кораблекрушения – так оно, впрочем, и было, но, по словам Лана, взявшегося отвечать за нас обоих, плыли на его родной остров, Лурх. Судно попало в шторм и налетело на рифы. Чудом спаслись только мы, а выбравшись на сушу, встретили на берегу Окки.

Если жители города действительно живут так обособленно, как пытается представить его величество, есть шанс, что рассказ примут за чистую монету.

– Нашему народу не свойственно заниматься мореходством, – подтвердил мои мысли повелитель Раал. – Мы живем довольно уединенно и очень редко покидаем пределы долины.

Он сделал упор на слове «очень», и я задался вопросом, покидают ли они их вообще. Кажется, Ириэль говорила, что айны давно исчезли.

– Просто повезло, что вас заметили люди из отряда, патрулирующего внешний круг столицы. Раз в несколько месяцев мы посылаем их, чтобы узнать не произошло ли что-то в старом городе.

У меня язык чесался спросить, почему столицу айнов называют Черным Городом, когда он белый, но новоприобретенный статус прислуги не позволял мне лишний раз открывать рот. Вместо этого я выразительно посмотрел на наши босые, сбитые о камни ноги. Проследив за моим взглядом, повелитель бросил в гремящую железом толпу:

– Рибелл, отвлекись ненадолго, – позвал он.

Глава 15. ГОСПОДА И ДАМЫ

От группы, упражняющейся неподалеку, отделился средних лет мужчина. Он резко выделялся в толпе темным цветом кротко остриженных волос.

– Познакомьтесь, – продолжал Раал, когда тот подошел к нам, – это начальник дворцовой охраны, Рибелл.

Мужчина слегка поклонился, а я отметил, что за именем не последовало многочисленных титулов.

– Рибелл покажет дорогу в отведенные для вас покои.

Ага, и проследит, чтобы мы не сбежали.

Пока начальник дворцовой охраны вел нас по коридорам, следом собралась группа любопытствующей прислуги. Они дружно выразили надежду, что предусмотрели все, чтобы господин Ланнир и двое холопов могли как следует привести себя в порядок. Один их них поинтересовался, желает ли господин отдельные покои или ему требуется постоянное присутствие слуги. Господин Ланнир изволил жить отдельно.

Наши комнаты, располагались на одном этаже. Доставшаяся мне просто кричала о роскоши, богатстве и изобилии. Стены были покрыты росписью, старинной, местами стершейся. Изумрудный фон был заполнен орнаментом из переплетенных ветвей и птиц, нарисованных золотой краской. У меня было сильное подозрение, что золотой – в прямом смысле слова.

Мебель, тоже почтенного возраста, пахнущая старым лаком, как дорогой музыкальный инструмент, гобелены на стенах. «Покои» явно предназначались не для прислуги. Вот так и начинаешь ценить достаток: пару раз заночуешь под открытым небом или в лучшем случае в чужом сарае, а потом попадаешь в гости к какому-нибудь королю, утопаешь в мягких перинах и ешь с золотой посуды.

На столике перед огромным окном из которого открывался вид на город и протекавшую через него реку со странным названием Лабрис – наверно, что-то из древнеайнского, – стояло блюдо, полное фруктов, рядом – кувшин с золотистым напитком. Я решил не испытывать судьбу и мой многострадальный желудок, не стал трогать фрукты и налил полный бокал мерцающей жидкости, оказавшейся сладким вином.

В мгновенно заигравшем яркими красками настроении я продолжил обход своих владений. За небольшой, замаскированной росписью дверью я обнаружил ванную. Птицы были и здесь на всех стенах, с потолка свисали живые лианы, пробравшиеся через вентиляционное окно. В центре стояла ванна из светло-зеленого мрамора. Вода в ней была не только теплой, но еще и ароматной. Буду пахнуть, как… гм девушка. Я даже проверил, не перевесил ли я с перепугу волшебную бусину на шею.

Из теплой пахучей ванны меня вытащила мысль, что надо срочно переговорить с друзьями. Как бы не получилось путаницы в наших рассказах, ведь каждый из нас, мягко говоря, приврал, представляясь королю Раалу.

На кровати меня уже ждала стопка одежды: темные брюки, белая рубашка и просторная куртка. Было тепло, так что куртку я пока отложил и поспешил к двери Лана, оставляя за собой шлейф цветочного аромата. Столкнулся с Окки. Не то чтобы мы соскучились по нашему другу, просто сомневались, что он сам будет что-то с нами обсуждать.

Комната Лана оказалась проще моей: светлые и спокойные тона мебели и стен, нет кричащих украшений. Тут меня осенило: меня поселили в женской спальне. Стало понятным, почему так благоухала вода. Слуги что-то перепутали или решили, что прибыл господин с супругой с лакеем. В общем, розами пахло только от меня. Лан поморщился, но промолчал, а вот Окки не смог удержаться.

– Не пора ли тебе одеть свое волшебное ожерелье?

К нему возвращалось его обычное состояние духа. Ох и достанется же здешним летунам от этого фонтана дурацких шуточек.

– Думаю, нам стоит придерживаться выбранной тактики, – продолжил умничать Окки, – так мы сможем узнать намного больше. Будем действовать по отдельности: ты, Дани, расспросишь слуг, если они не задохнутся от восторга, Лан вытянет что-нибудь из сиятельных господ, а я погуляю по улицам, послушаю, что говорят в тавернах и на рынке.

– Единственное, что я хочу знать – это как выбраться отсюда, – я потер нос, пытаясь избавиться от преследующего меня цветочного беспредела.

– Было бы неплохо, если бы твои планы совпадали с планами айнов, – подмигнул Окки, схватив вазу с фруктами.

Он, однозначно, пришел в себя и был готов к новому приключению: уселся на кровати, таскал из вазы виноград, подбрасывая продолговатые золотые ягоды, и смачно жевал, поймав их ртом. В принципе, я могу его понять. Было такое чувство, что можно наконец расслабиться и наслаждаться жизнью.

– Можем мы как-то связаться с Ириэль при помощи амулета? – спросил я у Лана, застегивающего пояс на светло-зелёном кафтане. Из-за воротника выбились кружева белоснежной рубашки, и Лан, справившись с замысловатой пряжкой, перешел к борьбе с кружевным воротником, безуспешно пытаясь спрятать его под камзол.

– Думаю, она уже нашла след и делает все возможное, чтобы до нас добраться, – пробубнил под нос Лан, разглядывая неутешительный результат своих усилий.

Раздался деликатный стук в дверь, на пороге возник озадаченный слуга, который явно не ожидал застать нас, собравшимися в одной комнате.

– Меня зовут Кириас, и я буду сопровождать вашу светлость, пока вы не освоитесь. Господина Ланнира ожидают.

Мы с Окки недоуменно переглянулись.

– А вы, – он намеренно сделал паузу в том месте, где должно было быть слово «господа», – можете проследовать на кухню.

Мы спустились трапезную, примыкавшую к кухне. В просторном помещении кроме поварских принадлежностей было несколько массивных деревянных столов, за один из которых нас с Окки усадили. Несколько девушек засуетились вокруг, предлагая попробовать сразу все блюда.

Я набросился на еду, не разбирая, что попадает мне в рот. Потом заметил, что девушки очень симпатичные. Не все здесь были блондинками, вернее, в кухне таких вообще не было. Только повар, представившийся Густавом, но он был просто старый. Видимо, преждевременная седина – признак знатного происхождения.

Я начал различать вкус того, что ем, но это был уже десерт.

 

Рядом виртуозно истреблял продукты Окки. А казалось, что он не страдает от отсутствия еды. Я уже давно сидел, чинно сложив руки на раздувшемся животе, а Окки все продолжал поглощать новые блюда и постоянно требовал добавки.

– Друзья, – наконец подал он голос, – а есть ли в этом городе таверна или еще какое заведение, где подавали бы еду для простого народа, чтоб там было шумно и весело.

Казалось, его популярности у поваров пришел конец. Воцарилась такая тишина, что было слышно, как муха упала в обморок, не долетев до парившей на печи кастрюли. Но морской бог улыбнулся так, как только он умел, и обвел владения придворного повара взглядом ярких синих глаз.

– Хочется послушать местные сплетни, – уточнил он.

Первым начал хохотать Густав, потом его помощница, распоряжавшаяся подачей блюд в дворцовой столовой, потом поварята.

Когда мы отсмеялись и вытерли слезы, Густав произнес:

– Завидую я хозяевам тех харчевен, такого клиента любой будет рад заполучить.

Под общий смех и гвалт мы не заметили, как открылась дверь и вошел слуга, провожавший нас сюда. Высоко задранный нос говорил о том, что ему нет дела до плебейского веселья.

– Дан и Окки, вы приглашены повелителем Хар-Баргаллы, – продекламировал он.

– А там что-то осталось поесть? – спросил Окки.

Один из поварят за моей спиной сдавленно застонал, у печки хрюкнул Густав, прыснула повариха, и все началось сначала.

Глава 16. ТА, КОТОРАЯ ВИДИТ

Нас провели незнакомой дорогой. Не в обеденный зал, как я опасался – второй раз я бы такого не выдержал, а в дальнее крыло дворцовой башни. Мы свернули в боковой коридор без окон, перешли на параллельную галерею – здесь за окнами темнели окружающие город лес и стены скал.

За простой дверью пряталась небольшая комната, погруженная в полумрак. Приглядевшись, я понял, что окна закрыты плотными шторами, а свет исходит от двух круглых светильников, стоящих на столе. Судя по обстановке, это был рабочий кабинет. За массивным столом, занимавшим треть комнаты, сидел Раал.

Отсутствие бумаг говорило о том, что хозяин либо ужасный аккуратист, либо не имеет склонности вести дела, по крайней мере здесь. По другую сторону стояло глубокое кресло, обитое темно-коричневым бархатом. В нем, отсвечивая белой рубашкой, сидел Лан.

В дальнем углу прислонился к стене начальник охраны. Он со скучающим видом повернулся к окну и разглядывал в узкую щель между занавесями облака, пронизанные лучами уходящей за гору Тари.

Третьей была девушка с копной серебристых, как у Раала, волос, собранных в косу. У нее были белыми не только волосы, но и брови и ресницы. Она опустила взгляд в пол, словно внимательно разглядывала предмет, упавший под стол. Я даже посмотрел в ту сторону, но ничего не увидел.

– Рад снова видеть вас, господа, – поприветствовал нас король.

Ага, как обедать – так слуги, как допрашивать – так господа. Но я был не в обиде, – вряд ли я позволил бы себе в парадной столовой в присутствии лордов и князей съесть жареного цыпленка в два укуса, разрывая мясо руками.

– Моя сестра, принцесса Хар-Баргаллы, наследница рода айнов Ану-Нингала. Ану интересуется тем, что происходит за пределами города и хочет поговорить с вами, – хриплый, свистящий голос Раала резал слух. – Отправлять разведывательные отряды во внешний круг – ее идея.

Между тем девушка так и не отвела взгляда от несуществующего предмета под столом, только тень от ресниц дрогнула на бледных щеках. Так же, не поднимая глаз, она произнесла тихим нежным голосом, который был полной противоположностью сиплого голоса ее брата.

– Добро пожаловать в наш маленький мир, – проговорила она, словно читая текст с невидимой шпаргалки. – Меня зовут Ану Нингала, Та, Которая Видит. А как вас зовут, господа?

Ох, сдается мне, что правитель Черного города решил устроить нам проверку на своем персональном живом детекторе лжи. Лана уже допросили и теперь будут сравнивать наши показания. Я даже вспотел под рубашкой. Надеюсь, этого никто не заметит, а то и спрашивать не надо: и так понятно, кто здесь врет.

Окки же на удивление быстро пришел в себя. Он не отводил глаз от девицы, так и не удостоившей нас взглядом.

– Позвольте представиться, прекрасная госпожа, – вычурно начал он. Поубавил бы пафос, простые рыбаки так не выражаются.

Но новорожденный наабат, по-моему, забыл о своей «легенде» и все силы тратил на то, чтобы понравиться задумчивой барышне.

– Меня зовут Окки. Я из простой семьи и ничего не видел кроме синего моря и лазурного неба. Для меня всегда два эти образа были воплощением всего самого прекрасного, до того момента, как я увидел вас.

Ой, перебарщивает он. Обычная девица, симпатичная – губки пухлые, нос вздернутый, а так – бледная, даже белые волосы и брови не оттеняют лицо. Альбинос, наверное.

– Такому голосу позавидуют все соловьи того леса, что окружал мою жалкую деревушку, ни один музыкальный инструмент, ни один человек или птица не смогут повторить те чистые звуки, которые покорили навсегда мое сердце, – продолжал рассыпаться в любезностях наш синеглазый друг.

Я с опаской посмотрел на правителя – не прикажут ли нам головы отрубить после такого бесцеремонного обращения к принцессе. Хотя мне было понятно искреннее восхищение Окки – голос у девушки действительно был необыкновенный – и высокий, и чистый, и нежный одновременно. А вот про музыкальные инструменты он зря сказал – откуда ему знать, как они звучат. Надеюсь, это примут за оборот речи.

К моему удивлению, на губах Той, Которая Видит появилась тень улыбки, а на щеках – тень румянца, она даже похорошела.

Лорд Раал только ухмыльнулся. Лан сидел с каменным лицом: то ли вошел в роль высокого лорда, то ли ждал подвоха от Раала и его телохранителя. Хотя высокомерия ему и так не занимать, мог и задуматься о чем-то, забыв об окружающих, такое он тоже умел.

Король Хар-Баргаллы посмотрел на меня, приподняв одну бровь. Надо понимать, это приглашение рассказать о себе. Сложная задача, я бы сказал, со звездочкой. Если Окки определился как самостоятельный персонаж, каким он в сущности и был, меня считали слугой Лана. Я понятия не имел, чем здесь занимаются слуги. Да и не здесь тоже. Придется импровизировать. Пусть Лан потом выкручивается.

– Ваше Величество, Ваше Высочество, господин Рибел, – неуверенно начал я.

Пока вроде все нормально. Я прокашлялся и продолжил.

– Я служу высокородному господину, – покосился на Лана, – потомку древних аэтов. Мои предки служили этому семейству верой и правдой много поколений. Моя прабабушка нянчила его бабушку на далеком острове Лурх…

Уж не знаю, вино, выпитое натощак, или сытный обед так подействовали: я нес страшную околесицу и не мог остановиться.

– Семья перебралась на материк, а меня еще маленьким мальчиком взяли с собой, и я вырос рядом с господином Ланниром. Когда господин решил навестить свою родню на острове, я отправился с ним. На обратном пути мы попали в невероятной силы шторм. Волны доставали до неба, мачты сорвало с корабля, и он метался по морю, как раненая птица, пока не налетел на рифы и не пошел ко дну.

Невольно вспомнив пережитое на драккаре, я содрогнулся. Надеюсь это прибавит моей фантазии немного правдоподобия.

– Теперь, лишившись охраны и имущества, мы вынуждены искать способ вернуться в большой мир. Я счастлив, что господин Ланнир смог познакомиться с представителями славного народа айнов, так неожиданно встретившимися на нашем пути, но как человек, которому было поручено оберегать драгоценную жизнь наследника древнего рода, я не могу не беспокоиться о том, как выбраться с острова и невредимым вернуть его семье.

Я вспомнил все виденные мной фильмы, в которых вышколенные дворецкие выглядели едва ли не благороднее господ, которым служили.

– Надеюсь, госпожа Ану и повелитель Раал понимают мою обеспокоенность. И простят излишне пристальное внимание к нуждам господина. Я привык заботиться о нем с малых лет. Каждое утро я приношу ему чистую воду для умывания в специально предназначенной для этого чаше, днем пробую еду, приготовленную для господина, а вечером проверяю, чтобы светильники в его спальне были заправлены, а воздух свеж. Боюсь, в непривычной обстановке мне трудно будет выполнять мои обязанности. Я прошу вас позаботься о господине Ланнире и помочь нам как можно скорее найти дорогу домой.

Я почувствовал себя дряхлым почтенным стариком, что, находясь на смертном одре, сообщает нерадивым приемникам свою последнюю волю. «А еще попрекал Окки за излишнюю пафосность», – с ужасом подумал я, боясь взглянуть в сторону Лана, который не шевельнулся за время моей речи.

– Сразу видно, что вы достойнейший человек и привязаны к господину Ланниру, – зазвенел голос Той, Которая Видит. – В книгах, хранящихся в дворцовой библиотеке, есть подробное описание старинного придворного этикета. Удивительно, что еще есть места, где люди продолжают следовать древним традициям. Мы живем намного проще. Но обещаю, мы с братом сделаем все, чтобы вы чувствовали себя комфортно. Надеюсь, что пребывание в нашем городе не покажется вам суровым заточением, и временная задержка в пути останется приятным воспоминанием.

– Благодарю вас, госпожа, – еле выдавил я: словарный фонтан иссяк, а в горле пересохло от страха.

Главное не рассказывать больше про родственников Лана. Он и так убьет меня, а если продолжу – еще и каким-нибудь изощренным способом.

Тут Лан шевельнулся. Он медленно встал с кресла, в котором сидел все это время бледным призраком. До меня дошло, что Раалу было очень удобно наблюдать за выражением его лица, оставаясь при этом все время в тени. Про Рибелла, слившегося со стеной, я и вовсе забыл, а ведь он тоже все время следил за нами.

– Мы сможем продолжить разговор завтра, – произнес Лан. – Нам надо отдохнуть, путь сюда был довольно утомительным.

– Да, конечно, прошу простить наше чрезмерное внимание. Но оно оправдывается тем, насколько давно в городе не было новостей из большого мира, – Раал тоже поднялся. – Уверен, вы сможете рассказать моей сестре еще множество интересных историй, но сначала вам действительно надо отдохнуть.

Раал с неожиданной нежностью коснулся головы сидящей девушки. Может этот разговор и правда был затеян только ради нее?

И тут наконец леди Ану-Нингала подняла взгляд на Лана, потом повернулась в нашу сторону. Ее глаза были белыми – ни радужки, ни зрачка. Рядом шумно вдохнул Окки. Лан, судя по всему, уже был в курсе, а я только и думал, как это несправедливо – называть слепую таким именем.

Глава 17. РАЗБОР ПОЛЕТОВ

Рибелл и двое охранников проводили нас до наших комнат. Я пытался улизнуть, но Лан вцепился мне в плечо и затащил к себе. Как только за нами закрылась дверь, он прошипел:

– Какая бабушка?! Ты хоть понимаешь, что несешь?! Ты хоть знаешь, кто моя прабабушка?!

Я решил, что он и вправду меня придушит. Никогда не видел его в таком состоянии: из-под белых волос на лоб, а потом и на все лицо и шею медленно наползала краснота. Я даже испугался, как бы его удар не хватил, и уже со всей серьезностью прикидывал, спасет ли меня кто-нибудь, если начну звать на помощь, или убийство слуг считается здесь в порядке вещей, когда Лан начал трястись, закрыв лицо ладонями. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что он смеется. Оказывается, все это время он еле сдерживался и теперь сдавленно хихикал, вытирая текущие по щекам слезы.

– Прабабушка… – он всхлипнул, – специальная чаша…, да моя прабабка ноги бы переломала любому, кто усомнится в ее способности умыться самостоятельно, не то что детей воспитывать.

– Я так понимаю, сейчас ноги будут ломать мне. Или господин всё-таки смилостивится и простит убогого? – я все еще не был уверен в своей безопасности.

– Что сделано, то сделано, – сдавленно проговорил Лан. – Будешь почетным камердинером. Числится в дворцовом штате такая должность, – он глубоко вздохнул и некрасиво шмыгнул носом. – Ты хоть представляешь, что это значит?

– Нет, конечно, – вспылил я, поняв, что убивать меня не будут, – ты бы больше говорил иногда. И да, что это значит?

– Что ты должен каждое утро стоять под моей дверью и ждать, когда я проснусь, а потом подавать мне принадлежности для утреннего туалета, одевать и причесывать, – сказал внезапно загрустивший Лан.

– Не вопрос, я что, не умою тебя что ли? Кстати, а во сколько ты просыпаешься?

– Адиан должен встретить светило в надлежащем виде: чистым, опрятно одетым и бодрым, – процитировал он, глядя в стену, – провести ритуал приветствия Тари, а потом приступить к повседневным делам.

– Таки в чем проблема? – я прикинул, что даже если за нами будут следить, мы всегда можем разыграть небольшой спектакль из жизни древних адиан.

– Проблема в том, что я не хочу видеть тебя каждое утро, как только проснусь.

 

Так-то я его понимаю. В смысле, есть виды поприятнее, чем заспанное остроухое чудовище. Я попытался перевести разговор на другое.

– А что ты рассказал Ану и Раалу? Кажется, нас не заподозрили в обмане.

– Я не сказал им ничего конкретного и надеялся, что у тебя хватит ума отделаться общими фразами.

– Надо было договориться, – я продолжал давить на его высокородную совесть. – Когда-нибудь наши общие фразы кардинально разойдутся, и тогда мы не то что помощи не дождемся, головы не сносим.

– Ты прав, больше рисковать нельзя. Запоминай: мою бабушку, которую ты упомянул в своей феерической речи, зовут Аэти Адиан нир Андимат Логайна. Твои родители остались на острове, и ты их почти не помнишь. И еще, ты обладаешь редким даром – знаешь, когда произойдет следующее извержение вулкана. Надеюсь, у них тут вулканов нет.

Столько слов за раз я от него не слышал уже давно. Надо пользоваться моментом, пока он разговорился.

– Лан, а что ты знаешь о Видящей?

– Та, Которая Видит – своего рода титул. Появляется она только среди потомков правящей династии – один человек в одном поколении, всегда женщина. Они ждут следующую в надежде, что предыдущая успеет обучить ее пользоваться редким даром.

– Это они сами тебе рассказали, или тоже в старинных манускриптах вычитал? – я все больше удивлялся его осведомленности в жизни потерянного народа.

– Я, в отличие от некоторых, вежливо интересовался собеседниками, а не бредил, как умалишенный.

Сердится еще, ведь обошлось же.

– И они все слепые, эти Видящие?

– Слепы в этом мире, но видят суть вещей. Не пойму, почему Ану ничего не сказала про Окки, – Лан задумчиво посмотрел в сторону двери и вздохнул.

Согласен, денек выдался не из легких, как и все предыдущие, впрочем. Я от души зевнул.

– Когда, говоришь, я должен быть у твоей двери?

– За час до восхода. И мне надо как-то подать тебе знак, иначе ты проспишь. Ладно, что-нибудь придумаю.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34 
Рейтинг@Mail.ru