bannerbannerbanner
полная версияВызволение сути

Михаил Израилевич Армалинский
Вызволение сути

Так извращённый эпатаж превратился в заурядную реальность.

Лёгкость сего превращения есть насмешка над искусственностью моральных ограничений и урок, не принимать их всерьёз.

Какие…

Эта женщина видится мне страшной, как смерть.

А кому-то она видится прекрасной, как жизнь.

Вот они, бабы, какие.

Всенародная мастурбация

Древний запрет на мастурбацию был основан на том, что вокруг было несметное количество проституток, рабынь и прочих дающих. Поэтому мастурбировать, когда ты мог ебать всевозможных женщин, действительно являлось извращением, которое справедливо запрещали.

Представьте себе падишаха, у которого гарем на тыщу баб, а он сидит (или лежит) и дрочит. Такого сразу вешали за яйца и определяли в евнухи.

Но теперь рабство отменено, проституция запрещена, сексуальное домогательство – под страхом смерти, да ещё коронавирус вверг людей в одиночество. Тут не то что запрещать мастурбацию надо, а выходить всем на балконы и всенародно дрочить друг перед другом.

И если не у всех есть балкон, то у всех есть интернет c Zoom.

О любви

Когда ты любишь женщину – ты любишь одну пизду.

Когда ты любишь Пизду – ты любишь всех женщин.

Основы рекламного бизнеса природы

Женские ноги – это реклама междуножья.

Женские руки – это реклама междуручья.

Женские ягодицы – это реклама того, что между.

Женские большие и малые губы – это уже самореклама.

А клитор и влагалище в рекламе не нуждаются.

Помимо географии

В России, даже если ты живёшь во дворце, ты всё равно живёшь в дерьме.

В Америке, даже если ты живёшь в дерьме, ты всё равно живёшь в Америке.

Безопасный секс во время коронавируса

“Безличный секс” – основа нынешних сексуальных общений, то есть совокупление лицом к лицу или даже лицом к затылку стали смертельно опасны. Лицо – это источник инфекции и с ним требуется покончить.

Поэтому оптимальным методом удовлетворения сексуальных потребностей становится Glory Hole – Великолепная дыра, что, согласно объяснению в русской википедии, означает – “отверстие в стене для пениса с целью совершения анонимных сексуальных контактов”.

Так, стена функционирует как надёжная маска, тогда как по одну сторону дырки – обязательный хуй, а по другую – любое отверстие, мужское или женское.

Продолжая идею моего Храма Гениталий (см. ниже), где люди знакомятся, глядя не на лица, а лишь на половые органы друг друга, здесь, при использовании Великолепной дыры мужчиной, в основу красоты ставится уже не вид гениталий, ибо он их не видит, а ощущение от отверстия, в которое погружается его член.

То есть красота обладателя или обладательницы отверстия, поглощающего хуй, определяется мужчиной не зрительно, а тактильно – по силе наслаждения, которое он получает.

По другую же сторону стены облик члена по-прежнему играет свою эстетическую роль, так как член виден тем лучше, чем тоньше стенка.

Таким образом, коронавирус, коль он имеется у совокупляющихся, отделён стеной и оказывается бессилен лишить людей безличного, то есть самого свободного наслаждения.

Generic Love

Женщинам только бы оголиться. И возбудить.

Мужчинам только бы вставить. И кончить.

Цель достигнута!

Мужчина засыпает.

Женщина включает вибратор.

Существенное уточнение

Я – не извращенец, я – изощренец.

О чуде мироточения

Мироточение – явление в христианстве,

связанное с появлением маслянистой влаги

на иконах и мощах святых.

Каждая женщина чудесно мироточит во время сексуального возбуждения. Но богомольцы выдумывают, что деревяшки или сушёные трупики покрываются маслянистой жидкостью, которой они заменяют тайно желанную, но не доступную им смазку влагалища.

Мужчины тоже мироточат при оргазме и чуть до него – а богомолицы хватаются за маслянистые деревяшки и твёрдые трупики, так как хуи им, как правило, недоступны.

Вот до чего доводит людей христианство, клянущее половую жизнь и тем самым толкающее людей в безумие.

О сексуальном экспериментаторстве

Когда заходит речь о сексуальных приключениях юности, повзрослевшие мужчины и женщины снисходительно и пренебрежительно отзываются о них как об “экспериментаторстве”.

А ведь сексуальная жизнь молодости – это именно самая надёжная и правильно осознанная форма сексуальной жизни – жизни разнообразия, новизны, сильных эмоций.

Истинное сексуальное экспериментаторство – это моногамия, эксперимент по попранию природы человека, и эксперимент этот неизбежно кончается провалом: происходит либо умирание сексуальной жизни, либо протест против моногамии с помощью измен или даже взрыв, уничтожающий моногамию (умопомешательство).

Всякий эксперимент – это метод проверки справедливости теории. Пренебрегать результатами бесчисленных провалившихся экспериментов и настаивать на справедливости дискредитированной сексуальной теории – в этом суть морали, цель которой – свести трепет и восторг к вялому минимуму.

Полезный миф в период эпидемии

Один из мифов в период эпидемии состоит в том, что женские ноги могут заразиться коронавирусом, причём одна нога независимо от другой.

Поэтому для соблюдения социальной дистанции, ноги у женщин должны быть всегда разведены в стороны.

Женщины свято верят в этот миф, потому что он способствует значительному увеличению разнообразия их половой жизни.

Непостоянство равнодушия

Известный факт, что женщина может быть совершенно холодна перед совокуплением и в его начале, а в процессе постепенно возбудиться и даже достичь оргазма, говорит о том, что её начальное равнодушие, которое может принять форму вялого сопротивления, не следует принимать во внимание умелому ёбарю.

Проблема для женщин состоит в том, что всякий мужчина считает себя умелым ёбарем.

О вопиющем сексуальном невежестве

Самый невежественный вопрос, который задают те, кому изменили, такой:

– Ну что он в ней нашёл?

или

Ну что она в нём нашла?

Затем следуют доказательства, которые должны уж наверняка продемонстрировать дурость изменника или изменницы:

– У неё ведь груди нет!!!

– У него ведь лысина!!!

и т. д.

И никому из этих несчастных не приходит в голову простая мысль, что у тех, с кем им изменили, есть очевидный, хотя и быстро теряющий свою силу козырь – сексуальная новизна.

В деталях феномен сексуальной новизны описан в Тайных записках 1836-1837 годов Пушкина20

* * *

Если превозносить женщин, провозглашать их умнее, талантливей и платить им больше, чем мужчинам, будет ли это тоже считаться женщинами сексизмом?

Амурное

Когда Амур кончает жизнь самоубийством из своего арбалета, он не умирает, а влюбляется.

Гомосексуальный католицизм

Римский папашка объявил, что разрешает гомосексуальные гражданские браки и намекнул на скоро грядущую ещё большую терпимость католической церкви.

Либералы умилились и смахнули слезу с хуя, а консерваторы заскрежетали ягодицами.

Вылезшее человеколюбие католицизма происходит на фоне растущей потери прихожан, особенно среди молодёжи. Что же делать мафии католической церкви, когда обирать становится некого, а потребности попов растут и крепнут? Разумеется, говорит наука о доходах и убытках – надо из закинутой сети на слабых духом не выбрасывать гомосексуалистов, как это делалось раньше, а пускать их в потребление – пусть ходят молиться парочками и платят двойную мзду в церковь.

Скоро в целях повышения дохода католической церкви, папашка римский, переименует её в мой Храм Гениталий (см. ниже).

Тогда христианство переплюнет количеством (и католичеством) прихожан мусульман, евреев и буддистов вместе взятых.

* * *

Порнография радует глаз и согревает душу, потому что является чистосердечным признанием в наслаждении.

Сладкогласое озвучивание

Женщина, в отличие от мужчин, всегда озвучивает свой оргазм.

* * *

Если раньше занимались удлинением члена на сантиметры, чтобы принести женщине больше наслаждения, то теперь хуй удлиняют до трёх метров, чтоб хотя бы дотянуться до женщины в период социального дистанцирования.

И по-прежнему женщина остаётся неудовлетворённой.

Безопасное совокупление при эпидемии

Единственная морально-религиозно допустимая позиция для совокупления – миссионерская – является в период эпидемии самой опасной даже с маской. Ибо лицом к лицу.

Тогда как порицаемая и запрещаемая церковью позиция 69 – взаимный оральный секс (особенно на открытом воздухе) стала самой безопасной и что, самое главное – без маски. Ибо обращаешься лицом – к безвирусным гениталиям.

Эпидемия поистине перевернула всё с ног на голову, во всяком случае, одного из наслаждающихся.

Разрешение спора, в чём разница между эротикой и порнографией

Наглядный пример:

Эротика: Дама с собачкой.

Порнография: Дама – с собачкой.

Следуя афоризмам

“Умножая знания, умножаешь скорбь”.

Следуя этому библейскому афоризму, каждый правитель, заботящийся о счастье народа, должен ограждать его от чрезмерных знаний, то есть вводить цензуру.

 

Тогда открытие, что “Знание – сила” говорит о том, что сила эта будет скорбной, а значит опасной для общества.

Это ещё один аргумент для ограничений знаний народа.

Правда это или нет – народу не решить, ибо у него всегда не хватает знаний.

Спасенье в русском языке

Русский язык спасает меня от американских преследований. Если бы я мог писать по-английски, как по-русски, то мои англоязычные откровения разъярили бы митушниц, политкорректов, христиан, мусульман, евреев и прочих – на меня бы посыпались, обвинения, остракизмы, угрозы.

А так я безопасно пишу по-русски в американскую пустоту и в русскую бесполезность.

Правильный женский выбор

Правильный женский выбор между тремя ухажёрами состоит в выборе всех троих.

И если женщина медлит, то лишь от примерок: кого из них пристроить к заду, кого направить во влагалище, а кого взять в рот.

Но вскоре она ощутит, что от перемены мест влагаемых суммарное наслаждение не меняется. Оно всегда стремится к бесконечности.

Любовный рок концерт

В рок концертах сначала запускают группу для разогрева зрителей. И когда те уже достаточно возбуждены, вступает основная группа под вопли и крики толпы.

Поведение толпы и женщины схоже: для оптимального эффекта женщину сначала “разогревают” пара мужчин, а потом её доводит до оргазма любимый.

Подобно рок концертам, так и с женщиной, “разогреватель” может оказаться лучше, чем главный исполнитель, и на следующем концерте женщина сделает бывшего “разогревателя” любимым.

Вот она – любовно-музыкальная карьера.

Единица исчисления жизни

Время – это удручающая единица измерения жизни.

Ведь жизнь можно измерять не в годах, а в количестве испытанных оргазмов.

Тогда продолжительность жизни будет измеряться наслаждением, и чем его больше, тем моложе ты становишься.

Оргазм – это жизнеутверждающая единица исчисления жизни.

Единообразие жизни

Жизнь – единообразна вне зависимости от того, в каком масштабе она себя проявляет.

Так, совокупление на клеточном уровне называется оплодотворением. И нет сомнений, что клетки, соединяясь в одну, испытывают оргазм.

Три цели искусства

У искусства есть три цели: сохранить имеющуюся красоту, воспроизводя её, воссоздать пропавшую красоту и создать собственную.

Первая и вторая цель, так или иначе, достигаются или достигнутся с помощью науки и техники.

Третья цель достигается верой в себя.

Губастый сфинктер

Есть редкие женщины, у которых сфинктер имеет малые губки.

Это можно рассматривать как эволюционный метод привлечения мужчин к анальному совокуплению с помощью маскировки ануса под влагалище.

О разнообразии в сексе

Есть два крайних метода достичь разнообразия в сексе: ебать разных женщин одинаково или ебать разнообразно одну. То есть промискуитет при минимуме усилий со стороны мужчины или моногамия при максимуме усилий со стороны мужчины.

В первом случае твоя однообразная ебля будет восприниматься по-новому каждой женщиной просто в силу того, что твой хуй для неё новый. Во втором случае ты будешь восприниматься по-новому твоей постоянной возлюбленной в силу того, что каждый раз (или через раз) ты ебёшь её по-новому, хотя твой хуй для неё уже привычный.

Какой из этих методов долговечнее в предоставлении наслаждения всем участвующим?

Ответ не вызывает сомнения: новизна хуя побивает его изгиляния и выверты.

Ну а новизна пизды – это основа мужской половой жизни.

* * *

Мутация – это неудачная имитация.

* * *

Разнообразие вида деятельности есть отдых, а разнообразие вида отдыха есть деятельность.

* * *

"Общаться надобно с людьми,

общаться.."

Вразумлённые страсти1

Людям необходимо общаться, и они отыскивают места оптимального общения. В барах люди общаются под предлогом выпивки, в школах и университетах под предлогом обучения, а в церквях – под предлогом бога.

Что такое свадьба?

Свадьба – это торжественная церемония прощания с похотью.

На словах

По-русски "романтические отношения" означают встречи без ебли.

По-английски "romantic relationship" означают активные совокупления.

Так смысл английских слов оказался честнее русских.

Но только на словах.

* * *

Хотя корпуса и циферблаты выглядят по-разному, часы показывают одно и то же время.

Так разнообразные корпуса и циферблаты женщин означают одно и то же время пизды.

* * *

Добропорядочные писатели пишут возвышенное.

А я пишу возниженное.

Противоестественное

Самое противоестественное – это понятие "противоестественного".

Всё, что существует – естественно именно потому, что оно существует.

Тогда само существование понятия "противоестественное" делает его тоже естественным. Однако понятие это – пустое, ибо оно существует без всякого содержания.

И как следствие, оно используется лишь пустыми людьми.

Источник счастья

Какое счастье, что я родился и жил в СССР!

Иначе, родившись и живя в США, я никогда не мог бы по достоинству и в полной мере ценить американскую жизнь и постоянно радоваться ей.

* * *

Многие русские писатели ненавидят меня, потому что я создаю порнографию, а они её смотрят.

Сомнительное открытие

Я перечитал несколько своих эссе и понял, что я – сумасшедший.

В самом лучшем смысле этого слова.

Чуть подробнее

Счастливый беженец без гражданства

В 1977 году я прибыл в США в статусе беженца, без гражданства, за отказ от которого Советская власть взяла с меня немалые деньги.

Слово “беженец” вызывает в мыслях образ человека без ничего: без крова над головой, без денег в кармане, больного и безъязыкого, который пытается куда-то приткнуться в приютившей его стране.

Я кое-как вписывался в этот образ: я уехал всего со ста долларами в кармане, с воспалением среднего уха, в полную неизвестность. Но разница всё-таки была существенная – во мне светилась уверенность, что Еврейская община и Еврейские организации мне помогут.

И действительно, я, как и все еврейские эмигранты, получал помощь, материальную и моральную, на протяжении всего процесса эмиграции, так что моё “беженство” было счастливым и комфортабельным.

В те времена решение подать заявление о “выезде из СССР на постоянное место жительства в государство Израиль” сразу ставило тебя в положение изгоя, но в то же время это решение передавало тебя в заботливые руки международных еврейских организаций. Наша семья сразу почувствовала на себе эту заботу и помощь, которым откровенно завидовал Солженицын в Двести лет вместе и ставил евреев в пример русскому народу.

В 1976 году из Израиля нам выслали вызов, где был указан какой-то дядя, с которым мы якобы хотели воссоединиться. Именно в эту игру приходилось играть каждому желающему уехать, так как Советская власть не желала признавать, что существует эмиграция из “такой страны не знаю, где так вольно дышит человек”. Советская власть под нажимом Запада согласилась называть исход евреев гуманной кодовой фразой: “воссоединение семей”.

Вскоре мы получили большую посылку с различными вещами. Они предназначались еврейскими организациями для материальной поддержки отъезжающих, которых сразу увольняли с работы, а заграничные дефицитные и диковинные вещи были в большой цене в Ленинграде, не говоря уже о городах помельче. В посылке меня больше всего поразил один предмет – швейцарский шоколад Toblerone.

До тех пор я знал только о плиточном шоколаде, поэтому, когда я увидел ярко жёлтую палку, с красными буквами да ещё треугольную в сечении, я подумал, что это – волшебная палочка для преодоления всех эмиграционных препятствий. Каково же было моё удивление, когда, вскрыв обёртку, я увидел треугольные шоколадные “гребешки”. Так шоколад Toblerone стал для меня символом Западной оригинальности и сладости.

Когда мы приземлились в Вене, нас (меня, мою сестру и других эмигрантов, летевших в самолёте) поджидали представители еврейской организации Joint. Они посадили нас в специальный автобус и повезли в гостиницу (см. Конфуз переходного процесса в книге Максимализмы16)

В Вене проходило оформление бумаг для переезда в Италию, а затем – в США. Узнав о моей болезни, представитель Joint сразу послал меня к врачу, который сделал осмотр и дал мне антибиотик, что вылечил меня от воспаления уха и от перекинувшегося воспаления на колено, которое болело и не позволяло бегать по Вене, а лишь ковылять. Боль прошла на следующее утро.

Через несколько дней венские евреи посадили нас на поезд, который, колеся через живописные и на диво чистые пейзажи, привёз нас в Рим, где нас опять-таки встречали представители Еврейской организации. Нас поселили в недорогом пансионе рядом с вокзалом Termini, дали деньги на месяц и разъяснили, что мы должны снять место для жилья. Этих денег должно было хватить на аренду квартиры, еду и мелкие экономные расходы.

Обученные сообщениями уехавших до нас знакомых, мы знали, что в самом Риме квартиры дорогие, и что надо искать их в маленьких городках под Римом, где они значительно дешевле. Самым популярным был курортный приморский городок Ostia в получасе езды от Рима на электричке. Там мы и поселились с сестрой и пожилой парой, знакомых ещё с Ленинграда. Сестре было 20 лет, а мне – 29.

Чтобы заиметь побольше денег, я устроился работать рассыльным в римский HIAS, и каждый день ездил на поезде в вечный город. Мне давали какие-то бумаги в конвертах, и я должен был развезти или разнести их по указанным адресам. Помню, одним из адресов оказалось римское отделение Аэрофлота. Я не мог избавиться от страха, что меня там могут схватить и отправить обратно в Советский Союз. Но я пересилил свой страх, вошёл в двери ада и молча передал пакет указанному на конверте человеку – я не хотел произносить ни слова, чтобы не узнали, что я – из России. Но на меня, посыльного, не обратили никакого внимания, и я выскочил из этого советского метастаза со вздохом облегчения в сказочное итальянство.

Однажды, моя сестра шла по приталенной римской улочке, и воры, усердно работающие на маленьких мотоциклах, проезжая мимо неё, сорвали с плеча сумочку и укатили на большой скорости. В сумочке была отъездная виза – наш единственный документ, удостоверяющий личность с проштампованными визами. Но ХИАС и здесь нам помог, быстро выправив нужную замену этого документа.

В Италии я заболел гриппом, с высокой температурой. Из ХИАСа прислали врача к нам на квартиру в Остию. Он приписал мне антибиотик, который как и многие лекарства в Италии, изготавливался в виде анальных свечек. Так еврейская община меня опять вылечила. Пусть через жопу, но без всякого ущерба для качества.

Через три месяца пребывания в Риме все документы были, наконец, оформлены, и ХИАС купил нам билеты на самолёт в Нью-Йорк. В нью-йоркском аэропорту нас поджидали местные хиасовцы, они на сверкающем огромном автобусе повезли нас в гостиницу, а на следующее утро привезли к самолёту, летевшему в Миннеаполис. (Многие мои первые впечатления и первый опыт жизни в Америке описаны в разделе Жизнь N1 и Жизнь N2, что в книге Максимализмы16).

В Миннеаполисе нас ждала оплаченная Еврейской общиной отдельная трёхкомнатная меблированная квартира, ежемесячное пособие, которого вполне хватало на еду и мелкие расходы.

В первый вечер кто-то постучал к нам в дверь – на пороге стояла симпатичная молодая пара американцев лет тридцати. Они представились нашими волонтёрами. Так назывались члены общины, которые вызывались помогать приехавшим евреям из Советского Союза в освоении американского образа жизни. Их звали Кэрол и Джерри Л. Они расспрашивали о жизни в Ленинграде. Мой рассказ часто прерывал кашель, от которого я не мог избавиться после гриппа. Узнав об этом, Кэрол посоветовала пить 7up со льдом.

Меня это поразило, так как в СССР кашель лечили только тёплым, и холодное было резко противопоказано. На следующий день я последовал их совету, и действительно, кашель через пару дней прошёл.

Мы часто встречались с Джерри и Кэрол, и они показали нам многое и научили ещё большему. Так, Джерри однажды взял при мне как брать наличные из Cash Machine по банковской карте, я такое увидел впервые в жизни, и для меня это чудо представилось воплотившейся научно-технической фантастикой.

 

На следующий день после прилёта в Миннеаполис к нам пришёл представитель Еврейской общины и рассказал о наших планах на будущее. Мы должны будем приезжать к нему в офис в даунтауне на автобусе раз в неделю и отчитываться о нашем житье-бытье, а главное, о том, как идут поиски работы. Он нам будет советовать, как искать работу, и к нему надо было обращаться по всем вопросам и проблемам.

Мы чувствовали себя на вершине счастья – всё для нас сделано, приготовлено, о нас заботятся, как о родных детях. Теперь надо не подкачать и быстро найти работу.

Тем временем эмигранты, жившие в том же доме уже несколько месяцев, решили нас тоже курировать и учить как надо жить в Америке. Один “старожил”, лет сорока, настойчиво поучал, что не надо спешить с поиском работы, а надо как следует отдохнуть пока община платит деньги. А платить она будет до года.

Мне такое иждивенчество не понравилось, о чём я ему прямо и сказал. С тех пор он больше в гости не заходил и меня избегал.

Другой эмигрант взялся учить меня водить машину, чтобы я сдал на американские права, за что я был ему весьма благодарен. Мой папа научил меня водить машину, посадив впервые за руль старого Москвича, когда мне было семь лет, а с 18 лет я вовсю разъезжал на папиных Жигулях по доверенности, которую он сам, без моей просьбы, подарил на моё совершеннолетие.

В Штатах большинство машин имели автоматическую трансмиссию, что облегчало вождение, но также я впервые столкнулся с необходимостью параллельной парковки, которой надо было обучиться. Этот эмигрант взялся меня просвещать неспроста – в процессе обучения да и вне его, он не умолкая оповещал меня, какой он опытный в американской жизни и какой он богатый, несмотря на поржавевшую машину, в которой он ездил. Но особенно он напирал на то, каким богатым он был в СССР.

Я стремился найти работу как можно быстрее, но какую, как её искать, где? Инженер я был никудышный, руками я ничего мастерить не умел, но главное – я здраво осознавал, что стихи мои никому в Америке не нужны. Главным моим преимуществом было то, что я знал английский, и что я работал в отделе научно-технической информации, где я научился технической библиографии, переводил с английского техническую литературу, писал рефераты и аналитические обзоры по зарубежной научно-технической периодике. Поэтому единственная работа, которая мне виделась – это технический перевод.

В Ленинграде время от времени печатали телефонные книги, но то был алфавитный указатель телефонов по фамилиям людей, – некое подобие White Pages, которые издавались ежегодно. В Америке я впервые узнал, что существуют и Yellow Pages не алфавитный, а предметный указатель телефонов организаций разного рода, а они были именно тем источником информации, к которому я приник.

В конце 70-х Америка довольно активно торговала с СССР, и нужность русского языка была очевидна. Я нашёл в “Жёлтых страницах” разделы, связанные с переводами, и засел за телефон, звоня всем подряд и предлагая себя как переводчика. Мой разговорный английский был ещё далёк до приемлемого, но я кое-как разбирался, что мне говорили в ответ, и повторял заранее заученные фразы самопредставительства. Отказы были вежливые и меня нисколько не обескураживали.

Так я позвонил в очередную переводческую фирму, и мужской голос в трубке начал проявлять интерес: он спросил, есть ли у меня право на работу в США, какое у меня образование, и когда я сказал, что инженерное, он взял номер моего телефона и спросил, может ли он дать его менеджеру некой компании, который ищет человека с моей квалификацией. Я радостно согласился.

Через полчаса позвонил этот менеджер и представился Chuck C. Он назвал компанию, в которой он работал руководителем отдела международной торговли. Об этой компании я, конечно, ничего не знал, ибо это была не General Electric и не General Motors.

После моих ответов на его вопросы, Чак поинтересовался, хочу ли я приехать на интервью. Я заверил, что с удовольствием, в любое время.

На интервью меня вёз мой новый друг М., живший в США уже два года. Когда мы подъехали к белому и протяжённому зданию без окон, стоящему посреди поля, М. сказал мне с высоты своего американского опыта: Если тебе удастся устроиться в эту компанию, считай, что тебе крупно повезло.

Chuck принял меня в своём небольшом кабинете и там присутствовало ещё двое его коллег. Они показали мне несколько каталогов их специального оборудования, которые они планировали перевести на русский для грядущей выставки в Москве. В конце интервью я попросил один из каталогов взять с собой, чтобы его внимательно изучить. Но причина была иной – я решил быстро его перевести и показать им свою работу. Была пятница, и я планировал сделать это за выходные. Я обложился словарями и засел за перевод. В субботу и воскресенье, мне звонила и приходила эмигратура, предлагая повезти меня развлекать в разнообразные места: от магазинов до баров. Но я от всего отказался и решил не выходить из квартиры, пока всё не переведу.

В понедельник мне позвонил Сhuck и назначил второе интервью, а я ему сказал, что я уже сделал перевод каталога и принесу его с собой.

Друг, который меня снова вёз на интервью, заверял, что раз меня пригласили на второе интервью, то значит уж обязательно возьмут, если я не сделаю какую-нибудь глупость. Я плохо себе представлял, почему, он был так уверен, и какую глупость я могу совершить. Но я понимал, что надо выдавать всё по максимуму, и моя совесть будет чиста, что всё от себя зависящее, я сделал.

На интервью присутствовало, помимо Чака, три человека, один из них был курчавый высокий блондин, который говорил так быстро, что я почти ничего не понимал. Но он мне улыбался, и я ему тоже. Я с гордостью вручил им перевод каталога. Оценить качество русского перевода, они, конечно, не могли, но зато оценили мою жажду получить работу.

В конце интервью Чак спросил меня:

– Если мы предложим вам работать в нашей компании , когда бы вы могли приступить к работе?

– Завтра, – мгновенно выпалил я.

Все громко рассмеялись.

– Мы с вами свяжемся на днях, – сказал Чак, прощаясь и крепко пожимая мне руку.

На следующий день я получил и тотчас принял предложение на должность Coordinating Engineer с весьма хорошими деньгами и тут же взлетел на вершину счастья – я сам нашёл работу да ещё какую, да всего за пять недель после приезда в Америку. Это было грандиозным подарком к моему тридцатилетию. Наш куратор из еврейской общины, хвалил меня и ставил в пример “отдыхающим”.

Работа в компании началась с переводов, но вскоре меня подключили к делам по продажам, и я активно обучался азам американского бизнеса. Компания и люди в ней были замечательными – это редчайшая в то время компания, рабочая неделя в которой состояла не из пяти, а из четырёх дней по десять часов. Так что пятница, суббота и воскресенье были выходными. Благодаря этому мне удавалось заниматься не только женщинами и литературой, но и организацией выставки Михаила Кулакова, а потом и нашим собственным бизнесом, когда приехали родители.

Поначалу многое было непонятно. Например, мой начальник попросил меня сделать quotation на одно из устройств, изготовляемых компанией. Я не мог понять, что от меня хотят, так как единственный смысл слова quotation, который я знал, это – цитата. Кое-как разобрался, что quotation ещё означает и техническое предложение c ценой.

В ЛЭТИ, который я закончил, компьютеры проходили на уровне сложения двух цифр с помощью ламповых схем, а в американской компании всё оборудование использовало сложнейшие по тому времени компьютеры. Поэтому когда мне показывали схемы управления, где в одном из прямоугольничков стояло сокращение CPU, я не понимая ничего, решил выказать интерес и спросить – что это значит. Сотрудник посмотрел на а меня с удивлением и раскрыл секрет – Central Processing Unit, от чего я погрузился в ещё более глубокую пропасть непонимания.

Несмотря на это, меня через полгода повысили до Marketing Sales Engineer, а потом и до Regional Sales Manager, так что я путешествовал в Индию и Австралию, которые были моей территорией продаж. Там местные торговые представительства делали чёрную работу по продажам оборудования нашей фирмы, а я ими, так сказать, руководил.

По пути в Индию я останавливался во многих странах, чтобы отдохнуть, и заодно заниматься собственными делами. Так что благодаря работе в этой замечательной фирме, я путешествовал по всему миру – то есть исполнил свою давнюю мечту, причём за компанейский счёт.

Я проработал на этой компании пять лет и ушёл из неё в 1982 году. К тому времени у меня уже был собственный маленький кабинет, секретарша и вменяемая зарплата, и все в компании думали, что я делаю глупость, потому что тогда экономическая ситуация в США была далеко не лучшей. Но мы с папой решили, что если Ford закажет нашу машину (а я над получением этого заказа трудился несколько месяцев) то я уйду из компании, и буду работать только на Peltsman Corporation. Заказ от Ford пришёл, и я подал заявление об уходе. Начальник мой, к тому времени вице-президент Jerry B. написал меморандум, что рассматривает мой уход как sabbatical и оставляет за мной право вернуться в компанию в течение года. Это было приятно.

Продолжение истории в Пама и Мапа (см. ниже).

Из России с любовью к кому?

Фраза “Из России с любовью” (From Russia with Love) стала весьма популярна. Напомню тем, кто убеждён, что эта фраза, как и всё на Земле, придумана в России: увы, это название романа англичанина Яна Флеминга, а также американского фильма, сделанного по этому роману.

Понимание этой фразы, как правило, такое: Если ты едешь в Россию, то возвращаешься обязательно с любовью. Или: если кто-то приезжает из России, то опять же не иначе как с любовью. Другими словами, Россия есть незамутнённый источник нескончаемой любви, распространяемой по всему свету.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47 
Рейтинг@Mail.ru