bannerbannerbanner
полная версияКороль Мистрока. Красный Вестник

Александр Алексеевич Кассий
Король Мистрока. Красный Вестник

Полная версия

Глава сорок восьмая

Пояс Севера

Эйра Банфи, Мэтт Кэнан, Антонио Визотти, Уилфред Скрипач и Барто Гюла добрались до высокой каменной стены, которую северяне возводили в течение последних десяти лет. Основную ее часть успели завершить уже в том году, теперь достраивались внутренние укрепления и некоторые башни.

Пятый отряд скрылся в ближних кустах, чтобы повнимательнее оглядеться. На крепостной стене было видно пятерых человек, еще двое мельтешили в окнах башни. Антонио приметил у постовых луки и топоры, а у одного из них, у командира, висел на поясе сигнальный рог. До соседней башни было около шестисот метров, при сигнале тамошние постовые обязательно бы отправили ворона с сообщением о проникновении и бросились на выручку.

– Никак не подобраться. Заметят. – сообщил Антонио.

Уилфред потеснил монтесаннца и осмелился оспорить озвученное им:

– Стареешь. Должно быть, глаза начали подводить.

– Ты бы лучше поделился своими гениальными соображениями, а не ерничал, пуриит. – огрызнулся Антонио.

– Тихо вы, оба, – шикнула Эйра. – Предлагай свой план, Уилфред.

– У меня крайне ловкие пальцы и сильные ноги, я без особых проблем смогу забраться по стене, если будет надежный канат.

– Где же его взять? – спросила Эйра. – Да такой, чтобы еще и надежно зацепился.

– Мы примотаем к стреле веревку, – предложил Уилфред. – Я подкрадусь к Поясу Севера, а Тони выстрелит отсюда так, чтобы стрела протиснулась в бойницу. Свисающий конец веревки я потяну на себя, и стрела встанет поперек отверстия. Таким образом я смогу взобраться.

– Хватит называть меня «Тони», это не мое имя, дудочник. И вообще, с чего ты взял, что древко стрелы сможет выдержать твою жирную тушу? – сказал Антонио.

– Я и в правду поправился, а говорят голод в стране. – пожал плечами Уилфред.

– У меня есть другая идея. – произнес задумчивый Мэтт Кэнан, намотал на кулак длинную веревку и подкрался под зубцы стены.

– Какого черта он делает? – возмутился Уилфред.

– Снова импровизирует. – ответила Эйра тоном недовольной матери.

Мэтт тихо свистнул. Если бы его товарищи не видели его, то подумали бы, что это соловей.

Постовой северянин что-то недовольно пробурчал и протиснул голову меж зубцов. Ожидая увидеть упавшую в сугроб птицу, он сильно удивился обнаружить неизвестного бродягу в длинном плаще.

Мэтт быстро раскрутил веревку и, словно лассо, накинул на шею северянину. Тяжелое тело постового уперлось в каменные зубцы, он застонал и всеми силами пытался не вывалиться за стену. Благодаря этому Мэтт вскарабкался, схватился одной рукой за зубец, вонзил дозорному в шею кинжал и скинул его.

Мэтт забрался на стену, обмотал веревку вокруг зубца и по-соловьиному свистнул своим сотоварищам. Пока те подбирались и вскарабкивались, Мэтт куда-то отошел.

Когда Эйра очутилась на настенной галерее, она стала искать Кэнана, и заметила, как в башне в каждом окне по одному тухли огни факелов. Когда все прочие уже стояли рядом с Банфи, Мэтт распахнул двери башни изнутри и встряхнул окровавленный меч.

– Вы уже здесь? – улыбнулся Кэнан.

– Ты поставил операцию под угрозу. – отчитала его Эйра.

– Не это я ожидал услышать.

Эйра вошла внутрь. Среди мешков, бочек, стульев, столов и полок растекались кровавые пятна. Трупы солдат скорее напоминали спящих, никто из убитых даже не успел покинуть своих мест: они сидели за столами, лежали на бочках с ромом, оперлись грудями и головами о стены.

Среди полок обеспокоенно закаркали вороны в клетках. Они бились о железные прутья, соря перьями.

– Семеро. – заключил Мэтт.

– Нужно убить птиц. – сказала Эйра.

– К чему мучать животных? – удивился Уилфред.

– Чтобы те, кто заметят убитых, не подняли на уши весь Кант.

Эйра распахнула дверцу одной из клеток и перерезала птице горло.

– Это сурово, особенно для тебя. – произнес Мэтт.

– Она перерезала ей сонную артерию, – заметил Уилфред. – Птица особо не мучалась, просто уснула.

Проделав то же с остальными, Пятый отряд спустился по тросовой лестнице на землю Драконьего Севера. Перед ними лежали просторные заснеженные земли, щедрые на высокие заоблачные горы и девственные хвойные боры.

Эйра раскрыла карту и стала сверяться с ней. Она провела пальцем от Пояса Севера через горы Хургун до гор Кулака.

– Мы можем пойти через горы Хургун, либо обогнуть их, добраться до Медвежьего озера и повернуть строго на восток.

– Безусловно, лучше идти через горы, – сказал Мэтт Кэнан. – Но вряд ли мы выдержим холод, крутые подъемы и сугробы до ушей.

– Там должна быть одна тропа, не засыпанная снегом. Разведчики говорили про нее.

– Все же, мне кажется, лучше пройти рядом, нежели сквозь. – настаивал Мэтт.

– А как же патрули? – спросил Барто. – Нам нельзя попадаться, ни в коем случае. Мы до сих пор не знаем, причастен ли кто-то из правителей Канта к возрождению культа.

– А среди вершин мы можем встретить каких-нибудь горцев. В любом случае, придется прятаться. – ответил Мэтт.

– Летом снега в Канте не так часты, лишь на днях прошел сильный снегопад. Наши следы обнаружат. Нам нужно идти через горы, патрулей там явно меньше, – сказала Эйра и свернула карту. – Мы найдем тропу среди двух древних черных сосен. Сперва дорога будет ступенчатой и заснеженной, потом она сверху накрывается протяженным уступом скалы. Если словам разведчиков можно верить, то потом дорога тянется через горные ходы, вроде пещер.

– И кто же их прорубал? – спросил Антонио.

– Не знаю. Те, кто жил здесь до нас? – предположила Эйра и смело выдвинулась вперед. – Крепитесь, мужики, нас ждет суровое испытание.

– Меньшего и не ждал. – ответил Мэтт.

Путники, хрустя снежными заносами, прошли через небольшой пограничный лес. Сквозь высокие темные ели проглядывались горы Хургун. Лес выглядел совершенно необитаемым, в нем не резвились олени, не прыгали зайцы, даже не пели серенады птицы. Длительное затишье вызывало настороженность и ощущение беспрестанной слежки.

Под кронами деревьев снег поднимался не так высоко, как под открытым небом, но башмаки все равно застревали в сугробах.

Мэтт остановился ненадолго, пропустив остальных вперед. Он взглянул на окружающий его пейзаж. Несмотря на то, что Пятый отряд находился на вражеской территории, в воздухе этого не ощущалось. Природа была чиста, нетронута топорами и пилами. Деревья укутались в снежные шали и пышные шапки, ветер еле слышно покачивал на своих волнах еловые лапы. На голову Мэтту посыпались легкие крохотные снежинки. Это ворона, внезапно объявившаяся из неоткуда, уместилась повыше и застрекотала.

– Ты идешь? – обернулась Эйра.

Мэтт кивнул и нагнал спутников.

Двумя часами позже отряд вышел к кромке леса. Земля здесь резко обрывалась и круто шла вниз, где уже начинала резко вздыматься к подножию гор, где росли орешники, шиповники и резко возвышались над всеми две черные сосны. В этом узком овраге журчал слабый ручеек.

Эйра уже собралась скатиться по склону, но Антонио остановил ее. Он кивнул, обращая внимания на шевеление в зарослях по ту сторону оврага.

Пятый отряд пригнулся. Антонио всмотрелся в происходящее возле черных сосен. Группа каких-то людей в странных рваных одеждах рубила мечами да топорами по голым ветвям кустарников. Когда неизвестные выбрели на открытое пространство, Антонио понял, что никакие это не люди. Он рефлекторно затеребил свое кольцо с черепком и шикнул остальным:

– Вы видите это?

– Да. – неуверенно кивнула Эйра.

– Что это за хрень? – ругнулся Мэтт.

– Я, кажется, слышал о подобном из легенд. – вспомнил Уилфред.

– Сейчас не до твоих историй, придурок. – огрызнулся Антонио.

– Нет-нет, она короткая. По слухам, вельветы, когда захватывали остров, напали на фриссеров с восточного побережья. К сожалению, завоеватели пошли ко дну вместе со своими кораблями. Сотни судов до сих пор покоятся на дне морском, а по ночам моряки, что проплывают мимо морского кладбища, слышат стоны и бурления из глубин. В Хоралшире поэтому до сих пор молятся глубоководному богу, не смотря на пантеон стихий.

– Думаешь, мертвецы все же выбрались из глубин и теперь бродят по северу в поисках свежей плоти? – со скепсисом уточнил Мэтт Кэнан.

– Ты ведь Кэнан, неужели ты не встречал ничего странного за годы своих странствий? – спросил Уилфред.

– Настолько странного – никогда.

– Я даже легенд о подобном не слышала. Может, эти люди просто больны? Какая-то северная зараза. – предположила Эйра, стараясь усмирить воспалившийся в голове страх.

– Тони, ты что скажешь? – спросил Уилфред.

– Я… – монтесаннец запнулся. – Не знаю, может хоть одна твоя плешивая история и может оказаться правдой.

– Они все правдивы. – оспорил Уилфред.

– В любом случае, давайте просто переждем. – сказала Эйра.

Антонио никак не мог отвести взгляд от странных, будто пришедших из иного мира, существ. У них было непропорциональное искалеченное тело, светло-серая и слегка синевато-зеленая кожа, торчащие клочьями волосы, набухшие лица и рыбьи глаза, стоящие гораздо шире человеческих. В перепончатых руках существа держали свои оружия, обросшие плесенью, водорослями и минералами.

Пятый отряд дождался, пока нечисть скроется из виду, и приготовился переходить через овраг. Но Антонио отчего-то не двигался с места. Он глядел по сторонам и не мог понять причин сигналов тревоги, поступающих в его мозг. Он понимал, что что-то было не так, но не знал, что именно, пока снег под ногами не стал таять.

Закаркала ворона, на этот раз грозно, словно сигнальный колокол. За спинами путников по сугробу вскарабкался один из замеченных ранее нелюдей. Челюсть его была скошена и голая до костей, с тела свисала оборванная ткань и, вросшие в плоть, ржавые цепи, а в худощавой руке древний меч вельветов. Существо расправило плечи и взревело, зазывая всех своих собратьев.

 

Барто ударил крикуна булавой по голове, отчего та полетела в самый низ оврага. Но нечисть это не остановило, она взмахнула мечом и чуть не чиркнула Барто по шее.

– Умри, отродье злых сил! – пламенно выкрикнул Барто, снял с пояса взрывной пузырек и метнул во врага.

Тело монстра объяло пламя, он зашипел и, споткнувшись, скатился вслед за своей головой.

– Бежим! – крикнула Эйра, когда по ту сторону оврага показалась свора таких же нелюдей.

Отряд поспешил скрыться в лесу, но утопленники оказались довольно прыткими, трое из них практически догнали Уилфреда. Они тянулись своими окостенелыми руками к его одежде, но никак не могли ухватиться за нее.

Уилфред понял, что не может больше бежать из-за боли в плече, сжал в кулаке рукоять кинжала и резанул по тянущемся к нему кистям. Нелюди озлобились и повалили Скрипача в снег. Уилфред колол водрузившихся на него в животы, но те совершенно ничего не чувствовали.

– Уилфред! – перепугался Антонио Визотти.

Он поспешил помочь сотоварищу, но был слишком далеко. Антонио побоялся использовать лук, ведь в суматохе мог поразить, а не спасти Уилфреда.

Существа поднесли к шее Уилфреда свои острые зубы, но так и не успели вцепиться в теплую плоть. Длинное копье прилетело из неоткуда и пронзило тела всех трех и пригвоздило их к земле.

Метнувший его всадник в поношенной броне спрыгнул с мшистого скакуна, выдернул копье из тел утопленников и перерезал им сухожилия на руках и ногах. Существа оказались обездвижены и лишь злобно клацали почерневшими зубами.

Воин вонзил копье в землю и помог Уилфреду подняться.

– Благодарю, друг! – обрадовался бард-пуриит. – Что у тебя за герб? Где-то я его видел…

Уилфред взглянул на щит своего спасителя и признал в нем Неприкасаемого Рыцаря.

Воин не стал ничего отвечать, вновь вооружился копьем и бросился в атаку на новоприбывших утопленников. Он пронзал их, рассекал ткани, вспарывал животы, но количество противников лишь возрастало. К тому же, вновь вставали и пораженные. Все они поднимались до тех пор, пока им не рассекали мышцы, тогда обездвиженные существа барахтались и верещали.

Помощь оказал Антонио Визотти. Его стрелы пронзали глаза и распахнутые рты нечисти, которую затем валил с ног Драконий Рыцарь.

Эйра, Барто и Мэтт присоединились к побоищу. Совместными усилиями они перебили всех своих преследователей.

Из ран нелюдей изливалась зеленого цвета вода, от которой тут же таял снег и бурлила земля.

– Сжечь их, сейчас! – выпалил Барто.

Истерзанные тела существ сложили вместе, и Барто метнул в них один из своих огненных пузырьков. Плоть монстров объяло пламенем, они некоторое время шипели, но в конце концов смолкли все. Пламя погасло, и от бледных поросших водорослями тел остались лишь обуглившиеся останки.

– Благодарим за помощь, странник, кто ты? – спросила Эйра Банфи у незнакомца в латном доспехе.

– Это же Драконий Рыцарь! – обрадовался Уилфред Скрипач. – Тот самый, который стал лидером третьего дня последнего турнира!

– Ах, точно, – вспомнил Антонио Визотти. – Твой кумир?

– Не завидуй, тебе до подобного уровня еще далеко.

– Что вы здесь делаете, сэр рыцарь? – уточнила Эйра.

На всеобщую неожиданность Драконий Рыцарь преклонил колено и снял шлем. Волосы цвета осеннего клена рассыпались по лицу молодой девушки, они скрыли черты ее лица, но не смогли утаить острых ушей.

– Кто вы такая? – удивилась Эйра.

– Она эльфийка, – грозно заявил Барто. – Я слышал историю об одном из их народа от моего брата, Айринга, еще в детстве. На Мистроке был лишь один известный эльф, но он сгинул в анналах истории уже очень давно. Что иноземка забыла на нашем острове?

– Эй, – Антонио положил руку на плечо Барто. – Полегче, монах, эта девушка спасла нам жизнь.

– Как тебя зовут? – поинтересовалась Эйра. – Прошу, встань.

– Итара, – мелодично произнесла Драконий Рыцарь. – Но данное мне при рождении имя – Ироэль. Вы можете называть меня так, но лишь между собой.

Ироэль поднялась с колен и убрала шелковистые волосы со своего лица. Узревшие ее лик в ту минуту поняли, почему Драконий Рыцарь носила шлем, ведь внешность ее совершенно отличалась от человеческой. Кожа цвета лунного серебра, тонкие брови, золото-бронзовые глаза, прекрасные ланиты, тонкие розово-охровые губы, острый подбородок.

– Медная Дева. – охнул Уилфред.

– Ты даешь клички всему, что движется? – ядовито хохотнул Антонио.

– Не я их даю, они нисходят на меня от высших сил!

– Ты знаешь что-то об этих существах? – спросила Эйра.

– Это морские драуги. Злые духи, поднятые из глубин. – ответила Ироэль.

– Ты их видела раньше?

– Да. – кивнула эльфийка.

– Ты, как я понимаю, давно уже бродишь по Драконьему Северу?

– Нет, мне были видения. В них я зрела и вас, и то, что нас ждет.

– Нас? – переспросил Мэтт, до того стоявший в стороне. – Откуда ты вообще взялась? Почему раскрыла нам свою личность? Как ты пробралась на север с конем?

– Это Лурэн, – щеки Ироэль покрылись румянцем. – Он мой верный друг. Боевой скакун.

– Ты не ответила на остальные вопросы. – нахмурился Мэтт Кэнан.

– Я следовала за вами от Риверлока. Я знала, что вы там будете. Я знала, куда вы держите путь. Сперва я явилась на семнадцатый турнир, решив, что должна сама в нем участвовать, но потом поняла, что то событие стало магнитом для всех нас. С тех пор я не выпускаю вашу деятельность из виду.

– Следила за нами? – Мэтт ощерился и наставил на эльфийку меч.

– Мэтт, перестань, – приказала Эйра. – Пусть она все расскажет нам. Прошу, продолжай.

– Я знала заранее о том, что мы соберемся на землях севера, но… – Драконий Рыцарь запнулась. – Среди вас должен быть еще один. Странно, что король не поставил его в отряд. Он должен был…

– Это не важно. Ты говорила что-то про видения? – спросила Эйра.

– Да, – Ироэль вынула из-под латной кирасы медальон в виде красного алмазного филина в родиевом кольце. – Этот артефакт направляет мои силы. Я вижу, вы не особо верите мне. Я понимаю. Эйра, твоя матушка ведь епископ? Ей ведь иногда приходят зашифрованные знаки через сны?

– Может и так.

– Все ясновидцы имеют в своем роду далекого предка-эльфа. Мой прадедушка был тем самым эльфом с серебристыми волосами из ваших легенд, Мудрец. Его звали Даэрон.

– И чего же ты хочешь? – с презрением произнес Барто.

– Хочу внести свою лепту, иначе ничего не выйдет.

– И что, думаешь, мы возьмем еще одного человека в наши ряды? – вспылил Мэтт. – С нами и так кармольер потащился, теперь еще и эльфийка, которая рассказывает о каких-то небылицах.

– У вас нет причин мне не верить. – сказала Ироэль.

– И нет причин верить. – ответил Мэтт.

– Есть. Я доверила вам свой секрет, который я хранила на протяжении всей своей жизни. Помимо этого, я спасла вас, хотя могла бы и не делать этого.

– Сколько тебе лет? Это приличный вопрос? – аккуратно поинтересовался Уилфред.

– Думаю, скрывать нет смысла, – нежно улыбнулась Ироэль. – Сто двадцать три года.

– Это… – Уилфред поперхнулся. – Это мало?

– По меркам моего народа я еще в юношестве, если использовать ваши ориентиры.

– Нам бы пригодилась помощь столь мудрого создания. – добродушно улыбнулся Уилфред.

Антонио ткнул его в бок локтем, чтобы привести в чувства.

– Король не хотел, чтобы мы шли целой армией, нас же так точно заметят. – ругался Мэтт.

– Я прошла незамеченная через стену верхом, – заявила Драконий Рыцарь. – И меня не заметили. А вы и пешком не смогли оставаться скрытными.

– Пусть идет с нами, но без лошади. – сказала Эйра Банфи.

– Куда же я его дену? – спросила Ироэль.

Лурэн уткнулся в хозяйку носом, и та погладила своего любимца. Конь закрыл глаза и нежно фыркнул.

– Хорошо, – внезапно поменяла мнение эльфийка. – Я пойду с вами.

Драконий Рыцарь ослабила носовой, щечный и шейный ремни и сняла их с коня, потом сбросила седло с сумками. Снаряжение она кинула в сугроб и хорошенько все присыпала, чтобы не было видно.

Лурэн опустил голову, согнул одну ногу и помчался куда-то на восток. Хозяйка простилась с ним со слезами на глазах.

– Он что, только что поклонился тебе? – удивился Уилфред.

– Цирк какой-то. – буркнул Мэтт Кэнан.

– Он вернется ко мне, когда я позову. Теперь мы можем идти? – с тяжестью на сердце произнесла Ироэль.

Глава сорок девятая

Малая трапезная королевского дворца

Однотипная погода изо дня в день ничуть не способствовала появлению аппетита. Монотонные тучи, мокрые снега, туманы, бушующий ветер. Королю Эдуарду де Вайнсбургу порой казалось, что мир лишился своих прежних красок: дома и крыши стали блеклыми, стволы деревьев посерели, а люди потускнели как снаружи, так и внутри.

Оторвавшись от наблюдений за течением хмурых облаков за окном, король вспомнил о том, что уже около часа мешал ложкой остывший суп. Блюдо не выглядело аппетитно, от него несло даже простой пресной водой.

– Вина, ваше величество? – робко спросил виночерпий, преподнося графин.

– Нет. – сразу же отказал Эдуард де Вайнсбург.

– Вам не здоровиться, мой король?

– Все со мной в порядке, – вяло ответил король. – Это с миром что-то не то.

Виночерпий поклонился и попятился, а король продолжил бессмысленно баламутить бульон.

– Ладно, стоит все же поесть. – шмыгнул носом Эдуард и съел одну ложку.

Суп с трудом прошел в глотку, было что-то в его безвкусии тягучее и тошнотворное.

– Жанн, излагай вести с фронта. – попросил король у советника за его спиной.

– Как прикажете, мой король, – Жанн развернул письмо, снятое с лапки голубя. – Сэр Леннон Гюла пишет, что…

– Прочитай. – потребовал король.

По его тону было ясно, что правитель совсем не в духе.

– «От сэра Леннона Гюла, сына герцога Валрейда Гюла Холоборнского, к благочестивому Его Величеству королю Второго Королевства Вайнсбург, герцогу королевского герцогства Вотерлэнд, епископу епархии Гарденпорт, градоначальнику города Гарденпорт, верховному защитник веры Форма Аннум Эдуарду Первому де Вайнсбургу Благочестивому, да хранят его четыре стихии и благословят его правление. Ваш верный слуга пишет из Угорья, что в герцогстве Риверлок, где давеча прошла битва против армии северян под командованием свирепой Ингунн Бьорнбор. В ходе сражений войска кантийцев отступили, не смотря на свое численное преимущество, но полк Холоборна понес серьезные потери, в строю осталось сто сорок восемь человек, остальные ранены или погибли уже после боя. Планы врага нам не известны. Ждем скорого прибытия подкреплений. По сем письме будет над вами милость стихий».

– И это все? – спросил король.

– Бумага совсем не большая, а большую часть места занимает официальная часть, необходимость которой вы ввели на все послания, адресованные лично вам. Это был указ от шестнадцатого года новой эры под номером…

– Не нужно, я прекрасно помню его. Надо прописать дозволение более свободной формы обращения для голубиной почты. Особенно в наше-то время.

– Отправить ответное письмо сэру Гюла?

– Жанн, что же мне ему отправить? Пообещать, что войска уже идут? Но это не так, мои переговоры с герцогами заходят в тупик. Лишь Холоборн добросовестно исполняет вассальскую клятву, а остальные будто сговорились. Я отправил холоборнцев на верную смерть. Нужно приказать им покинуть Риверлок.

– Король, вы не можете! Риверлок доверился вам. После него северяне пойдут на Холоборн. Они отдавали свои жизни только за то, чтобы быть преданными? – оспаривал Жанн.

– Я не собираюсь бросать Холоборн на растерзание этим медведям, я дождусь… Черт его знает, весть от моего агента так и не пришла? Значит, Ингунн жива и здорова. Все летит к чертям! – ругался король. – Ты мой советник, так советуй. Как мне уговорить герцогов? Они явно считают, что я не направлю на них свою армию, чтобы подчинить. Это ведь практически бунт. Мой авторитет падает с каждым днем.

– Сейчас сложные времена, мой король, люди напуганы. Вы ведь знаете их, всем нужна какая-то плата за их участие.

– Что же я им предложу. У нас недостаточно сил, чтобы отвоевать Риверлок и взять Драконий Север. Долгая Зима погубит всех нас в стане врага…

Король схватился за горло и позеленел. Он дернул рукой и скинул тарелку с супом со стола, затем и сам упал.

– Ваше величество? – Жанн подбежал к королю, попытался перевернуть его на бок и придержать голову. – Срочно, целителя! Сейчас же!

Слуги разбежались кто-куда. В панике они стали рыскать по всему дворцу, пытаясь донести информацию до всех подряд. Когда весть добралась до целителя и он наведался в малую трапезную, король был слаб и находился на грани между жизнью и смертью. Судороги прекратились, правитель лежал спокойно и слабо дышал.

 

Целитель принюхался к остаткам супа, не вытекшим из тарелки, и кивнул:

– Немудрено, что его величество не заподозрил ничего. Доза яда достаточно мала, чтобы неприученный нос посчитал, что все в порядке.

– Отведыватели проверяли еду и с ними ничего не случилось. Они и нюхали ее. – дрожащим голосом ответил Жанн.

– Значит, не унюхали. А раз со слугами все в порядке, то мы имеем дело с ядом фаракийской эфы, змеи, встречающейся лишь на Фаракии. Ее яд становится активным лишь спустя час. Сперва он попадает в кровь в неактивном виде, затем свойства высвобождаются. Проверьте ваших отведывателей прямо сейчас, советник, я полагаю, что теперь им нездоровится. – объяснял целитель.

– Как же нам вылечить короля? Есть противоядие?

– Да, если успеть выпить его до первого часа. То есть до появления первых симптомов. Теперь же мы можем лишь поддерживать в короле жизнь, остальное зависит от его организма и силы духа.

– Вы должны что-нибудь придумать! – настаивал Жанн.

– И я придумаю, как помочь нашему королю, но совершить чуда я никак не могу, – спокойно ответил целитель. – Теперь же, проверьте отведывателей, а я доставлю его величество в его покои.

Целитель наказал двум виночерпиям подобрать короля с двух концов и донести в его покои. Те послушались и с трудом подняли полноватого правителя.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32 
Рейтинг@Mail.ru