bannerbannerbanner
полная версияЗатонувшая свобода

Анна Панкратова
Затонувшая свобода

Глава 8

Айви вынырнула, создала водного паука, сжала кулак, и тот распался прямо над головой Джека, осыпая брызгами.

– Бу!

Джек сощурился, тряхнул мокрой головой, отложил весла, чтобы схватить Айви за руки, не давая ей вновь спрятаться под водой.

– Совсем страх потеряла? – спросил он, но не сумел скрыть улыбку. Айви заработала хвостом, поднимаясь выше. Джек сжал ее талию, попытался затащить на лодку, но она обхватила его за шею, надеясь утянуть за собой. – Меня пытаешься с лодки скинуть?

– Попробовать стоило! – Айви все же оказалась на руках Джека, избавилась от плавника и хвоста, позволяя усадить себя. – На закате под водой так красиво!

Джек накрыл ее полотенцем, стараясь не опускать глаза на нагое тело. Ниери улыбалась, склонив голову, наблюдая за попытками Айви сначала обрызгать Джека, потом утащить в Бирюзовое море. Они отплыли от деревушки пару часов назад на маленькой лодке с веслами, найденной нимфой, чтобы пересечь море и оказаться в Кармелине. Солнце уже пряталось за горизонтом, отчего Джек только радовался: в темноте всегда проще скрыться.

Айви дорвалась до моря и почти сразу отправилась в заплыв. Тело и кожа радовались, оказавшись в родной стихии, вода ласкала и возвращала уверенность и покой в душу.

– Здесь вода такого цвета! – заговорила она, вытираясь полотенцем. – В лучах заходящего солнца и правда такая бирюзовая! Зря вы со мной отказались плавать.

– Я хранитель джунглей, Айви, – пояснила Ниери. – Стараюсь от воды держаться подальше. Да и… местная нимфа меня не жалует. Она… мало кого жалует.

Айви пожала плечами, ведь никакой нимфы Бирюзового моря не видела, сощурилась, глядя на Джека.

– А кто веслами будет работать? – ответил он.

– Доплыли бы на полчаса позже. Нашел беду.

Джек закатил глаза и кивнул ей за спину. Айви обернулась и раскрыла рот, видя россыпь небольших островов впереди, из которых и состоял город на воде. Какие-то были совсем крохотными, и на них помещался одинокий домик, какие-то были побольше, и там уже находились улицы и открытые кафе прямо на песчаном пляже. По очереди загорались огоньки зачарованных свечей, маня к себе путников.

– Красота какая! – выдохнула Айви, замечая приближающийся главный остров: самый большой, разделенный небольшой речушкой. Домики в два и три этажа были раскрашены в яркие цвета: желтые, оранжевые и голубые, между ними натягивали веревки с зачарованными свечами, по которым вились лианы и плющ.

– Ниери, могу я спросить, – заговорил Джек, опуская весла. – Что ты знаешь о стихийных драконах? Боюсь, я слышал только легенды краем уха.

Нимфа склонила голову, закрыла глаза, подставляя щеки вечернему прохладному ветру.

– Раньше стихийного дракона мог приручить каждый при желании. У каждого он свой. Зависит от стихии, характера, взглядов на мир. У Айви дракон будет водным, спокойным и тихим, но взрывающимся, словно цунами, стоит его подтолкнуть или напугать. Твой же состоит из огня, который ты поглощаешь.

– И он… – Джек с сомнением нахмурился, словно боялся даже спрашивать. – Ну типа… живой?

– Разумеется. Он питается твоей магией, ты – его хозяин. Но даже против тебя он может взбунтовать, если дашь слабину. С ним нужно общаться. Узнавать друг друга. Он – твой друг ныне. Не обижай его, и он станет тебе защитником.

– Знать бы еще, как его вызвать опять.

– Вспомни, что послужило толчком. Тренируйся. И вскоре ты всегда будешь ощущать его присутствие и вызволять по малейшей нужде. Он… не совсем живой. Ему не нужно отдыхать или есть. Он питается от тебя. Однако имеет и разум.

Джек потер бороду, внимательно смотря на Айви. Она вздрогнула, не понимая, почему он не сводит глаз, нервно облизала губы.

– Ты сказала, мой дракон водный. Но разве я сумею?

– О, конечно, ты – русалка с сильной душой. Просто выпусти его на волю.

Айви не стала уточнять, что даже в Тенебрисе стихийные драконы считаются легендами, а бабушка всегда снисходительно улыбалась, когда она в очередной раз заявляла, что сумеет приручить своего.

Джек щелкнул пальцами, вызывая огонь на кончике мизинца, но тряхнул головой.

– Потом разберемся. Пора в путь.

Пока Айви одевалась, солнце окончательно скрылось. Кармелина становилась все ближе, сияя и мерцая огнями. Они высадились на берег у пляжа, и Ниери укрыла лодку магией. Некоторые улицы были такими узкими, что там мог пройти только один человек. Телег не было, ведь город был пешеходным. Разноцветные домики петляли, на нижних этажах царила жизнь. Где-то были открытые кафе, где-то – пабы, магазины. Перед закрытием мужчина намывал пол в парикмахерской, устало водя руками, заставляя воду саму кататься по полу. В другом помещении девушка рисовала символы на больших шкафах, а потом долго и старательно дула в них, запечатывая холодный ветер, создавая холодильные шкафы.

Они прошли мимо большого здания, расположенного прямо на воде, из-за чего пришлось подниматься по ступенькам на крыльцо. Башенки высились к звездному небу, усеянные зачарованными свечами, а внизу мерцали колонны.

– Театр, – пояснил Джек.

Айви оценила массивную дверь, мечтая попасть внутрь.

В центре города нимфа склонила голову, прощаясь.

– Я найду вас завтра после заката, – сообщила она.

– Помощь не нужна?

– Натан задолжал услугу мне, не вам.

– Где встретимся?

– У побережья, где будут спускать плоты на воду.

Нимфа растаяла в толпе, а Джек хмыкнул, взял Айви за руку, чтобы не потеряться в море людей, ищущих развлечения и место для отдыха.

– Вот тебе повезло! – улыбнулся он. – Завтра же праздник!

– Завтра? – Айви нахмурилась, припоминая дату, пожала плечами.

– Так завтра же… а! У вас же сезоны не меняются! Завтра праздник Нового Начала. Жаркий сезон сменяется сезоном дождей.

– Сезон дождей? Ох, никогда не видела дождь.

– Серьезно? Никогда?

– Под водой дождей не бывает. Спорим, я смогу сделать завесу от дождя?

– Спорим, я могу топить капли, не допуская до себя?

– Ты победил! Однозначно.

Джек рассмеялся и завел Айви в небольшой паб с вывеской о сдаче комнат.

– Поедим в комнате или тут?

Айви оценила уставшего Джека, кивнула, говоря, что лучше насладиться одиночеством.

– Нам бы комнату, – сказал Джек, высыпая несколько монет на стол, едва из-под стойки поднялась женщина с высоким хвостом и бутылкой рома в руках. – И поесть чего.

– Остались комнаты с одной кроватью, – улыбнулась женщина, сгребая монетки. – Подойдет?

Джек посмотрел на Айви, закатил глаза.

– Пойдет, все равно ко мне в кровать опять залезет. Хвала морскому дьяволу, хотя бы не раздевается больше.

Айви закусила губу, пряча улыбку. Женщина недовольно вздохнула, ведь ее явно не интересовала их история – только монеты.

Им досталась комната на втором этаже прямо над пабом. Снизу доносился шум, гогот и звон стаканов, но они оба так устали, что не боялись шума. Айви довольно жевала рыбу, такую мягкую, что она разваливалась во рту. Джек первый справился с едой, умылся и сел на кровать.

– У меня к тебе важный вопрос, – сказала Айви. Джек вздернул брови, расплетая косы. – Где ты берешь монеты?

– А то ты не знаешь.

– Я все надеюсь!

Джек улыбнулся, складывая резинки и бусины на тумбочку. Взлохматил волосы и устало размял шею.

– Использую дар хранителя разума, Айви. Забираю кошельки. Украшения, которые потом продаю. Я выбираю тех, кто в хорошей одежде, значит, переживет потерю нескольких монет или золотого кольца.

Она кивнула, грустно облизала пальцы. Джек прав – словно она не знала, что он живет воровством. Но потом пожала плечами – ей ли осуждать кого-либо, если учесть, что в Тенебрисе все общее и нет нужды зарабатывать на жизнь?

Джек лег под одеяло, потянулся и закрыл глаза. Устало пробормотал:

– Не прижиматься. И не лезть обниматься. Хорош… издеваться.

– Я не издеваюсь!

– Красивая полуголая девушка в одной кровати со мной, которую нельзя трогать. Не издевается она.

Айви залилась румянцем, ведь и правда забыла, как могло реагировать тело человека на… подобное. Слишком привыкла, что в Тенебрисе было нормой спать вместе с друзьями даже противоположного пола.

– Кто сказал, что меня нельзя трогать? – тихо спросила Айви.

Джек привстал на локтях. Серьезно посмотрел на нее.

– Я не стану, Айви. Это не честно, ведь ты связана со мной магией.

Она кивнула, ощущая вдруг сожаление.

– Ладно, я… – Она закрыла глаза, ища нужные слова. – Ладно. Давай спать.

Айви легла под одеяло. Сердце колотилось, вспоминая их разговор, мысли топили сознание, подсказывая, как могло бы быть хорошо в руках Джека…

Она тряхнула головой, зажмурилась, отворачиваясь от него. И сама не поняла, как уснула.

Вода реки мерцала в лучах жаркого солнца. Айви и Джек шли по мощеной узкой дорожке вдоль домиков разных цветов. Город готовился к празднику и расцветал на глазах: стихийники земли обвивали балконы и колонны ветками с разными яркими цветами; стихийники воды сооружали фонтаны, вода в которых струилась вверх и собиралась в виде фигур животных.

Прохожие вылили на них ведро воды, похлопали Джека по плечу и, веселясь, побежали дальше – искать следующих жертв. Айви рассмеялась, щелкая пальцами, брызгая в лицо Джека, который уже успел объяснить ей, что в праздник Нового Начала принято обливать друг друга водой. Эта традиция обозначала грядущий сезон дождей, а еще – как верили люди – приносила счастье и удачу, смывая все невзгоды.

Народ радовался выходному и хорошей погоде. Обливались водой, смеялись, поздравляли друг друга. Расставляли шатры и палатки, в которых продавали еду и небольшие товары. Джек, заприметив, что Айви остановилась у стола с украшениями, вытащил несколько монет из кармана.

– Выбирай любое.

 

Айви помотала головой, но Джек настойчиво вытащил браслет с кулоном в виде ракушки, который она разглядывала дольше всего.

– Или что-то другое?

Она тяжело вздохнула, вспоминая, как Джек добывает монеты, но кивнула, не в силах отказаться. В Тенебрисе красиво одеваться, носить украшения было не принято. Она и свой якорь, оставшийся от матери, надевала не так часто, чтобы не выделяться.

– Почему ты не мог попросить ее просто отдать браслет? – спросила Айви, разглядывая, как мерцает ракушка, покрытая позолотой, на солнце.

– Она обычная торговка. Не хочу лишать ее честного заработка. Лучше потом возьму монет у противного мужика в публичном доме.

Айви и Джек дошли до площади – небольшого «островка», к которому вели совсем узкие мостики. Там поставили столы, небольшой шатер, в котором пела муза музыки – прекрасная Кармелина, в честь которой и назвали город на воде. Темноволосая красавица в пышном платье с множеством оборок, завораживала сладким голосом, рассказывая о любви.

Они сели за столик поближе к реке, Айви восхищенно оглядывалась, вдыхала ароматы еды и моря, щурясь от яркого солнца. Постоянно кидала взгляд на новый браслет и не могла скрыть улыбку.

– Ниери рассказала мне кое-что о Марибертусе, – сказала Айви и, положив в рот жареную картошку, довольно зажмурилась.

– Что-то новое?

– Она говорит, легенда, что все пересказывают, не полная. И это… не легенда. А пророчество. Марибертус никто не нашел, ведь пророчество четко обозначило «как и кто это сумеет сделать».

Джек задумался, почесал бороду. Айви взяла картошку, макнула в соус и, посмаковав, проглотила. Еда была слишком вкусной, а сплетаясь с музыкой и красивым городом, и вовсе дарила невероятное наслаждение.

– Она рассказала полное пророчество?

– М-м, сейчас, я записала. – Айви протянула руку Джеку, прося сумку с вещами. Вытащила из нее сложенный листок, исписанный аккуратными буквами. —

Русалку за руку возьми.

Она найдет твой путь, твое спасение.

Ребенок волн, дитя морской богини, укрыта пеною морской.

Твой разум – вот ответ.

И если покоришь чужую душу,

Полюбишь искренне и чисто,

То ты найдешь, что скрыто под водой.

Отправься в древний город под вулкан.

Там ждет компас и беды, боль, страдания,

Но лишь любовь тебя спасет.

Откроешь душу, сердце, так раны исцелишь.

Уйдет весь мрак и вся печаль,

Останется свобода и огонь,

Они укажут верный курс.

Прими себя, свое нутро,

И отпусти на волю то,

Что ты скрывал все эти годы,

Боясь дракона и огня.

Вода и пламя – не друзья.

Так говорили дураки.

Так докажи, что вы сильнее

Всего, что мир готовит вам.

И не забудь исправить стрелку

На кость из тельца порождения

Того, кто величает дьяволом себя.

Тогда вернетесь вы домой. Туда, где зародилась каждая душа.

Но помни: лишь величайшая из бед,

Что поглотит все чувства и надежду,

Откроет дверь.

Айви передала лист Джеку, тот уткнулся в пророчество, нервно стуча пальцами по столу. Она молча ждала, понимая, как непросто переварить подобную информацию.

– Похоже, речь про хранителя разума, – изрек он наконец то, о чем догадалась и Айви. Потер переносицу.

– И если это пророчество, то… Меня пугает обилие слов «боль, беды и мрак».

Джек кивнул, запустил руку в волосы.

– Уверена, что Ниери не сама это выдумала?

Айви пожала плечами, но говорила нимфа так уверено, что сомнений быть не могло, что сама Ниери точно в это верила.

– Ты понимаешь, что если это пророчество, то… Мы не сможем найти Марибертус? Ведь его найдет тот, кому это предначертано.

– А если это мы? – устало спросил Джек. – Знаю, страшно звучит, но… Айви, я вызвал огненного дракона. Тут же об этом!

Она нервно облизала губы и сложила руки на груди.

– А еще там про огонь и воду. Стихийники, может. Это могли бы быть мы, но там явно говорится про любовь.

Они встретились взглядами. Айви задышала чаще, утопая в синеве, которая поглощала и одаривала теплом и нежностью. Кожа покрылась мурашками, но Джек уже тряхнул головой, разрывая контакт.

– Да. Наверно. Но… мы же попробуем все равно, да? Может, это все ерунда.

Айви тяжело вздохнула, боясь реакции Джека. Несмело положила руку на его.

– Джек, ты же… понимаешь, что твоей сестры…

Она замолчала, не в силах выдавить слова. На помощь пришел Джек:

– Не может быть в Марибертусе? Знаю.

– Ты ищешь духа.

– Знаю.

– Прошло пять лет!

– Я знаю, Айви! Знаю! Но я должен попытаться! – Джек высвободил руку, нервно толкнул тарелку, отчего картошка высыпалась на стол. – Я искал Тори все эти годы. Все медузовы пять лет. Ни одной зацепки! Она… пропала. Исчезла!

– Джек, она могла…

– Умереть? Знаю. Тори жила мечтами о Марибертусе. И может… может… кто-то забрал ее туда. Указал путь. Помню, юной девчонкой она мечтала стать нимфой! Представляешь? И она на полном серьезе искала способ переродиться!

Айви сжалась, видя злость, смешанную со страхом. Покрылась мурашками от этой безнадеги в глазах, понимая, что все, что осталось у Джека, – надежда, которой он и жил.

Джек заметил, что Айви едва сдерживает слезы, сжал ее руку.

– Прости. Ты права. Просто… – Он закрыл глаза, выругался. – Я испробовал все. А последние два года был капитаном «Морского змея», того пиратского судна, что ты видела вчера. Пока команда не выяснила, что я стал их капитаном, потому что использовал силы хранителя разума. Они, может, и безмозглые пираты, озлобленные, алчные, но такое не прощают. Усложнило ситуацию то, что заодно они выяснили, что я изначально их выбрал, чтобы отправиться на поиски морского дьявола, которому хотел предложить их души в обмен на помощь.

Айви изумленно распахнула глаза. Тело обдало холодом и ужасом.

– Что? Отвратительно, да? Я не горжусь этим. Может, морской дьявол не принял бы их души. Но я был готов на это. За это меня и скинули в воду над Тенебрисом.

Айви высвободила руку, убрала пряди со взмокшего лица, понимая вдруг, что не может изменить отношение к Джеку, даже узнав, что он был готов пожертвовать людьми ради себя.

– Они заслужили смерть. Ты сам спас от них Ниери, которую ждала страшная участь.

– Но они – люди. А я не морская богиня и не морской дьявол, чтобы решать судьбы их душ.

Айви тяжело вздохнула, пытаясь подобрать слова, чтобы выразить то, о чем кричало сердце.

– Ты был их капитаном два года, так? Подозреваю, ты не мог решиться на этот шаг. Ведь так?

Джек качнул головой.

– Может.

– Я знаю, ты бы не сумел.

– Я убивал на твоих глазах.

– Это другое. Ты убивал, потому что не было выбора. И ты пощадил тех, кто скинул тебя за борт!

– Поразительно. Ты почему меня защищаешь?

– Не знаю. Но знаю, что… знаю… Я на твоей стороне, Джек. Всегда.

Он устало вздохнул, занял руки складыванием картошки обратно в тарелку, недовольно хмурясь.

– Медузова магия! Ты даже посмотреть на меня не можешь нормально.

– Это не так! Я вижу тебя. И знаю, какой ты! Прекрати думать, что я безмозглая кукла, которой помогает думать магия. Я и сама прекрасно соображаю!

Айви вскочила, толкнула Джека, проходя мимо и понеслась к мостику. И по правде, едва сдерживалась, чтобы не сорвать платье и не сигануть в воду. Они вновь вышли в шумный город. Айви не знала, куда шла, но останавливаться не хотела. Джек следовал за ней, недовольно бурча и пытаясь схватить за руку.

Они свернули на узкую улицу, укрываясь там от солнца и толпы. Джек едва помещался, а широкие плечи и вовсе задевали дома, меж которых он пытался поспеть за Айви.

– Да стой же! – Он схватил ее за плечо, заставляя остановиться. – Давай поговорим!

– Не хочу. Я же все еще сгораю от желания, по твоему мнению, да? И думаю промежностью, а не мозгами.

Джек вдруг улыбнулся, заставая ее врасплох. Злость утихала, таяла от его взгляда.

– Нет, Айви. Нет. Ты слишком… потрясающая.

Она шумно выдохнула, делая шаг назад. Джек повернул ее, вдавливая в стену, втиснулся и сам между ней и домом, прижимаясь вдруг с такой силой, что стало трудно дышать.

– Но мне страшно. Понимаешь?

Айви помотала головой, зажмурилась, едва он обхватил ее за щеки, ласково провел большими пальцами.

– Мне страшно, что все это – все, что происходит между нами, – медузова иллюзия.

– Джек…

– Ш-ш, – он приложил палец к ее губам. Вторую руку опустил на шею, нежно касаясь.

Айви чуть дышала, не понимая, что происходит, сходя с ума от чувств, своих, чужих, магии. Желание вновь собиралось внизу живота, жар расползался по венам, но в этот раз не было и тени страха.

– Знаешь, почему я сумел вызвать огненного дракона? – зашептал Джек. – Потому что ты была в опасности. Я так испугался, что дракон… просто вышел из меня. Чтобы защитить тебя, понимаешь?

Айва помотала головой, не веря. Тепло добралось до души. Ноги тряслись, а язык прилип к небу, не давая вымолвить и слова.

– Джек, – выдавила она, но он качнул головой и выпустил ее. Пошел дальше.

Айви вспомнила, что они стояли в переулке, вернулись звуки толпы и праздника. Так резко, словно кто-то щелкнул пальцами, чтобы включить город.

– Ты дурак!

– Знаю.

– Дурак!

Айви побрела за ним, едва держась на ногах. Сердце стучало, пытаясь осознать все, что сказал Джек. Это… признание такое? В чувствах? Она покачнулась, схватилась за его рубашку, начиная дрожать, ведь понять, что чувствует сама, не могла.

Хотелось… сигануть с этого обрыва. Быть его. С ним. И тело хотело того же. Тянуло, горело от желания. Но… но…

– Идем обратно на праздник, – устало сказал Джек. – А то пропустим все самое интересное.

– Джек, надо поговорить…

– Забудь, ладно?

– Но может…

– Ты связана со мной магией. Забудь.

Они вновь оказались на улице, но с другой стороны города, еще более шумной и нарядной. Палатки пестрили у каменного обрыва у реки, люди веселились, обливались водой и обнимались, словно все стали одной большой семьей.

На Айви вылили ведро холодной воды, и это было так же неожиданно, как сама мысль, что Джек мог в ней видеть кого-то, кроме друга. Она-то думала, его толкает долг и честь, желание найти сестру, а все оказалось куда сложнее. Особенно, когда она сама задумалась о том, что же ждет их дальше. И страшнее всего становилось, когда она представляла, что уйдет от Джека. И он больше не будет ее касаться. Улыбаться. Смотреть с восхищением. Она не услышит его голос, не поговорит с ним…

Голова закружилась, а тошнота подступила к горлу, едва она представила, что он уходит от нее. Ребятня, что облила водой, весело хлопнула ее по спине и побежала дальше. Джек усмехнулся, видя, как она выжимает волосы, но потом заметил испуганный взгляд и вздернул брови.

– Все хорошо?

– Ты дурак. Вот и все.

Он обхватил ее за плечи и повел подальше от толпы – к побережью. На пляже гуляли семьи и пары, дети плескались в воде, но там было и правда не так многолюдно. Они сели в тени деревьев, выбрав самое тихое место. Айви скинула ботинки, чтобы окунуть ноги в горячий песок.

– Кто я для тебя? – спросила она.

– Давай не сейчас, – устало выдохнул Джек.

– А когда? Когда мы украдем очередной корабль? Еще кого-нибудь убьем? Найдем Марибертус?

Джек лег на песок, закрыл глаза.

– В данный момент ты – отвлекающий фактор от поисков моей сестры. Потому что я готов сколько угодно медлить, лишь бы провести побольше времени с тобой. Довольна?

– Не особо. – Айви подтянула к себе коленки, положила на них подбородок, с грустью глядя на море. – Почему ты так хочешь ее найти?

Джек молчал. Уши ласкал шум прибоя, смешанный с писками детей.

– Тори была подростком, когда я вытащил ее из дома, привел на пиратский корабль. Попав впервые в большой город, она быстро почувствовала вкус свободы. Ей нравилось привлекать внимание парней, их ухаживания, подарки, хоть замуж не стремилась – ей это чуждо. И совершенно не нравилось торчать в океане. А как ты понимаешь, если живешь на пиратском судне, то в океане проводишь большую часть жизни.

Джек сел, потер шею, глядя вдаль.

– Парни не забывали рассказывать про Марибертус. Подлила масла в огонь Дженни, заверив, что это не легенда, а самая настоящая правда. И Тори верила, ведь так стремилась к свободе! Понимала, что без меня здесь не справится, хоть и неплохо владела даром хранителя разума. Все твердила, что найдет чудесный город под водой, где каждый волен сам выбирать свою судьбу, и уйдет туда. Я не верил. Думал, она испугается уйти куда-то без меня. А зря. Одним утром я просто не нашел ее на корабле. Ей было шестнадцать. Мы были в океане тогда. Так далеко от берега, что…

 

– Русалки или русалы? – подсказала Айви.

– Или сирены, если они еще где-то остались. Или… кто-то из Марибертуса. Может, нимфа. Факт один: я не видел ее больше. И ищу с тех пор, потому что… она моя сестра. Я люблю ее. И должен знать, что она в порядке. Или хотя бы… узнать, как она погибла, чтобы наконец отпустить. Это моя вина, понимаешь?

– Не твоя. Она сама решила уйти.

– Угу. Потому что я не отпустил ее вовремя сам. Надо было найти ей жилье где-нибудь, помогал бы с монетами, научил бы не бояться дара, чтобы она смогла сама…

– Добывать монеты и красивые платья, – подсказала Айви, впервые осознавая, что сестра Джека тоже была хранителем разума.

– Именно. Но я… держал при себе, веря, что только так она будет в безопасности. И в итоге она просто исчезла, скорее всего попала в беду.

– Или нашла свое счастье.

Джек пожал плечами, явно не веря в это. Позади заиграли музыканты.

– Пошли на праздник. Хорош уже грустить.

Айви хотела протестовать, но заметила, как вдалеке разгоралось пламя. И все же позволила себе забыть о недавнем разговоре и пошла за Джеком на набережную.

Люди окружали стихийников огня. Пестрили палатки, сгущались сумерки, погружая улицу в фиолетово-розовые оттенки. Трое босых мужчин в черных костюмах без рукавов выстроились в линию, оглянули толпу, предвкушающую начало представления. А позади импровизированной сцены тянулись лесенки, ведущие к роскошному дому из белого камня с колоннами и башенками.

Пламя загоралось на концах факелов в руках артистов, освещая улицу и лица зевак. Стихийники по очереди вышли вперед, поворачивая вокруг себя огонь, заставляя искры образовывать кокон. Толпа кричала и хлопала, пока парни скрывались за пылающей завесой. Айви оказалась в первом ряду и, открыв рот, наблюдала, как люди превращали свою стихию в нечто прекрасное и зрелищное.

Мужчины сменяли друг друга, показывая разные трюки: выплевывали огонь, собирали пламя в разных зверей, заигрывали с публикой, обвивая руки и даже обнимая.

В круг вышла девушка в нежно-голубом платье с вырезом на ноге. Так же босая, она обошла вокруг одного из стихийников, игриво проводя по его плечам и спине. Платье сверкало от искр, оплетающих руки мужчины, который взял ее за талию и притянул к себе.

Айви изумленно выдохнула, понимая, что девушка – стихийница воды, ведь пальцы изящно двигались, призывая воду. Они танцевали парами: стихийник со стихийницей; пламя с водой. Стихии кружили вокруг пары, сплетались в объятиях, показывали необычные фигуры.

Все пораженно замерли, когда мужчина поднял девушку в поддержке. Медленно опустил, смотря с таким восхищением, словно был влюблен без памяти. Огонь и вода закружили вокруг. Капли пестрили, словно брызги волн, искры сплетались с ними, но не тушили, лишь заставляли мерцать. Стихийник обнял любимую, укрыл пламенем, а люди захлопали и закричали в восхищении.

– А говорили, что огонь и вода – худшая из пар, – улыбнулся Джек, сжимая плечо Айви. – Обманывали, значит?

Она улыбнулась, хотела ответить, но не успела: стихийников сменили музыканты и муза музыки, которую они уже видели ранее. Кармелина облачилась в эффектное красное платье в пол, выделяющее грудь и точеную талию. Волосы собрала в высокую прическу, оставив несколько прядей у лица.

Музыканты заиграли, а Кармелина запела, чаруя и приковывая внимание. Ее голос казался чистой магией, проникающей в душу. Она изящно разводила руки, двигала плечами, бросая взгляды на публику. На секунду она остановилась на Айви, улыбнулась, а потом закрыла глаза и протянула шикарную ноту, от которой пошли мурашки.

На второй песне люди начали делиться на пары. Стихийники огня вернулись, сели на ступеньки, чтобы добавить эффектов, ведь пускали искры и играли огнем в такт музыке.

– Потанцуем? – шепнул Джек на ухо и, не дожидаясь ответа, развернул Айви к себе.

– Я не умею!

– В Тенебрисе не танцуют? Ужас какой! – Джек лукаво улыбнулся, положил ее руки на свои плечи, а сам обхватил за талию. – Просто качайся под музыку. Ничего сложного.

– Но они…

– Я тоже так не умею, – подмигнул Джек. – Смысл в том, чтобы получить удовольствие. И вдоволь наобнимать прекрасную даму. На Круорских островах же танцевала?

Айви смущенно покраснела, но заканчивать танец не хотелось. Она поняла, о чем говорил Джек, слушала музыку, чарующий голос музы, и качалась в такт, ощущая, как наполняется счастьем от витающих в воздухе свободы и аромата праздника.

– Ты точно не сирена? – спросил Джек, крепче сжимая талию Айви.

– Сирена? Почему?

Джек наклонился, провел носом по ее щеке и зашептал на ухо:

– Ты слишком красивая. Настолько прекрасная, что я не могу отвести от тебя глаз. Словно ты пленила меня своей магией.

Сердце забилось быстрее. Айви бросило в жар, мысли кружили в голове. Джек поймал ее взгляд, улыбаясь, видно, отлично понимая, что делает.

– Заблуждение, что сирены настолько прекрасны, – заговорила Айви, удивляясь, как спокоен голос, ведь внутри все пылало. – Они пленяют голосом, когда поют, заставляя думать, что прекраснее них никого нет. А я даже петь не умею. Да и в Тенебрисе сирены не живут.

Джек кивнул, не выпуская из плена синих глаз.

– Ты отлично справляешься и без пения. – Он взял Айви за руку и заставил повернуться. Она закончила поворот и снова оказалась в его объятиях. Таких тесных, что они едва могли танцевать.

– Джек, что ты делаешь? – выдавила Айви. Он широко улыбнулся.

– Идем быстрее, вот-вот плоты на воду будут спускать.

– Плоты?

Джек схватил Айви за руку, и вместе они начали пробираться сквозь танцующих и толпу. Прохладный ветер остудил горящие щеки, едва они вновь оказались на пляже, где уже собирались люди, а бабушки продавали маленькие деревянные плотики в виде больших цветов на кувшинках со свечами.

– Плот пускают в плавание, – пояснял Джек, – символизируя прощение всех обид и возможность начать жизнь заново. Готова отпустить прошлое?

Айви сглотнула. Всего лишь символ, традиция, но сердце вдруг часто забилось от предвкушения. Они кивнула, а Джек подал пару монет милой бабушке, которая уже протягивала им плоты и спички.

– О, спички не надо, – улыбнулся он. – Владею огнем.

Бабушка тепло улыбнулась и отправилась к другим парам. Джек вручил один плот Айви, почти невесомый, но одновременно тяжелый, ведь для Айви он значил все несчастья, что она успела пережить: каждый день взаперти, каждую секунду, что она боялась отца. Всю жизнь до побега на поверхность.

Они подошли к кромке воды. Солнце почти скрылось, играло в волнах и прибое, что ласкал босые ступни.

– Надо дождаться, когда сядет солнце, – пояснил Джек, указывая пальцем на свечу, чтобы зажечь ее. Айви наклонила свой плот к его, чтобы разжечь свою, и облегченно выдохнула, ощущая, как освобождается от оков, готовая ступить в новую жизнь.

Становилось все темнее. Берег усеяли люди с плотами, свечи на которых ярко горели, озаряя счастливые и взволнованные лица. Огоньки мерцали, дарили тепло и разжигали надежду.

Едва солнце скрылось, плоты начали спускать на воду. Свечи отражались в море, украшая ночной берег. Словно звезды, они отправлялись в дальний путь, унося с собой все беды.

Айви присела, закрыла глаза, шепча про себя желание: навсегда остаться на поверхности и быть с Джеком. Она улыбнулась, опустила плот и помогла отправиться в путь, водя пальцами, повелевая маленькой волной.

Джек спустил свой плот и обхватил Айви за плечи, не сдержался и поцеловал в макушку.

– Все прошлое отпустила?

– Все. Спасибо, что забрал меня сюда.

– Спасибо, что спасла меня.

Они улыбнулись друг другу и еще долго наблюдали, как плоты с горящими свечами усеивали море, словно под водой плавал светящийся планктон.

И с каждой новой волной, накрывающей ноги, Айви ощущала, как отпускает прошлое.



Ниери ждала их на пирсе. Довольная нимфа без спроса схватила Айви и Джека, по очереди уколола пальцы выросшим ногтем, чтобы собрать кровь. Она подула куда-то вдаль, поднимая капельки в воздух, те образовали небольшой ключ, улетели и… исчезли.

– Ну? – Заметив непонимание в глазах, Ниери махнула рукой: – Точно! Вы же не видите! Ну-ка сюда!

Нимфа схватила Айви за руку и потащила за собой. Казалось, еще шаг – и они свалятся в воду, но вместо этого Ниери зависла в воздухе. Айви ступила за ней и охнула, ведь оказалась на огненном судне. Почти таком же, что они пытались украсть у Мари, но с другой отделкой: все выглядело не так богато, попроще, но не менее уютно.

Джек спрыгнул на борт вслед за Айви и довольно хмыкнул. Провел рукой по мачте, вглядываясь ввысь.

– Паруса не зажжешь, капитан? – спросила Ниери.

Айви восхищенно открыла рот, когда Джек отошел к мотору и поднял огненные паруса, осветившие палубу и мачты. Словно огненный шар, они развевались от ветра и освещали деревянное судно, а пламя игралось и переливалось, кидая искры.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 
Рейтинг@Mail.ru