bannerbannerbanner
полная версияПриключение Арчибальда Д\'энуре: проклятье камня и пепла

Роман Сергеевич Тимохин
Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла

– Чем?

– То ли огнем, то ли ядом, я забыла уже.

– Это знание может тебе жизнь спасти.

– Да, ну! Драколиски редкие больно: их уже с десяток лет не видели. Так, что там дальше-то? А, птеролиски. Ну, этих ты точно не увидишь: они-то в снаружи водятся. А в пещерах, только яйца кладут. Говорят, вкусны-то, что аж язык проглатываешь!

– А эта информация мне зачем?

– Ну, не знаю. Тыж там чего-то исследовать собираешься; вдруг пригодится.

– А вот, и, я! – радостно сообщил, подбежавший Ульз. – Все, повозку нашел. Сейчас ее выведут и поедем.

Один из цвергов вывел повозку со светло-зеленым лиском. Монстр был чуть крупнее своих собратьев, но распорядитель станции справедливо заметил, что четыре путника с багажом и тащить должен будет зверь покрупнее. Они погрузились в повозку и ту, направили к вратам. Врата были в десять шагов шириной, имели форму половинки шестиугольника и распахивались на две створки. Чудовищный скрип, сопровождавший раскрытие врат, оглушал и раздражал. Даже лиск, встрепенулся от неприятного звука. Как пояснил смотритель, врата давно не закрывались: до приказа городского главы они стояли распахнутыми с десяток лет. Сами же врата ставили на въезде в каждый город ради безопасности: обвал или нападение монстров хоть и было крайне редким явлением, но периодически случались.

Тоннель по форме точно повторял врата, лишь с одной небольшой особенностью: справа от вырубленной дороги уходил в даль постамент, примерно на высоте телеги. Как пояснил Ульз, не все путешествовали на повозках, а по постаменту можно было спокойно передвигаться пешком, не боясь попасть под бегущего лиска. Зверь спокойно видел в темноте и мог заметить цверга за сотню шагов, но его погонщик вполне мог быть уставшим или невнимательным и отдрессированный зверь, выполняя его приказ, мог сбить или покалечить встречного путника.

Движения лиска казались Арчибальду забавным: на бегу зверь вилял из стороны в сторону. Из-за этого, ход повозки отличался от того, когда его тащила лошадь: вместо подскакивания вверх-вниз, повозка вихляла вправо-влево. Это было непривычно, но Д’Энуре и Юиль быстро к этому привыкли. Зверь же бежал со скоростью средней лошади, всегда наступая тремя из шести своих лап: две с одной стороны, одна с другой, с поворотом корпуса в сторону одной опорной ноги.

Арчибальд наблюдал за лиском, которого вела Ольдра, не только из-за научного интереса, но и со скуки. Почитать же книгу не удавалось, так как света было невероятно мало: кристаллы с [Магический Светом] располагались на расстоянии двух-трех сотен шагов. И хоть такой кристалл не предназначался для освещения пространства более четырех шагов вокруг себя, цвергам и лискам большего и не нужно было: и те, и другие неплохо видели в темноте.

Тоннель не был ни украшен, ни хоть как-то облагорожен: лишь голые стены и пол. Один раз на их пути возник провал, что никто не смог рассмотреть полностью из-за его огромных размеров. Повозка проехала по выдолбленному краю около получаса и вновь нырнула в тоннель.

Спустя примерно полсуток они приехали к еще одной станции, что располагалась на развилке трех тоннелей. В самом здании станции им предложили передохнуть, поменять своего лиска и выделили комнату. Так как сейчас торговцев не было, то девять десятых комнат были свободны, в том числе и дорогие. Смотритель оказался неуступчив и даже несмотря на запустение своего заведения, скидки не предоставил.

– Разве он не теряет деньги? Ему проще сделать нам скидку и поселить в дорогом номере? – спросил Арчибальд Ульза.

– Не-а, господин Арчер, все не так. Таверны, гостиницы и постоялые дворы, что стоят в городах в большинстве своем принадлежат их владельцам. Но дороги между городов, могут принадлежать только самому королевству, а значит, что и станции, тоже собственность государства. Смотрителю нет дела до выручки: он свое получит все равно, и не важно, как много у него будет посетителей, один или тысяча.

Так переход за переходом, сменяя лисков и отдыхая на станциях они продолжили свое путешествие по тоннелям. По пути они миновали два города и остановились перед последним, заключительным, тоннелем, что вел в столицу: Б`айлэ-Ан-Лонад, Город в Центре. Город и в сам деле располагался примерно в центре Королевства, что помогало поддерживать связь со всем государством, и узнавать реальное положение дел достаточно оперативно.

По мере приближения к городу, туннель все расширялся и светлел. Врата были украшены красивой мозаикой с изображением цвергов. Когда ворота распахивались, то игра света меняла акценты нарисованных линий, сменяя переливающиеся изображения. Ульз сказал, что такова и была задумка: закрепить недорогие самоцветы, для создания торжественного эффекта. Он рассказывал об этом с нескрываемой гордостью, ведь один из мастеров, что работал над вратами это их с Ольдрой прадед.

Сам же город резко контрастировал с вратами: полупустые улицы, по которым сквозило уныние, нисколько не говорило о том, что это столица целого государства. Архитектурой и планировкой город не сильно отличался от других городов цвергов: все те же выточенные в скале дома, мастерские и торговые лавки, все те же широкие каменные улицы и лестницы, все та же полутьма, что прорезалась редкими светящимися окнами.

Цверги повели Арчибальда и Юиль к себе домой. Дом был пыльным и казался заброшенным, но лишь потому, что соседка, которую они попросили присмотреть за ним, тоже истлела от проклятья. На небольшой улочке, что насчитывала десяток домов, заселенных осталось всего три. Немногочисленные соседи были рады возвращению Ульза и Ольдры, но за их улыбками Арчибальд чувствовал горечь утрат. Они улыбались не потому, что сильно любили сопровождающих Д’Энуре цвергов, а потому, что слишком многих потеряли, и искали любой маломальский повод для радости.

Перебросившись свежими новостями, Арчибальд понял, что Торег действительно плохо знал о ситуации в столице: на сегодня половина жителей города умерло или уже болело проклятьем. Ульз, решивший сразу же доложить о своем прибытии Адамитовому Королю, умчался, оставив гостей на Ольдру.

Дом цвергов был так же скромно обставлен, как и дом Торега, а отличался от него лишь чуть более низкими потолками и проходами, отчего Арчибальду пришлось сильно нагибаться. Только Ольдра, Юиль и Арчибальд навели в запустевшем доме порядок, зажгли камин и собирались отдохнуть, как прибежал улыбающийся во всю свою бороду Ульз.

– Адамитовый Король ждет Вас, господин Арчер, в любое время дня и ночи, – радостно заголосил он и положил перед Арчибальдом свежий пергамент с подписью монарха.

– Для начала, может снова называть меня, Д’Энуре. Наш путь окончен, так что скрываться смысла нет. А во-вторых… а сколько сейчас примерно времени?

– Примерно середина ночи, – подсказала Юиль.

– Так поздно! Не думаю, что стоить беспокоить монарха так поздно. А как ты узнала о времени?

– Я догадывалась, что в подземельях цвергов нам будет тяжело учитывать время, поэтому выучила одно слабенькое заклинание первого круга: [Время]. Оно позволяет примерно прикидывать, какое сейчас время суток. Если выучить более высокоуровневое заклинание, например, [Точное Время], второго круга, то можно будет знать точное время.

– Тогда почему ты не купила [Магические Часы]? Они хоть и недешевы, но найти их не сложно?

– Я… – эльфийка осеклась и, поникнув, тихо добавила, – я не догадалась…

– Кхе! – усмехнулся Арчибальд. – Заклинатели всегда думают, как заклинатели. Не кори себя. Давай чуть передохнем и направимся ко дворцу – работы нам предстоит много.

– Угу… давайте…

Глава 6.

Дворец Адамитового Короля был украшен не в пример более скромно, чем дома знатных дворян Империи. Залы и коридоры были прямы и широки, словно дороги. Их постоянно патрулировали дворцовые стражники, что так же, как и Ольдра использовали даорды. В отличии от оружия цвержки, что было боевым: побитое, поцарапанное, и без всяческих украшений, оружие охраны, как собственно и броня, были изготовлены в разы более искусно и богато. Это не значило, что пользоваться им было нельзя (судя по взгляду стражников, они знали, что с ними нужно делать), но данные даорды носили более церемониальный характер.

Троих путников (Ольдра осталась дома) проводили по залам, нигде не задерживаясь, даже перед входом в Зал Королей, места где проходили все церемонии и заседал Адамитовый Король. Стены Зала наполняли выточенные фигуры цвергов, что были сделаны с невероятным мастерством: можно было четко различить даже волосы их бород.

– Это – Адамитовые Короли, – просветил Королевский церемониймейстер, цверг, что исполнял роль секретаря короля. – От самого первого, Угрэта Объединителя, до последнего, – манерным жестом руки церемониймейстер указал на фигуры.

Зал был небольшим, вытянутым от входа к трону. Отлитый из черного металла, широкий, почти без узоров, в данный момент времени, трон пустовал. Церемониймейстер отклонился от трона чуть в сторону, где Арчибальд еле разглядел дверной проем.

– Прошу, Вам туда, – церемониймейстер остановился и жестом указал на дверь.

– А, там… – нерешительно спросил Арчибальд.

– Кабинет Ее Величества. Времени на полноценную церемонию встречи сейчас нет. Мне было указано привести Вас сразу по прибытию. Вас ждут.

И, развернувшись, ушел к выходу. Арчибальд нерешительно пожал плечами, но ни Юиль, ни Ульз ему не ответили, и он налег на тяжелую железную дверь. Дверь со скрипом отворилась и перед Арчибальдом раскинулся кабинет со столом, несколькими стульями, шкафами и кучей пергаментов. За столом сидела женщина-цверг, что-то читая в поданном ей пергаменте. На скрип она лишь подняла глаза и отложив документ, широко улыбнулась:

– А-а-а, господин Д’Энуре, я, полагаю. Как я рада Вас видеть.

Арчибальд в непонимании застыл. Его выручил Ульз, что, сделав два шага вперед, преклонил колено:

– Ваше Величество! Это и есть тот самый Арчибальд Д’Энуре!

 

– Молодец, сын Краза!

– Все ради нашего народа, Ваше Величество!

Девушка-цверг поднялась и вышла из-за стола, с противным скрипом отодвинув огромный стул. Арчибальд так и остался в замешательстве: женщина-цверг была огромной. Не для людей, конечно, же, а для цвергов: она была ростом с самого Арчибальда, что для народа цвергов было высоким ростом.

– Ваше Величество, – тихий, чуть подрагивающий от удивления голос Юиль, заставил очнуться Д’Энуре от удивления.

– Ваше… Ваше Величество! Я прошу прощения за свое недостойное поведение, – поклонился вслед за эльфийкой Арчибальд.

– Ха! Что, услышал слово «король» и ожидал увидеть здесь седовласого толстого старикана?! Не стоит подметать своей бородой пол, все равно церемония приветствия посольства отложена на потом.

Девушка схватила за плечи охнувшего Арчибальда и поставила его столпом, рассматривая своим лукаво-игривым прищуром. Вблизи и Арчибальд смог ее рассмотреть. За исключением ее огромного роста, ничего необычного в ней не было: темно-карие глубокосидящие глаза, рыжие волосы, собранные косой, рыжие бакенбарды, круглое лицо, «квадратная» фигура, большой нос, толстые руки и ноги, широченные ладони. Единственное, что вызывало вопросы, так это ее возраст: при таком росте она должна была быть седой старушкой, но лицом выглядела не старше, чем Ольдра.

– А вы какой-то щуплый, – с сомнением в голосе произнесла королева. – Я ожидал чего-то более… хм… более внушительного. Хм… Хотя, плевать! Если Вы свою работу выполните, то можете быть хоть слизняком.

Арчибальд стоял молча, не понимая, как на все это реагировать: его сейчас хвалят или оскорбляют?

– Ульз, ты им по дороге все объяснил?

– Да, Ваше Величество.

– Отлично! Тогда не будем тратить много времени на раскачку! Самыми последними новостями с Вами поделиться Гурв, мой церемониймейстер.

Она подошла к двери и с легкостью ее распахнула, отчего у Арчибальда кольнула заноза зависти ее силе.

– ГУРВ!!! – королева рявкнула так, что даже слуги, занимавшиеся делами в конце зала, дрогнули от неожиданности, что уж говорить об Юиль и Арчибальде, – ГУРВ!!! ИДИ СЮДА!!!

Не прошло и полминуты, как в дверь вошел Гурв.

– Вызывали, Ваше Величество?

– Да. Размести этих господ у нас. Краздурр, ты тоже тут останешься?

– Я бы не хотел, Ваше Величество – после долгого отсутствия, нам с сестрой нужно дом привести в порядок.

– Пусть так. Тогда, Гурв, предоставь этим господам все, что нужно для их работы. Если нужно кого-нибудь потеснить, то пусть катятся куда хотят.

Арчибальд снова стоял удивленный: от веселого игривого тона не осталось и следа. Уверенность, непоколебимость и прямота Королевы цвергов соответствовала многим монаршим особам, тому же Августу.

– Прошу за мной, – Гурв повел их в противоположенную от кабинета сторону.

– Простите, но она же, женщина? – робко спросила Юиль, когда они отошли на небольшое расстояние.

– Вы наблюдательны, – равнодушно ответил Гурв.

– Тогда почему «Король», а не «Королева»?

– Титул «Короля» дань традиции. Не важно, кто занимает трон; монарх всегда будет именоваться «Король».

На противоположенной стороне Зала Королей находилась лестница, что уходила вниз. Внизу под залом находились помещения, в которых жили и трудились немногочисленные приехавшие заклинатели и лекари. В выделенной им комнате находился и кабинет, и собранная на скорую руку лаборатория. Юиль оценила ее критически: максимум, что можно в ней делать, так это обучать новичков.

– Если вам нужно будет что-либо, я к Вашим услугам, – чуть склонил голову Гурв.

– Для начала, нам нужно все отчеты и карта государства, что есть: мы попробуем найти место начала заражения.

– Отчеты Вам предоставят, господин Д’Энуре, а вот карты… я спрошу разрешения у Ее Величества.

В последующие сутки им принесли кипу пергаментов, отчетов и несколько карт. Карты были неточные, но примерное расположение городов, поселений и дорог показывали, а большего от них и не требовалось. Просидев за бумагами еще двое суток и попытавшись соотнести имеющуюся у них информацию, ни Арчибальд, ни Юиль, не смогли найти что-либо интересное.

– Какая-то бессмыслица… Что думаете, учитель?

– Полностью с тобой согласен. Будто бы заражение началось сразу и везде: ни очага болезни, ни предпосылок, ни первого зараженного. Я склоняюсь лишь к одному: проклятье не местечковое, его готовили давно и тщательно. И поэтому удар оказался столь масштабным и разрушительным.

– Согласна с Вами. Только, кто мог придумать такое? Да и зачем? Цверги ни с кем не воюют, никого не притесняют и не обижают. Живут себе своей тихой и спокойной жизнью…

– Может именно в этом и есть проблема?

– Думаете кто-то жаждет их земли и ресурсы? Но зачем? Плодородных долин тут нет; есть много металлов, но все равно лучше самих цвергов их добывать никто не умеет. Завоевать их было бы намного выгоднее, чем убивать, учитель.

– Возможно, завоеватели хотят вселить в них страх? Это очень удобный инструмент для подавления сопротивления.

– Да. Но опять же, встает вопрос: кому это нужно?

– Хороший вопрос… У-ф-ф! Давай пока не будем лезть в политику, а сконцентрируемся на проклятье. Вся писанина нам известна, теперь пора заняться практикой.

– Осмотреть зараженных?

– Лучше взять немного пепла.

– Думаете нам разрешат, учитель?

– Сильно в этом сомневаюсь. Король запретила хоронить пепел по старым обычаям – теперь его сжигают. Якобы, так болезнь не распространяется.

– Не думаю, что это сильно помогает.

– Согласен. Попробую сегодня использовать свой авторитет. Ты, кстати, уже готова?

– Я не думала, что нам придется присутствовать на торжественном рауте.

– Я тоже, так что выберем наряд поприличнее и на том остановимся.

Раздался стук и в дверях появился Гурв. Королева пригласила их на ужин, как послов государства, хотя Арчибальду и Юиль присутствовать на нем не сильно и хотелось. Гурв проводил их в Зал Королей, где перед троном был накрыт стол. В центре стола сидела Ее Величество. Она не сильно отличалась от той, когда они ее встретили впервые. Лишь две детали были новыми: адамитовые перчатки, идущие до самого плеча и простенькая адамитовая диадема. Арчибальд удивился: он видел много адамитовых вещей, но столь странной разновидности материала еще никогда: темно-черный, будто бы поглощал свет вокруг себя и тем не менее перчатки и диадема были испещрены магическими рунами, что слабо подсвечивались.

– Проходите, присаживайтесь, – королева махнула рукой на нормы приличия и, уловив взгляд Арчибальда, спросила. – Понравились мои перчатки?

– Никогда еще не видел такого адамита, Ваше Величество.

– О-о-о! Сразу догадались, что за металл?

– У адамита уникальная магическая аура – ни с чем не спутаешь. Но такого адамита, я еще не встречал.

– И не встретите. Это Первородный Адамит. Его нашел в одной из самых глубоких шахт Угрэт Объединитель. Больше никто и никогда его не находил.

– С тех пор корона и перчатки передаются от короля к королю?

– Близко, но мимо. После того, как к власти приходит новый король, он самолично перековывает Первородный Адамит во что-то новое, каждый в свое. У Эйгурда Сеющего Бурю он был шлемом, у Нэорта Непоколебимого бойком молота, у меня, как видите, короной и перчатками. Что будет у следующего, решит он сам.

– А разве магические металлы от постоянной перековки не теряют свои свойства?

– Все именно так. Но первородные металлы не теряют.

– Никогда об этом не слышал.

– Это и не удивительно: до сих пор, насколько мне известно, было обнаружено лишь три куска первородного металла, и ни одного из них в государствах на равнинах. Первый – первородный адамит, и он тут, – королева постучала адамитовой перчаткой по диадеме. – Второй – первородный титан; из него сделали щит, для чемпиона одного из королей цвергов, что пошел с ним в бой на огромного драколиска. Чемпион пожертвовал собой, и вместе с монстром упал в огромную расщелину. Вы же добирались сюда через Баркан-Б’айлэ?

– Да, все верно.

– Тогда, Вы должны были проезжать через большой разлом.

– Да, проезжали.

– По легенде, на его дне, этот щит, [Непоколебимая Стойкость], и лежит.

– И его не пытались достать? Это же наследие вашего народа.

– Пытались, и сотни раз! Только те, кто решался опуститься глубоко, обратно не возвращались. А третий, и последний, первородный кусок металла – Первородное Золото, было отдано Королевству Зверолюдей. Что с ним сейчас – неизвестно. Ладно, байки потравили, пора бы и о делах поговорить. Как у Вас идут дела?

– Пока тяжело. Мы смогли определить лишь то, что заражение не имело очага, что началось сразу и везде.

– Другие лекари и заклинатели добились примерно того же результата, господин Д’Энуре. И что с того?

– Такое нельзя провернуть без масштабной подготовки, Ваше Величество. Мы думаем, что это целенаправленная диверсия.

– Диверсия?! Против нас?! Ха-ха-ха! И что эти недоброжелатели хотят получить?! Горы, горы и еще раз горы?! Или наши ресурсы?! Так они их никогда без нас не добудут!

– Для нас самих это тоже загадка.

– Смешная теория. Не смешнее того жреца, что клял на кару божественную, и что стоит ему очистить все наше золото в своем монастыре, как тут же проклятье пропадет.

– Надеюсь Вы его не казнили, Ваше Величество?

– Не-е-ет, что Вы! Мы, цверги народ мирный. Лишь пинками догнали его до Баркана и на последней лодке отправили домой, вот и все.

– Я не думаю, что, донеся до своих земель такую весть, он породит у своих соотечественников желание вам помогать.

– Нам не нужно их желание, ведь теперь у нас есть Вы!

– Я не очень понял, что Ваше Величество имеет в виду.

– Ваше пребывание здесь бьет по нам намного сильнее пары выпинутых шарлатанов.

– Простите, я все еще не понимаю…

– После того, как Вы приехали, слухи об этом распространились быстрее пожара в шахтах. Вы здесь всего три дня, а уже четыре пятых всех лекарей, травников и заклинателей подали мне прошение об отъезде, и все прикрываются Вашим именем.

– Разве я кому-то мешаю?!

– Напрямую нет. Но они все в один голос говорят об одном: если сюда приехал САМ Арчибальд Д’Энуре, то им тут делать нечего. Их таланты намного ниже Ваших, а если вдруг и ВЫ не справитесь с проклятьем, то они и подавно. Теперь, понятно?

Арчибальд сидел опешивши. Он привык, что его авторитет везде и всюду помогает ему, но сейчас все было с точностью до наоборот.

– Так что, господин Д’Энуре, я действительно жду от Вас многого, – королева с хитрецой в глазах подняла свою кружку, давая Д’Энуре осознать то, что она хочет сказать.

– Это ультиматум?

– Считайте, что, да.

– Тогда, я требую большей свободы действий.

– А разве сейчас, Вас кто-то сдерживает? Вам еще что-то нужно?

– Мне нужен пепел. В нем может…

– НЕТ!!!

Удар тяжелой адамитовой перчаткой по столу потряс его, роняя кубки и бокалы. Кубок Юиль упал, окатив девушку порцией вина, но, так как та была в магической одежде, то Арчибальд не переживал. Свой же кубок, Д’Энуре продолжал держать в руке, и, хоть его содержимое и расплескалось, но Арчибальд сидел чистым и опрятным.

– Я сказала, нет! Можете осмотреть зараженных, но трогать их останки, я Вам запрещаю.

– Ваше Величество, я не смогу помочь Вашему народу без изучения всех аспектов, в том числе и пепла.

– Я сказала, НЕТ!!!

– Ваше Величество, если так пойдет и дальше, то менее, чем через год, Вашу корону будет некому перековать.

Королева резко поднялась, и бросив «Ужин окончен!» с яро-пунцовым лицом направилась в свой кабинет. Гурв проводил их к своей комнате, и по пути Арчибальд его спросил:

– Я, наверное, ее сильно разозлил?

– Она… отходчивая. Постарайтесь больше ее не злить и пару дней не беспокоить. Тогда, все уляжется… я надеюсь.

Быстро переодевшись они легли спать, так как по словам эльфийки было уже около полуночи. Сами же цверги же практически не соблюдали каких-то временных рамок сна, из-за жизни в подземелье и вполне могли спать и в полдень, и в полночь. Поэтому все заведения города, от захудалой таверны, до Королевского Банка, работали круглосуточно лишь сменяя персонал.

Первой проснулась эльфийка и разбудила Арчибальда. Позавтракав на скорую руку, они направились к разным залам, что переделали из складов в карантинный госпиталь. Арчибальд шел туда с тяжелым сердцем и то, что он там увидел действительно вгоняло в депрессию. Ему было физически тяжело видеть «тление» цвергов заживо. Молодые и старые, мужчины и женщины, воины и ремесленники, проклятье не щадило никого.

Арчибальд перекинулся парой слов с цвергами, что помогали зараженным, четко осознававшими, насколько это бессмысленно. Так же, здесь была небольшая группка из тех заклинателей и лекарей, что решилась остаться и попытать счастья. Поговорив с ними, Арчибальд понял, что выводов, отличных от его, никто предложить так и не смог.

 

Когда он все записал и уже собирался уходить его окликнул старый седой цверг, что был одет чуть побогаче остальных зараженных. У него уже не было половины руки и ноги, а глаза затмевала поволока обреченности:

– Господин Д’Энуре?! Арчибальд Д’Энуре?!

– Да, что случилось?

– О, Мать-Земля! Я и вправду Вас вижу? Или это проклятье искажает мой разум?

– Нет, я в правду, Арчибальд Д’Энуре.

– Какая удача. Вы, наверное, прибыли из-за проклятья?

– Да, я намерен попытаться остановить его и, если получится, обратить вспять.

– О, хвала Матери-Земли, что послала нам такого заклинателя! А я, как Вас увидел, сразу же узнал! Только подумал, что выдаю желаемое за действительное. Я много Ваших книг по магическим основам изучил. Ох, еж! Я совсем забыл представиться, простите мне мои манеры. Меня зовут Орзун Гудиндурр, и я занимаю пост Главного Наставника в храме Матери-Земли. Ну, точнее, занимал…

– Это большая честь для меня.

– А для меня, еще большая, господин Д’Энуре. Мать-Земля услышала наши молитвы! – С щеки седовласого цверга скатилась слеза, а в его глазах блеснула искорка надежды. – Вы точно справитесь с этой задачей! Если Вам что-то нужно, только скажите. Пусть я уже и чувствую дыхание смерти, но у меня есть верные друзья и соратники, они помогут.

– Спасибо, но Ее Величество, уже разрешила мне задействовать любые имеющиеся ресурсы.

– Эта старая скандалистка?! – Орзун чуть повысил голос, и стражник, стоящий неподалеку, демонстративно стукнул даордом об пол.

– Господин Гудиндурр, не думаю, что стоит так критично высказываться о Ее Величестве. К тому же, она не настолько стара; думаю, что она в расцвете своих сил.

– Стара, стара, господин Д’Энуре: эта карга старше меня на пол века. А высказываться я не перестану! И что она мне сделает-то, а?! Прикажет казнить?! – старик усмехнулся. – Так что, если будет что-то нужно – смело обращайтесь.

Арчибальд задумался. Ему улыбалась удача, но использовать ее таким образом было рискованно.

– Все что угодно, говорите? – Арчибальд снизил голос до шепота. Этого хватило старому цвергу, чтобы уловить суть, и он сам заговорил полушепотом:

– Что Вам нужно? – глаза старого цверга загорелись мальчишеским бунтарством.

– Цверги, что здесь помогают, это же наставники Вашего храма?

– И они тоже.

– Есть одна вещь, до которой меня не допускает Ее Величество. Это пепел. Не мог бы кто-нибудь из Ваших подчиненных вынести его отсюда? Хотя бы маленькую горсточку?

– И это все?! – Орзун даже немного опешил. – Вам нужно лишь немного пепла?

– Да. И можно не так громко. Одних отчетов и докладов мало, чтобы составить полную картину. Заражения начались везде и сразу, а это напоминает диверсию.

– Мы и сами такое предполагали, но остается вопрос мотива.

– Да, мотива действительно ни у кого нет.

– А пепел Вам зачем?

– Чтобы провести такую диверсию, нужны сильнейшие яды или токсины. Если невозможно найти первого зараженного, остается только вскрытие тел, а тел нет. Тогда единственной зацепкой остается пепел. И вот его, тоже нет, так как он сжигается полностью. Я хотел провести пару алхимических экспериментов. Возможно, нам удастся что-то в нем найти.

– Возможно, возможно. Я не очень хорошо помню основы алхимии, но про разложение на составляющие, я слышал. Учитывая, что этим займетесь именно Вы, успех гарантирован.

– Если быть откровенным до конца, то этим займется моя ученица – она в алхимии посильнее даже меня будет.

– Серьезно?! Я бы тоже с ней познакомился.

– Сейчас она в другой зале: мы хотим собрать разные данные и сопоставить. Глядишь, мы порознь сможем подметить разные детали.

– Мудро, мудро. Хотя меньшего от Вас я и не ожидал, – Орзун снова стал говорить полу шепотом. – А Вашу просьбу, я смогу удовлетворить так быстро, что Вы и «ойкнуть» не успеете.

И Арчибальд действительно не успел. Старый цверг чуть дернул плечом и его каменная права рука, до середины предплечья осыпалась пеплом. Стоявшая неподалеку цвержка ойкнула вместо Арчибальда и понеслась куда-то вглубь зала.

– Гос… господин Гудиндурр, – Арчибальд стоял опешивши, еле подбирая слова, – господин Гудиндурр, я не это имел ввиду.

– Берите его, берите, пока стражник сюда не подошел.

– Простите, но я не могу его взять.

– А чем этот, будет отличаться от любого другого?

У Д’Энуре не было чем на это парировать.

– К тому же, это ведь не просто пепел, а вера – моя вера в Вас, и Ваши таланты. Все эти заклинатели, – старик кивнул в сторону группы приезжих, – полные бестолочи. Я был Главным наставником десятков, а то и сотен геомантов; я могу разглядеть тех, у кого есть потенциал. А половина этих бездарей, дерьмо от золота без подсказки не отличат. Берите.

– Это большая честь для меня.

– Нет, большая честь для меня! Если бы мне, еще здоровому, предложили отсечь всю руку в обмен на то, чтобы встретиться с Вами, я бы отдал ее без раздумий. А так, я еще и поучаствую в спасении собственного народа. Эта малая цена за такую честь.

В этот момент к Орзуну подбежали две ухаживающие за зараженными цвержки. Одна та, что полминуты назад убежала, вторая старше ее, с большим кувшином в руках. Третьим к ним поковылял стражник, стоявший у входа, к сильному неудовольствию Арчибальда.

– Нузра! – Орзун крикнул, и девушка с кувшином чуть дернулась.

– Да, господин наставник?

– Сколько лет ты меня знаешь?!

– Почти всю свою жизнь, господин наставник.

– Я хоть раз ошибался?!

– Ну….

– Нузра!!!

– Нет, господин наставник, – девушка явно хотела тому что-то возразить, но авторитет старого цверга довлел над ее сомнениями.

– Тогда притащи кувшин поменьше. Или мешочек какой-нибудь.

– Выносить отсюда пепел строжайше запрещено, – бубнящий голос стражника раздался за спиной Арчибальда.

– А тебя вообще не спрашивают! – Орзун рыкнул на стражника, но тот остался непоколебим:

– У меня приказ, господин Гудиндурр, от Ее Величества.

– И что же этот приказ гласит?!

– Что выносить пепел запрещено.

– Ты точно дурак. Ответь на мой вопрос: я умер?

– Еще нет, господин Гудиндурр.

– Вот именно! В приказе сказано, что нельзя выносить пепел, после «истления», а я еще пока жив. А этот пепел неотъемлемая часть меня, согласен?

– Допустим, согласен, – уверенность в словах стражника резко снизилась и Арчибальд понял к чему клонит старик Орзун.

– Согласен, значит. А стало быть, пока я не нарушаю закон, мои руки и ноги, в каком бы состоянии они не были, принадлежат мне и только мне, согласен?

– Угу.

– Стало быть, распоряжаться ими я имею право так, как посчитаю нужным. Согласен?

На этот вопрос стражник лишь кивнул.

– Отлично и последний вопрос: я нарушал закон?

– Вроде бы, нет.

– Тогда почему я не могу отдать часть своей руки, этому человеку?

Стражник стоял, насупившись, и пытался сложить в голове разложенную стариком головоломку. В этот момент вернулась Нузра и, с большой заботой, собрала пепел в небольшой мешочек, который цверги обычно использовали для лепешек или сухарей.

– Идите, господин Д’Энуре, пока этот остолоп не вернулся, – старик кивнул в сторону опустевшего выхода: стражник куда-то ушел.

– Спасибо Вам большое, господин Гудиндурр.

– Это Вам спасибо. Спасите наш народ, и когда я предстану перед Матерью-Землей, я весь лоб расшибу, прося спасения за Вашу душу.

– Все не так просто, – грустно улыбнулся Арчибальд, и еще раз попрощавшись, покинул зал, в поисках Юиль.

– Все в порядке, учитель? – эльфийка встретила его в комнате и сразу же заметила возбуждение Д’Энуре. – Вы что-то нашли?

Арчибальд лишь потряс мешочком.

– Это то, о чем я думаю?

– Все верно, Юиль.

– Вы подкупили охрану?

– Нет, – и Арчибальд вкратце рассказал ей об Орзуне. – Как видишь, все добровольно.

– Почему-то я уверена, что добром это не кончится.

– Не хнычь! Лучше давай начнем опыты по разложению. Тех инструментов, что есть, тебе хватит?

Юиль с недовольным лицом обошла стол, тяжело вздыхая:

– Этим, даже сок из яблок хорошо не выжмешь. Я гляну, что у меня есть с собой, но более, чем поверхностное исследование, провести не удастся: инструменты очень слабые.

Рейтинг@Mail.ru