Локтевого сгиба руки коснулось что-то холодное и впилось в кожу. Рис поморщился, приходя в себя, и приоткрыл глаза. Веки казались налитыми свинцом, как, впрочем, и все тело. Но слабость быстро проходила.
– Все в порядке, лежите, – сказал склонившийся над Бреннаном медик, отложив пустой шприц.
– Что со мной? – слабым голосом поинтересовался Рис, оглядывая белый потолок медицинского флаера.
– Вас отбросило взрывной волной. Несколько царапин и синяков, плюс легкое сотрясение мозга – легко отделались.
Рис помолчал, припоминая происшедшее с ним. Действительно, повезло, если учитывать, что рвануло под самым его носом. Видимо, основная часть взрыва пришлась на тело коротышки и внутренности капсулы.
– А что с этим, который был в кабине? – на всякий случай уточнил Рис.
– Жуткое зрелище, – поморщился медик, усаживаясь в мягкое кресло рядом с носилками.
– А с тем, который в комбинезоне? Он жив?
– Увы, – развел руками медик. – Он ваш родственник или знакомый?
– Ни то ни другое. – Рис приподнялся на локтях и сел. – Просто человек.
– Вам бы полежать.
– Спасибо, я в норме.
Грудь Бреннана была облеплена датчиками, которые он немилосердно отодрал от тела и откинул пучок разноцветных проводов в сторону.
– Куда мы летим?
– В приемное отделение. Вам необходимо пройти обследование. Если все в порядке…
– Я и так в полном порядке! – почему-то разозлился Рис, но тут же взял себя в руки. – Извините, нервы.
– Ничего, после пережитого вами неудивительно, – спокойно ответил медик. Но особого сочувствия в его голосе не ощущалось – похоже, обиделся.
– Вы бы не могли вернуть меня домой?
– Я бы все-таки рекомендовал…
Бреннан нахмурил брови.
– Хорошо, – сдался медик, вздохнув, и отрывисто бросил в микрофон связи. – Биф, поворачивай. Клиент хочет домой.
– Понял, – донеслось из потолочного динамика.
Флаер заложил плавный вираж и пошел на снижение. Бреннан тем временем надел рубашку, обнаруженную на вешалке в изголовье носилок, и проверил карманы. Инп, переданный ему умирающим, оказался на месте.
– Подпишите вот здесь. – Медик подсунул Бреннану инп. – Это добровольный отказ от медицинских услуг.
Быстро пробежав глазами убористый текст, Рис поставил свою подпись под документом. Экран инпа погас, и медик отложил его на небольшой полированный столик рядом с собой.
– И все же вам не помешает отлежаться денек-другой, – наставительно заметил он.
– Спасибо. Думаю, обойдусь.
В этот момент флаер коснулся земли, люк в его боку распахнулся. Внутрь кабины ворвалась ночная прохлада.
– Всего доброго, мистер Бреннан! – попрощался медик, встав и пропустив мимо себя Риса.
– Благодарю. И вам того же.
Рис выбрался наружу и вдохнул полной грудью свежий воздух. В ногах еще чувствовалась небольшая слабость, немного кружилась голова, но, в общем, Рис чувствовал себя неплохо.
Флаер за его спиной взмыл в небо и быстро скрылся за низко летящими облаками. Рис запоздало махнул рукой и повернулся в сторону разбитой спасательной капсулы, у которой копошились полицейские. Их было человек пятнадцать, и они, как водится, изображали бурную деятельность. Двое огораживали место падения капсулы силовым заслоном, еще пятеро копались в капсуле, остальные осматривали территорию. Над ними в воздухе реяли два видеомата, фиксируя все происходящее.
Один из полицейских заметил Бреннана, стоявшего у порога своего дома, и резвой пружинящей походкой направился к нему.
– Мистер Бреннан? Вы не в больнице? – Полицейский растянул губы в дежурной улыбке.
– Мне удалось вовремя вырваться из их лап, – пошутил Рис.
– Рад, что у вас все в полном порядке. Чего нельзя сказать о парне в кабине, – хохотнул полицейский.
– Я не любитель черного юмора, офицер, – осадил Бреннан стража правопорядка и поджал узкие губы. – У вас ко мне дело?
– Да-да, – подобрался тот. – Раз вы здоровы, то мне необходимо опросить вас.
– А нельзя ли это отложить, скажем, до завтра? Я, видите ли, немного утомлен событиями бурного вечера и с удовольствием бы прилег.
– Я постараюсь не задерживать вас надолго. Дело очень серьезное, как вы сами понимаете, произошла не кража кошелька! – с некоторым нажимом ответил полицейский.
– Хорошо, – после некоторого раздумья согласился Рис и предложил: – Пройдемте на веранду.
Они поднялись по ступенькам на застекленную веранду и удобно расположились в плетеных креслах у низенького столика.
– Для начала представьтесь, пожалуйста, – сказал Рис, вытягивая ноги под столик и складывая руки на животе.
– Окружной инспектор О'Рейли, – представился полицейский.
– Очень приятно, инспектор, – кивнул Рис. – Спрашивайте, прошу вас.
– Благодарю. Итак, что же здесь произошло? Насколько я понимаю, вы невольно оказались очевидцем происшедшего.
– Вы правы, инспектор. Я отдыхал на своем участке, когда эта чертова штука, – Рис кивнул в сторону капсулы, – едва не шмякнулась мне на голову.
– Значит, вы видели, как она разбилась? – уточнил О'Рейли.
– Разумеется! Мало того, я видел, как на нее было совершено нападение.
– Нападение, сэр? – неподдельно удивился инспектор.
– Вот именно. Капсулу преследовал флаер, открывший по ней огонь. После того как из нее повалил дым и она начала падать, флаер скрылся.
– Флаер был вооружен? – Глаза инспектора округлились.
– Надо полагать, раз ему удалось расстрелять несчастный аппарат.
– Оч-чень любопытно! – О'Рейли задумчиво потер подбородок. – Но почему никто, кроме вас, не видел флаера?
– Вероятно, потому, что все отсиживались в своих домах, – мрачно отозвался Бреннан.
– Хм-м, – смутился инспектор. – Итак, вы полагаете, капсула была сбита, – то ли спросил, то ли заключил он.
– Инспектор, я не полагаю, а рассказываю то, что видел собственными глазами, – в несколько резкой форме пояснил Рис.
– Да, конечно, – поспешил согласиться О'Рейли. – Что же произошло дальше?
– Дальше на капсуле сработали посадочные пиропатроны, и ей с горем пополам удалось приземлиться на дорогу.
– Прошу прощения, что прерываю вас, но мне хотелось бы уточнить одну деталь: вы астронавт?
– С чего вы взяли? – вскинул брови Бреннан.
– Ваши познания в области спасательных капсул…
– Нет, я не астронавт. Я бизнесмен. И мне кажется, вы уже успели уточнить эту деталь по своим каналам. Поэтому считаю ваш вопрос совершенно излишним и не имеющим ни малейшего отношения к делу, – раздраженно ответил Рис.
– Да, конечно. – О'Рейли несколько растерялся от такого напора. – Продолжайте, пожалуйста.
– Как только капсула упала, я побежал к ней посмотреть, что сталось с пассажиром, и не нужна ли ему помощь. Пассажира в кабине не оказалось – его выбросило при посадке. Он лежал неподалеку от капсулы за кустами.
– Мы его обнаружили, – согласно кивнул инспектор с важным видом, закидывая ногу на ногу. – Когда вы его нашли, он был еще жив?
– Да, он стонал. Я попросил соседа Хью Дуэйна вызвать спасателей.
– Все сходится, – подтвердил его слова О'Рейли.
– Простите, инспектор, – Рис поиграл желваками, – вы опрашиваете меня или проверяете?
– Одно другому не мешает. Нам необходимо установить истину.
– Не вижу ничего проще! – усмехнулся Рис. – Вот капсула, – он указал рукой, – и два тела. При чем здесь я?
– Успокойтесь, мистер Бреннан. Мы ни в чем вас не подозреваем! Но имеются некоторые неувязочки, которые с вашей помощью хотелось бы прояснить, если это возможно.
– Какие именно? – насторожился Бреннан, хотя и не чувствовал за собой никакой вины.
– Во-первых, – О'Рейли вытащил из-за спины парализатор, – оружие нашли рядом с вами. Он ваш?
– Мой, – Рис протянул руку, чтобы забрать оружие. – Спасибо, что вернули, инспектор.
– Одну секундочку, – остановил О'Рейли, кладя оружие себе на колени. – У вас имеется на него разрешение?
– Инспектор, мы же договорились не задавать глупых вопросов. – Рис опять сложил руки на животе и чуть смежил веки. – Вы и сами прекрасно знаете ответы на поставленные вами вопросы.
– Знаю, – после некоторого колебания подтвердил О'Рейли. – Но мне бы хотелось уточнить, зачем вы прихватили с собой оружие, когда направились к капсуле. Ведь не будете же вы уверять меня, будто постоянно носите его с собой?
– Не буду, – согласился Рис. – Но я вам уже объяснял, что на капсулу было совершено нападение, и мне вовсе не хотелось безоружному столкнуться с нападавшими, вздумай они вернуться.
– Резонно. Тогда еще один вопрос: в кого вы стреляли? Экспресс-экспертиза показала, что из вашего оружия недавно был произведен выстрел.
– Все так, – подтвердил Рис, оставаясь внешне невозмутимым. – Я выстрелил в человека, собиравшегося напасть на меня с оружием.
– Тот, который остался в кабине капсулы?
– Именно он.
– Но кто был этот человек?
– Откуда же мне знать, инспектор! Я лишь могу сказать, что их было двое, и они прилетели на другом флаере…
– Так, значит, был еще один флаер? – В глазах О'Рейли читалась плохо скрываемая насмешка.
– Да, – сухо бросил Рис, несколько оскорбленный недоверием к своим словам.
– Чем вы можете подтвердить сказанное вами?
– Записью с камер моей системы безопасности.
– Ага! – обрадовался О'Рейли, выпрямляясь в кресле. – Значит, у вас есть запись происшедшего?
Бреннан оставил риторический вопрос инспектора без ответа, продолжая с вызовом смотреть тому в глаза.
– Почему же вы сразу об этом не сказали?
– Вы не спрашивали.
– Да-да. Это мое упущение, – нехотя согласился инспектор. – Но давайте продолжим разговор, а к записи вернемся несколько позже.
– Согласен, – утвердительно кивнул Рис. – Только покороче, если можно.
– Значит, вы утверждаете, что рядом с капсулой совершил посадку еще один флаер?
– Утверждаю.
– Что же было дальше?
– Дальше из него вышли двое в форме полиции: один – высокий и здоровенный, другой – коротышка, которого вы нашли в кабине капсулы.
– Полицейские, вы сказали? – переспросил О'Рейли.
– В форме полиции, – повторил Рис. – Сначала я принял их за полицейских и подошел к ним, но высокий начал угрожать мне разрядником.
– Даже так!
– Именно так, инспектор. А коротышка зачем-то полез в капсулу. Мне удалось вытащить оружие, но высокий выстрелил в меня. Я откатился к капсуле, а когда выглянул из-за нее, коротышка попытался удрать.
– И вы выстрелили в него, – предположил О'Рейли, ткнув указательным пальцем в сторону Бреннана.
– Да, чтобы он не сбежал. Уверяю вас, заряд был слабым. А потом раздался взрыв.
– А почему коротышка, как вы выражаетесь, хотел от вас сбежать?
– Он, как я понял позже, установил внутри капсулы взрывное устройство и попытался вовремя смыться. Его уже дожидался во флаере напарник.
– Значит, вы полагаете, это было взрывное устройство? – оживился инспектор.
– А что, по-вашему, так могло рвануть в капсуле?
– Мало ли, – дернул плечами О'Рейли. – Я, видите ли, неспециалист по спасательным капсулам. Возможно, там установлена система самоуничтожения.
– О, разумеется! – хохотнул Рис. – Тротил или пластид – первейшая необходимость для спасения человека в космосе.
– Не иронизируйте, – нахмурил брови инспектор. – Я всего лишь делаю вполне резонное предположение. Все остальное установит экспертиза.
– У вас ко мне все, инспектор?
– Думаю, да, – немного поразмыслив, согласился О'Рейли и поднялся на ноги, аккуратно положив парализатор в центр столика. – Прошу меня извинить, что отвлек вас от отдыха. Запись с вашей системы безопасности мы официально затребуем завтра.
– Как пожелаете. – Рис тоже поднялся из кресла и протянул инспектору руку. – Всего доброго.
– Всего доброго, мистер Бреннан, – расплылся в улыбке О'Рейли, вяло пожав предложенную ладонь.
Когда О'Рейли отошел шагов на десять, Рис внезапно окликнул его.
– Инспектор!
– Да? – обернулся полицейский, остановившись.
– А кто был тот человек, из спасательной капсулы? – засовывая руки в карманы, спросил Рис.
– Извините, но я не вправе разглашать подобную информацию в интересах следствия. Еще раз всего доброго.
Инспектор отвернулся и неторопливой походкой направился к капсуле. Проводив его долгим, задумчивым взглядом, Бреннан скрылся в доме, заблокировал входную дверь и прошел в гостиную. Подойдя к бару, встроенному в стену, он плеснул в бокал немного скотча и уселся на широкий диван. Сделав пару глотков, Рис отставил бокал на столик и достал из кармана наручный инп неизвестного.
Включать его было бессмысленно – разблокировать прибор мог только хозяин. Но что же имел в виду мужчина, говоря о секрете внутри?
Без толку повертев в руках инп, Рис вернул его в карман рубашки и неторопливо допил скотч. Со всей этой историей нужно было хорошенько разобраться. И не совершил ли он ошибки, не отдав инспектору-тугодуму инп? Хотя, может, так даже лучше – от полиции здесь толку не будет как пить дать. А уж если за дело возьмутся федералы, то начнется жуткая возня, и все покроется таким мраком, что во веки веков ни о чем не разузнаешь. Нет, если уж во всем разбираться, то лучше это сделать как можно быстрее. А разобраться Бреннан желал так, что начинало свербеть в носу: что за несчастный из капсулы и, главное, кто те двое, особенно тот, который пытался укокошить Риса? И что, собственно, коротышка искал в капсуле? Не инп ли, преспокойно лежащий у Риса в кармане?
Вопросов была много, ответов – ни одного.
Утро двадцать третьего мая у Поля Матье, главы европейского филиала компании «Мотерс спэтью», выдалось не из самых приятных. В начале девятого к нему заявилась полиция и поставила в известность о безвременной кончине главного конструктора филиала Шарля Бернана. Событие само по себе пренеприятнейшее, поскольку Бернан возглавлял все основные разработки новейших двигательных систем, а также активно занимался модификацией силовых агрегатов, находящихся в эксплуатации – это приносило гораздо большую прибыль, чем вся инновация вместе взятая. Но полиция не ограничилась одним лишь сообщением о смерти служащего компании. Она пошла гораздо дальше, обвинив и без того подавленного происшедшим Матье в преднамеренном убийстве…
– Вы в своем уме, господа?! – Матье порывисто вскочил из удобного высокого кресла, грохнув по столу кулаком. – Я – и убийца! Нет, вы только вдумайтесь! – Он схватился за голову и взъерошил редкие седые волосы. – Если даже наплевать на всю абсурдность ваших обвинений, то кто будет убивать курицу, несущую золотые яйца? А Шарль был гением. Да-да, гением! И гением с большой буквы! – Матье раздраженно потряс указательным пальцем.
– Мы все понимаем, мсье Матье, – отозвался один из офицеров, – но факты говорят об обратном.
– Факты? Какие еще факты? Плевал я на ваши факты! – Лицо Матье покраснело от злобы и бессилия. Он уперся кулаками в стол и грозно воззрился на говорившего. – Тут такое случилось, а вы мне тычете в нос какой-то фальшивкой! Что мне теперь делать без талантливого главного конструктора? У меня новый проект в разработке!
– Вероятно, вы не совсем корректно меня поняли, мсье Матье. Я не обвиняю в смерти мсье Бернана лично вас, а лишь указываю на причастность к преступлению людей из вашего филиала. Факты…
– О мне эти проклятые факты! – Матье заметался по кабинету. – Кстати, о каких фактах вы толкуете?
– Если вы соблаговолите наконец успокоиться и выслушать меня…
– Хорошо, я спокоен и весь внимание.
Матье остановился у окна во всю стену кабинета, демонстративно повернувшись спиной к полицейским, пригладил ладонями волосы и сложил руки за спиной.
– Я вас слушаю!
– Дело в том, что предварительным следствием было установлено следующее. – Офицер активировал инп, который до этого бесполезно вертел в руках. – Спасательная капсула, в которой находился мсье Бернан, перед тем, как разбиться, подверглась нападению со стороны флаера с вооружением на борту.
– Ну а при чем здесь я и моя фирма? – бросил Матье, не оборачиваясь.
– Флаер, согласно информации, полученной от аэронавигационной системы, имеет бортовой номер EF-775722, а машина с данным номером числится за вашим филиалом. Если быть точным, она приписана к Службе безопасности. Не желаете взглянуть, мсье Матье?
Офицер протянул инп главе филиала.
– Желаю.
Матье отвернулся от окна и приблизился к офицеру. Он долго разглядывал в голографическом объеме информацию по флаеру, хмуря брови и теребя мочку уха.
– Да, флаер действительно принадлежит нашей Службе безопасности. Этого невозможно отрицать.
– Я с вами полностью согласен. – Офицер произвел еще какие-то манипуляции с инпом. – А вот здесь второй флаер. Бортовой номер EF-775703. Он также принадлежит вам…
– Компании, – мягко поправил Матье, внимательно вглядываясь в информацию по второму флаеру.
– Да, прошу прощения, мсье Матье. Принадлежит компании, а именно, находится в парке директората вашего филиала. Данный флаер использовался двумя преступниками для уничтожения остатков капсулы путем подрыва. Личность преступников в данный момент устанавливается. Один из них, кстати, погиб, подорвавшись на собственном взрывном устройстве.
– И отсюда вы заключили, – Матье прислонился к краю массивного стола и сложил руки на груди, надменно глянув на полицейского, – что я причастен к данным преступлениям?
– Отсюда мы заключили, что техника, принадлежащая вашей компании, причастна к преступлениям, и поэтому вынуждены инициировать расследование в вашем филиале, – заключил офицер, отключил инп и убрал его в карман.
– Но вы хоть отдаете себе отчет, как расследование ударит по имиджу компании?
– Простите, но я ничего не могу с этим поделать. К тому же, как мне кажется, вы несколько преувеличиваете. Ваша компания вполне успешна и процветает.
– Мсье… простите, запамятовал, как вас зовут?
– Комиссар Жобен, – повторно представился тот.
– Мсье Жобен, это чьи-то злые происки, уверяю вас. Кто-то решил сильно насолить компании и, в частности, мне.
– Мы непременно во всем разберемся, мсье Матье, – горячо заверил комиссар.
– Только, я очень прошу вас, сделайте все как можно тише и незаметнее.
– О, не стоит сомневаться. А теперь я бы хотел получить от вашей компании информацию, необходимую следствию. На вашу консоль передано соответствующее распоряжение прокурора.
– Да-да, конечно. Разумеется, – заторопился Матье. Обежав стол, он склонился над объемом консоли и развернул один из входящих документов. – Так, понятно… Ага… Хорошо, мсье Жобен! – Матье оторвался от консоли и уставился блеклыми, карими глазами на комиссара. – Я выделю вам в помощь трех работников. Они предоставят всю интересующую вас информацию. Обождите их в приемной, я немедленно дам соответствующие распоряжения.
– Благодарю, мсье Матье, – дернул тяжелым, выпяченным подбородком комиссар. – Не буду вас больше задерживать.
– Всего доброго, комиссар. И держите меня в курсе!
– Непременно, – пообещал Жобен, покидая кабинет Поля Матье.
Двери бесшумно закрылись за его спиной.
Матье устало опустился в кресло, оглядел кабинет, потер ладонями худое морщинистое лицо и, размышляя, уставился в стену напротив. Просидев так с пару минут, он вдруг спохватился и принялся копаться в голообъеме, перелистывая свои записи в поисках человека, который, по его мнению, мог оказаться крайне полезен в сложившейся ситуации. А ситуация складывалась не лучшим образом.
Патрис Дюпон стоял у окна, опираясь на узкий подоконник, и расслабленно взирал на краски поздней весны. Деревья неспешно покрывались зеленью, распускались цветы, сочная молодая трава на придомовых газонах сверкала каплями утренней росы. Или был дождь? Вроде бы, шел ночью. А сейчас вовсю, по-летнему, светило жаркое солнце, слепя прохожих и играя бликами на стеклах окон.
Вдосталь налюбовавшись пейзажем, Дюпон вернулся за стол, уселся в любимое кресло и, мурлыча под нос привязавшуюся мелодию, протянул руку за бокалом с крепких утренним кофе. Внезапно дверь распахнулась, и в кабинет ввалился, сияя приветливой улыбкой, стройный плечистый мужчина.
Дюпон застыл с протянутой рукой.
– Патрис! Дружище! – воскликнул гость, распахнув объятия и надвигаясь на Дюпона. – Сколько лет, сколько зим!
– Нет, нет и нет! – запротестовал Дюпон, вскочив из кресла и вжавшись в угол комнаты. – Убирайся! Ко мне сейчас клиент должен прийти.
– Патрис, ты, как всегда, груб и необходителен, – заметил незваный гость, развалившись в гостевом кресле и нахально схватив кружку с кофе. – Особенно с друзьями, – добавил он, сделав глоток.
– С друзьями? – Угроза быть затисканным миновала, и Дюпон вернулся в свое кресло. – Да таких друзей, знаешь ли…
– Ну-ну, не горячись, – причмокивая от удовольствия, остановил хозяина кабинета гость и принюхался к ароматному пару, вьющемуся над бокалом. – А кофе у тебя ничего, приличный!
– И, кстати, мой, – заметил Дюпон.
– Да? – наивно спросил гость. – А я думал, ты для старого друга сварил чашечку.
– Перебьешься. – Дюпон откинулся на спинку кресла и закинул ногу на ногу. – Допивай поскорее и проваливай.
– Ну зачем же так грубо? – покачал головой гость. – Я к тебе по делу.
– У меня, Рис, с тобой никаких дел быть не может, – отрезал Дюпон. – После того как мне посчастливилось связаться с тобой в последний раз, я стал посмешищем для доброй половины Англии. Этот бракоразводный процесс…
– И, кстати, неплохо наварился. Вон, какой домишко себе отхватил. – Бреннан оглядел скудно обставленный кабинет. – А слава великого частного детектива? Ее и вовсе не оценить. И, между прочим, даже спасибо мне не сказал.
– Спасибо. Еще что-нибудь?
– Да. У меня тут, знаешь ли, проблемка нарисовалась.
– Плевал я на твои проблемки, – скривил лицо Дюпон, словно отведал кислятины.
– Я хорошо заплачу.
– Ладно, – сдался наконец Дюпон. – Выкладывай все по-быстрому и проваливай к чертям собачьим. Ко мне действительно сейчас должен прийти большой человек с большими проблемами.
– А я, значит, маленький и с маленькими? – удрученно протянул Рис. – Ну да ладно, мы не гордые.
– Рис, я серьезно. У меня на десять назначена встреча. И если у тебя что-то долгое и нудное, то обожди в другой комнате.
– Хорошо, но кофе я экспроприирую, – сказал тот, поднимаясь из кресла.
– Да ради бога! – Дюпон вскинул обе руки.
– А сестренка твоя на месте?
– Только попробуй! – рыкнул на гостя Дюпон. – Я из тебя всю душу вытрясу, ловелас чертов!
– Ладно, ладно, не шуми. Я пошутил.
– Мне твои шутки, Рис, во где сидят. – Дюпон полоснул пальцами по горлу.
– Я смотрю, ты сегодня не в духе, – прищелкнул языком Бреннан, дернув подбородком.
– Был в духе… – Дюпон тяжко вздохнул, потерев лицо ладонями. – Пока ты не заявился. Встреча с тобой, знаешь ли…
В коридоре послышались шаркающие шаги, и мимо посторонившегося Брэннана протиснулся бодренький, невысокого роста старик в идеально отглаженном, дорогом костюме. Дюпон поднялся ему навстречу, попутно делая пальцами знаки Брэннану, чтобы тот убирался.
– Добрый день, мсье Матье. – Дюпон вышел на середину комнаты, протягивая руку. – Вы пунктуальны!
– Я все люблю делать вовремя, – кивнул Матье, чрезвычайно польщенный комплиментом, и слабо пожал протянутую ладонь. – Мсье Дюпон, если не ошибаюсь?
– Вы не ошиблись, – подтвердил тот. – Прошу, присаживайтесь, – указал Дюпон на гостевое кресло рядом со столом. – Что-нибудь желаете? Чай, кофе, освежающие напитки?
– Нет, благодарю, – забираясь в кресло, ответил Матье. – Хотя… Кофе, я думаю, был бы очень кстати.
– Сейчас распоряжусь. – Дюпон выглянул за дверь. – Селин, сделай два кофе, пожалуйста, – и, не дожидаясь ответа сестры, вновь скрылся за дверью своего кабинета. – Итак, я вас внимательно слушаю, мсье Матье.
Дюпон проследовал к столу и уселся за него, развернув голографический объем консоли.
– Даже не знаю с чего начать, – замялся Матье, нервно теребя пальцами полосатый галстук. Пальцы его мелко дрожали. – Понимаете, меня определенно кто-то хочет серьезно подставить…
Он уставился в пол и замолчал, принявшись жевать нижнюю губу. Пауза затягивалась, и Дюпон решительно нарушил ее.
– Мсье Матье, я понимаю ваше состояние, – сказал он, сцепив пальцы рук на столе перед консолью и чуть подавшись вперед. – Но давайте успокоимся и перейдем к сути вопроса. Для начала хотелось бы узнать, что, собственно, произошло.
– Произошло то, что кто-то жутким образом расправился с нашим главным конструктором мсье Бернаном, – хрипло пояснил Матье, не сводя глаз с одной, только ему одному известной точки на полу.
– Как, когда и где это произошло?
– Вы не смотрите новостей? – Матье оторвался от созерцания пола, переведя удивленный взгляд на Дюпона. – Впрочем, я тоже их не особенно жалую. Последствия от просмотра новостного канала могут быть ужасны: от ночных кошмаров до утреннего… Впрочем, неважно.
– К вам возвращается чувство юмора, – улыбнулся Дюпон, откинувшись назад.
– Значит так… Двадцать первого числа Бернан был откомандирован на Элькорию…
– Простите, что прерываю, но Элькория – это…?
– Небольшая окраинная, но довольно развитая планета. Там находится компания, подобная нашей. Ее название «Эль-Моторс».
Дюпон сделал запись в записной книжке.
– И эта компания является вашим конкурентом? – предположил он.
– Отнюдь. – Матье сделал отрицающий жест рукой. – Мы, если так можно выразиться, разделили с ними сферу влияния. У нас одни сектора, у них – другие.
– А что им мешает позариться на чужую, так сказать, долю пирога?
– Разумеется, ничто не мешает. Но им нет смысла так поступать. Наши мощности приблизительно равны, и мы можем обслужить такое-то количество клиентов – не более того. К тому же мы постоянно обмениваемся с ними новыми технологиями. И потому им совершенно не выгодно вступать с нами в конфликт, равно как и нам с ними. Бывает, что мы по обоюдной договоренности передаем друг другу клиентов для разовых работ, когда у нас или у них не хватает мощностей или перегружены заказами.
– А чем конкретно занимается ваша компания?
– «Мотерс спэтью» занимается производством силовых агрегатов для космических судов, их гарантийным и постгарантийным обслуживанием, а также модификацией и заменой по желанию клиентов.
– То есть вы производите двигатели?
– Можно сказать и так, – с некоторой заминкой согласился Матье. – Хотя все несколько сложнее. Но я не думаю, что вас интересует этот вопрос во всех подробностях.
– Вы правы. Хотя кто знает, чем придется заинтересоваться в вашем деле. – Дюпон подергал кончик носа, размышляя. – Значит, вы решительно исключаете любое воздействие на вашу компанию со стороны Элькории?
– Решительно, – не раздумывая, ответил Матье.
Дверь кабинета отворилась. На пороге возникла миловидная крашеная блондинка с короткой прической, чуть вздернутым носиком и длиннющими ногами, едва прикрытыми коротким подолом расклешенного платья. Девушка несла в руках поднос. Проплыв через кабинет под цокот каблучков, она поставила поднос на стол, не забыв мило улыбнуться гостю, передала ему чашку и также безмолвно удалилась.
– Благодарю, – с запозданием поблагодарил Матье, размешивая ложечкой сахар на донышке чашки с кофе, но дверь за спиной девушки уже закрылась. – Симпатичная у вас секретарша.
– Моя сестра.
Матье смущенно кхекнул и сделал небольшой глоток кофе.
– Продолжим, если вы не против. – Дюпон протянул руку к подносу и взял чашку.
– Да-да, разумеется.
– Итак, вы утверждаете, что это не происки «Эль-Моторс», в чем убеждены на сто процентов.
– Именно так.
– В таком случае кому же могла быть выгодна смерть… – Дюпон заглянул в виртуальную записную книжку, – мсье Бернана, как вы полагаете?
– Ума не приложу!
– Хорошо, оставим пока вопрос выгоды. Расскажите, как все произошло?
– Мартен был сбит флаером (по крайней мере, такова официальная версия полиции), когда пытался приземлиться в спасательной капсуле в Ирландии.
– Даже так, – нахмурился Дюпон, почесав за ухом. – Тогда давайте уточним детали. Я не совсем понимаю, что он делал в спасательной капсуле? Ни о какой аварии в космосе в последнее время я не слышал.
– Этот вопрос и для меня остается полнейшей загадкой. – Матье сделал еще глоток обжигающего губы кофе и осторожно примостил чашку на подлокотник кресла. – Никаких сообщений о крушении его лайнера не было.
– Однако! – Дюпон все больше и больше мрачнел. – А что говорит полиция?
– Полиция выгодно отмалчивается.
– В каком смысле? – Дюпон удивленно поморгал, вскинув брови.
– Вернее, как я понял, их вполне устраивают собственные измышления. Или, как они их гордо именуют, версия: якобы Мартен по какой-то непонятной причине решил срочно вернуться на Землю, для чего выбрал столь экстравагантный способ, видимо, не придумав ничего лучшего. Ка по мне, абсолютная чепуха. – Матье взмахнул чашкой. Немного кофе пролилось на пол. – Ох, извините, ради бога! – спохватился он. – Эмоции просто распирают меня.
– Ничего страшного, – успокоил гостя Дюпон. – Значит, вы полагаете, что мсье Бернан не мог додуматься покинуть корабль в шлюпке?
– Разумеется! Он ведь все-таки неплохо знаком с космической техникой и прекрасно знал, что спасательная капсула не предназначена для посадки на планету. Разве что в самом крайнем случае. Нет, на подобное Мартен мог решиться только в чрезвычайной для него ситуации.
– А таковой не могло быть? – уточнил Дюпон.
– Не знаю, что могло произойти с ним на лайнере, но когда перед самым отъездом мы в последний раз обсуждали с ним все вопросы, касающиеся его командировки, Мартен был в прекрасном расположении духа и не собирался отказываться от полета. Даже напротив, ему не терпелось поскорее вылететь.
– Он вам сам говорил?
– Я его провожал на космодром. Он все торопился поскорее отвязаться от меня и с тревогой поглядывал на часы, только бы не пропустить посадку.
– Понятно… Полиции эти сведения известны?
– Они не спрашивали, – поморщился Матье и вновь сделал глоток кофе. – Насколько я понял, их совершенно не интересует, что с несчастным Мартеном произошло на лайнере.
– Что и не удивительно, – вздохнул Дюпон, задумчиво перебирая пальцами. – Кому нужны лишние проблемы…
– Да, но это не все, – спохватился Матье, резко подавшись в сторону стола. – У полицейских ищеек хватило наглости обвинять меня в его смерти!
– А для этого есть основания?
– Ровным счетом никаких! – отмел Матье подозрения детектива. – Они, видите ли, откопали видеозапись, когда мы с Мартеном обсуждали производственные вопросы на повышенных тонах. Ссора произошла за час до отъезда на космодром.
– Что вы обсуждали, если не секрет? – насторожился Дюпон. Ухватиться в деле было пока решительно не за что, а скандал – чем не кончик нити?
– Мы обсуждали, повторяю, чисто производственные вопросы, – сухо пояснил Матье. – У нас с Мартеном частенько бывают… бывали стычки на почве различия взглядов на то, что необходимо компании и лучше для нее.
– И какова же была точка зрения мсье Бернана?
– Мартен был убежден, что компании необходимо двигаться все время вперед, создавать нечто новое, перспективное. Он не понимал, почему некоторые из его передовых разработок пылятся на полках невостребованными.