Когда Чжу Ди узнал, что я покинула территорию дворца императрицы и предстала перед целой толпой, которая, кстати, меня почти не заметила, то очень разозлился. Ну, может, не очень, конечно, но разозлился. Пока принц отчитывал меня, я смиренно молчала. Вообще-то он был прав – если бы Юн и Фанг узнали меня, то план Чжу Ди полетел бы к чертям. Возможно, я бы как-то оправдалась перед наследником, но не факт, что Юн поверил бы мне. У них тут, знаете ли, с доверием туго.
Если я отделалась лишь раздраженными нотациями, то Чун огребла по полной – на следующее утро служанка пришла ко мне бледная, тихая и хромая. Я заставила ее показать ноги и, когда увидела багровые воспаленные раны, оставленные розгами, выругалась, как заправский сапожник. Благо, у меня были мои медикаменты. После долгих сопротивлений, Чун все же позволила мне промыть ранки и смазать их заживляющей мазью.
После завтрака явился Чжу Ди. Он одарил Чун стальным взглядом, и та поспешила ретироваться из комнаты.
– Это ты приказал избить Чун? – спросила я сразу же, как служанка покинула комнату.
Принц приподнял правую бровь.
– Нет. Я не бью слуг.
– Тогда кто бьет?
– Моя жена.
Мерзкая ведьма. И как я сразу не догадалась? Она еще вчера злобно смотрела на Чун.
– Я отправлю ее к лекарю, – пообещал Чжу Ди.
– Не стоит, – помотала головой я. – Я уже обработала ее раны. Тем более, я и есть твой лекарь, забыл?
Левый уголок губ принца поднялся вверх. Кривая улыбка шла ему, придавая внешности какую-то загадочную пикантность. Я невольно залюбовалась его губами, но тут же пришла в себя и отвернулась.
– У меня есть для тебя задание, – сказал принц.
– Какое? – спросила я, затаив дыхание. Неужели, пришло время внедряться к наследнику?..
– Ты должна научиться нашим обычаям! А еще знать всех членов императорской семьи.
Час от часу не легче.
– И зачем мне это? Я и так неплохо осведомлена об этом периоде истории, – недовольно заявила я.
Глаза Чжу Ди хитро блеснули. Он подошел ближе, опустился на пол и резко подался ко мне. Вопреки ненависти к близости чужого человека, от этого мужчины я не отстранилась. От принца пахло терпким чаем и розовым маслом. Странное сочетание для мужчины.
– Хочешь сказать, что знаешь, кто будет следующим императором? – прошептал он мне на ухо, опаляя кожу своим дыханием.
Я невольно вздрогнула и резко отстранилась.
– Пути господни неисповедимы, – выдала я фразу, которую так любят употреблять священники.
Чжу Ди хмыкнул. Я приготовилась к допросу, однако он не последовал. Принц помолчал немного, обдумывая что-то, а потом сказал:
– Будущее меня не волнует. От того, что я его узнаю, не будет проку. Я все равно сделаю все так, как считаю нужным. Так что можешь ничего не рассказывать, я не обижусь.
Казалось, он говорил искренне, а если так, то мое мнение о нем поменялось в лучшую сторону. Сколько не смотрела фильмов про путешествия во времени, антагонисты всегда пытались выведать у путешественников о том, что будет в будущем. Чжу Ди сломал стереотипы. Может, он вовсе и не антагонист?..
– А что тебя волнует? – поинтересовалась я.
– Мой народ, – сразу же ответил он.
– Тогда ты должен отдать мне сферу и отпустить с миром. Я ведь тоже твой народ. Правда, в далеком будущем.
Черные глаза весело блеснули.
– Насколько оно далекое? – спросил принц, зацепившись за второстепенную тему разговора, тем самым избегая главной.
– 2020 год, – ответила я. Понятно, отпускать он меня просто так не собирается. Все же он – антагонист.
Принц восторженно присвистнул.
– Не думал, что такой год вообще настанет.
– Мы тоже не думаем, что может настать 3000 год, – вздохнула я, вспоминая проблемы нашего времени, включая глобальное потепление и загрязнение воздуха и мирового океана.
Мы немного помолчали, думая каждый о своем, а потом Чжу Ди громко хлопнул в ладоши, от чего я подпрыгнула и злобно уставилась на него. Проигнорировав мое недовольство, принц подошел к письменному столу, притаившемуся в углу комнаты, опустился на подушку и принялся шелестеть тонкой бумагой. Я подползла к нему и устроилась рядом, наблюдая за его действиями.
Чжу Ди выудил из-под стола небольшой ящичек, в котором лежали письменные принадлежности: несколько кистей разных размеров и тушечница. Я сразу поняла, что он будет разводить тушь, так как смотрела много исторический дорам. Однако в сериалах это действо показано быстро, а вот в реальности процесс разведения туши оказался долгим и тягомотным. Чжу Ди медленными круговыми движениями растирал тушь в воде, при этом задумчиво пялясь куда-то в сторону.
Когда прошло минут десять, я не выдержала и воскликнула:
– Ты издеваешься?! Я сейчас усну!
От неожиданности принц дернулся и резко ударил по туши. Черная краска брызнула на его холеное лицо и дорогой наряд. Не удержавшись, я прыснула в кулак, с трудом подавляя желание дико рассмеяться. Чжу Ди одарил меня стальным взглядом, медленно поднял руку и вытер лицо широким рукавом шелкового халата. Благо на его черном одеянии чернильные пятна были почти не заметны.
– Что ж, – проговорил он через сжатые зубы. – Начнем урок.
– О, так ты будешь моим учителем? – удивилась я, двигаясь ближе к принцу. Кажется, я его уже совсем перестала бояться. Странно, ведь он мой тюремщик…
Чжу Ди важно кивнул и, взяв кисточку, написал имя первого императора Мин.
– Это мой отец. Он родился в крестьянской семье, был нищим попрошайкой без дома и без какой-либо поддержки, однако своими силами добился того, что возглавил восстание Красных повязок, сверг монголов и стал основателем новой династии.
Чжу Ди говорил без всякого восторга, тоном учителя, который просто констатирует исторический факт. Если бы я была дочерью такого отца, я бы гордилась им каждый миг своей жизни.
– Ты не испытываешь особой любви к отцу, ведь так? – осторожно поинтересовалась я. Это странно, ведь, согласно историческим фактам, сам император Юаньчжан очень ценил своего среднего сына.
Рука принца замерла. С кисточки сорвалась капля туши и расцвела на белой бумаге черным пятном.
– Я гордился им. До тех пор, пока он не предпочел мне своего хилого внука. Мне было бы не так обидно, если бы отец выбрал кого-то из старших братьев, но почему именно этот сопляк?
– Потому что он сын покойного наследника, – предположила я.
Чжу Ди закатил глаза и недовольно пробормотал:
– Тогда зачем было обещать мне трон, если не собирался назначать меня наследником?
Ответа на этот вопрос я не знала. В Интернете было написано, что после смерти старшего сына Чжу Бяо император Юаньчжан колебался, решая вопрос о престолонаследии. Некоторые советники предлагали ему наплевать на принцип старшинства и назначить наследником Чжу Ди, который уже тогда имел множество заслуг. Однако в последние годы царствования император Юаньчжан стал панически бояться заговоров. Он мало кому доверял, подозревая даже членов собственной семьи. В руках Чжу Ди был Пекин, приличная армия, одобрение некоторых министров и признание народа за заслуги в борьбе с монголами. Возможно, император боялся, что если назначит Чжу Ди наследником, то тот, не дожидаясь смерти отца, учинит переворот и взойдет на престол. Судя по тому, что принц планирует свергнуть своего племянника, эта версия могла быть правдой.
– Продолжим! – объявил Чжу Ди, прерывая мои размышления.
На протяжении целой недели принц рассказывал мне об императорской семье, ее дальних родственниках, министрах, губернаторах, военных и о прочих личностях, которые имели какое-либо отношение ко двору императора. Чунхуа же, в перерывы между уроками этикета и прочей белибердятины, которую должна знать приличная девушка этого времени, подкрепляла факты сплетнями о высокопоставленных личностях.
Так я узнала, что в гарем императора лучше не соваться, потому что почти все его ныне здравствующие жены (их число никто не мог точно сосчитать), были злобными и коварными, как змеюки. Все они без конца воевали друг с другом за внимание императора и хотели получить титул императрицы, однако Чжу Юаньчжан так страдал от потери своей первой жены, что больше никого не возводил в императрицы.
Еще я узнала, что всем своим многочисленным сыновьям, которых, кажется, было где-то штук двадцать, император пожаловал уделы. Таким образом, каждый из сыновей имел свой собственный дворец в крупных городах страны, где, собственно, размещалась их ставка. В подчинении сыновья, или ваны, как их тут называли, имели свою армию, небольшой штат преданных (ну или нет) им чиновников и, разумеется, щедрое материальное обеспечение и широкие полномочия. Короче, эти ребята были в шоколаде. Особенно, Чжу Ди, про которого, кстати, ходило много всяких интересных слухов. В глазах мужчин он был искусным воином и стратегом, а в глазах женщин – роковым соблазнителем. Чун сказала, что принц ни одной юбки не пропускает. Понятно теперь, почему его жена ходит такая злая.
Вообще, жены тут все злые и обделенные. Как оказалось, наследник тоже уже давно пребывает в браке, вот только не очень счастливом. Они, конечно, со своей супругой по имени Цюань ладят, но отношения у них скорее дружеские, чем любовные. Наследник не ночует в покоях принцессы и даже не заводит себе гарем. Свободное время он проводит со своими близкими друзьями – Лю Фангом, бастардом военного министра Лю Вона, и Фан Минчжу, дочерью наместника Фан Сяожу из какой-то отдаленной провинции. Первый, несмотря на свое положение, был на хорошем счету в Запретном городе и считался одним из лучших воинов Империи. Вторая – постоянно болеющая хрупкая девушка, разлученная со своей семей из-за здоровья (наследник полагал, что ей лучше жить при дворе из-за благоприятного климата и хороших врачей).
Помимо обучения, на моих плечах так же лежали обязанности лекаря. Весть о том, что император возможно в скором времени отправится на Небеса, разнеслась по всем уделам, и в столицу повалили его сыновья со своей свитой. Каждого из них Чжу Ди приводил ко мне и рассказывал, какие у меня золотые руки. Мне же он велел осматривать своих братьев и их жен и, разумеется, лечить их недомогания. А теперь представьте себе, сколько всяких гадостей я увидела! Изжогу, простуду, головную боль и прочие легкие недомогания я, разумеется, им вылечила, однако для борьбы с сифилисом, подагрой и сердечно-сосудистыми заболеваниями средств у меня не было. Когда этот непрерывный поток пациентов иссяк, у меня даже не было сил доползти до кровати – я просто упала на пол и не могла пошевелиться.
Был поздний вечер. Из приоткрытого окошка дул прохладный ветерок, несший дивные запахи каких-то цветов. В животе периодически урчало, и я начала задумываться о том, чтобы позвать Чун и попросить принести что-нибудь поесть.
Скрипнули раздвинувшиеся двери, и на пороге моей комнаты появился Чжу Ди с подносом еды. Приподнявшись на локтях и недоуменно взглянув на него, я изогнула одну бровь и спросила:
– С каких это пор принцы приносят простым смертным еду?
Держа поднос одной рукой, Чжу Ди задвинул дверь и, сделав несколько шагов вперед, опустился на пол и поставил передо мной принесенную еду. Ничего необычного – половинка вареной курицы, яйца и какие-то зеленя. Все холодное, но вполне съедобное.
– Я больше ничего не смог найти на кухне, – пожал плечами принц. – А будить поваров и слуг не стал – они не спали несколько суток, готовя еду для моих прожорливых братьев.
Откусив кусочек от куриной лапы, я с интересом посмотрела на Чжу Ди. Вид у него был уставший. Бедный, наверно замотался развлекать своих родственничков, которые слетелась со всех уголков Империи для того, чтобы проводить своего отца в последний путь. От Чун я знала, что принимал гостей именно Чжу Ди, хотя, по идее, этим должен был заниматься наследник.
Несмотря на мою неприязнь к принцу, – все это время я усиленно напоминала себе, что он мне не друг, и сближаться с ним мне нельзя, – я все же не могла не сочувствовать ему. Почему? Не знаю. Чжу Ди был напыщенным, заносчивым и недобрым человеком. В его руках была реальная власть, и он во всю ею пользовался, не считаясь с теми, кто вставал на его пути. У принца было много наложниц, каждую из которых он забывал сразу же после нескольких бурных ночей. Он с нетерпением ждал, когда умрет его отец и мечтал уничтожить своего юного племянника, который казался мне маленьким невинным щеночком. Так почему же я была на стороне Чжу Ди? Из-за сферы? Или из-за какого-то сверхъестественного магнетизма, который распространял этот харизматичный человек?
Откинув эти странные мысли, я полностью сосредоточилась на еде. Чжу Ди с интересом наблюдал за мной, пока я не подавилась из-за его повышенного внимания. Встрепенувшись, принц быстро оказался рядом и участливо постучал по моей спине. Откашлявшись, я смахнула рукой проступившие на глазах слезы и отставила недоеденную курицу.
– Наелась? – спросил Чду Ди.
Я кивнула и хотела было встать, как принц вдруг вытянул ноги и нагло положил голову мне на колени.
– Сдурел? – возмутилась я такому повороту событий.
– Ш-ш-ш, – прошипел Чжу Ди, прикрыв глаза. – Не порть момент.
Целое изобилие ругательств крутилось у меня в голове, и все они предназначались этому наглому человеку, уютно устроившемуся на моих коленях. Страшно хотелось сказать ему кучу ласковых или смачно огреть по голове, но я взяла себя в руки и ограничилась тем, что пригрозила ему кулаком, пока он не видел.
Мы просидели так в полной тишине минут десять. Я слушала размеренный ритм его дыхания, вдыхала терпкий запах, исходящий от его тела и одежды, смотрела на темные блестящие волосы, собранные в простой высокий хвост без каких-либо украшений. Любуясь красивыми и мужественными чертами лица принца, я начинала понимать, почему за ним пойдет народ и почему признает его, как нового правителя. Было в Чжу Ди что-то, что притягивало человека и заставляло доверять. Возможно, подобным обладали Гитлер и Наполеон, однако Чжу Ди станет поистине великим императором, чьи заслуги люди будут вспоминать веками. Так как такой человек может быть плохим? Нет, я определенно ошибалась на его счет…
Не отдавая отчета в своих действиях, я протянула руку и хотела было коснуться тонких губ принца, как вдруг двери резко раздвинулись, и на пороге возник евнух. Запыхавшийся, с выпученными глазами и красным лицом он противно закричал:
– Ва-а-аше Высочество-о-о!
Чжу Ди открыл глаза и резко сел, от чего чуть не стукнулся со мной лбом, однако я вовремя отпрянула.
– Что случилось? – хрипло спросил принц.
– Ваш отец скончался.
Этой ночью Юн почти не спал. Нехорошее предчувствие бередило душу наследного принца, не давая спокойно провалиться в сонное забытье. Только перед рассветом ему удалось сомкнуть глаза, но лишь на мгновение.
Тяжелые позолоченные двери распахнулись, и в покои влетел Фанг, а за ним – толпа слуг во главе с евнухом Паном.
– Господин Лю! Его Высочество еще не проснулся! Куда же вы?!
Глядя на эту шумную толпу воспаленными от бессонницы глазами, Юн хрипло сказал Пану:
– Ничего, я уже не сплю.
Вообще не спал…
– Юн! – Фанг подошел к принцу и сочувствующе на него взглянул.
– Случилось? – спросил Юн, прекрасно понимая, что произошло.
Фанг кивнул и тихо объявил:
– Император скончался.
Юн посмотрел на друга, потом на слуг и, печально усмехнувшись, объявил:
– Ну, вот я и император.
***
Пока слуги наряжали Юна в траурное одеяние, он думал о том, как его деда готовят к погребению. Вот главный евнух Бо со слезами на глазах отдает приказ поднять покойного с постели и отнести в купальню для омовения. После деда наряжают в лучшие одежды и кладут в рот кусочек золота, обернутого в бумагу. Вместе с телом в гроб положат еще золота, нефритовых камней, всякую серебряную утварь, дорогой фарфор и другие сокровища.
Звездочеты еще не решили, в какой день и час лучше всего устроить прощание и похороны, и Юн надеялся, что этот процесс не затянется. О дате же своей коронации принц вообще старался не думать.
Минчжу пришла сразу же, как узнала о смерти императора. Она крепко обняла Юна и велела крепиться.
– Мы с тобой, – прошептала она, ободряюще сжимая руки принца. – Ты не один.
Стоящий рядом Фанг подтвердил ее слова красноречивым взглядом. Если бы не эти двое, Юн сошел бы с ума от страха и волнения.
В час Козы прибежал Бо с вопросом, который поверг Юна в ужас. Главный евнух интересовался, скольких наложниц следует умертвить и захоронить вместе с императором. Разумеется, Юн наотрез отказался умерщвлять женщин – такая древняя традиция вызывали у наследного принца отвращение и ужас.
– Но Ваше Высочество, как же император будет на том свете без своих женщин?! – возмутился евнух Бо.
– В этой усыпальнице захоронена его жена, – ответил Юн. – Дед скучал по ней. Думаю, ему будет вполне достаточно ее компании.
Евнух недовольно сжал губы, но противиться будущему императору не стал.
– И еще, – сказал Юн. – Проследите, чтобы мой дядя Чжу Ди как можно скорее покинул Нанкин.
Всю ночь они с Фангом и Минчжу обсуждали, что им делать с Чжу Ди. Фанг предлагал оставить его при дворе и не отпускать обратно в удел, чтобы таким образом держать врага на виду. Минчжу же считала, что следует отправить его назад, так как он может переманить на свою сторону чиновников и офицеров дворцовой стражи. Юн колебался, но все же принял решение прогнать Чжу Ди со двора.
– Что?! – воскликнул удивленный евнух. – Ваше Высочество, а как же похоронная церемония?
– Он не должен на ней присутствовать, – категорично заявил Юн.
– Но Ваше Высочество! Покойный император был его отцом! Вы не можете запретить сыну проститься с родителем!
– Еще как могу! – воскликнул Юн. – Я – наследник престола! После похорон деда я займу его место, и никто не сможет мне указывать!
Главный евнух замолк и, склонив голову в почтенном поклоне, молча покинул дворец наследного принца.
Фанг, который не отходил от Юна ни на шаг, после ухода евнуха вздохнул и спросил:
– Вы уверены в своем решении, господин?
– Я уже ни в чем не уверен, – вздохнув, признался Юн.
В час Петуха звездочеты объявили, что выбрали подходящее время для траурной церемонии – через два дня в час Дракона. Благо, погода выдалась прохладной, и тело старого императора, которое постоянно натирали ароматическими маслами, не испортилось настолько, что на него нельзя было смотреть.
В назначенный для похорон день Юн проснулся вместе с солнцем и уже не мог уснуть. Кликнул слуг, которые помогли ему искупаться, одеться, а затем принесли завтрак. Несмотря на аппетитный вид, еда не лезла в горло наследного принца. Руки, державшие палочки, предательски тряслись, а голова была тяжелой и горячей. В конце концов, Юн выпил лишь чай, отодвинув от себя роскошную еду. Фангу это не понравилось, но указывать будущему императору он не осмелился, хоть Юн и любил, когда друг вел себя как его старший брат.
Когда чайник опустел, евнух за дверью громко объявил:
– Ваше Высочество, к вам Его Высочество Чжу Ди!
Юноши переглянулись.
– Что он здесь забыл? – тихо спросил Фанг.
Юн пожал плечами и велел евнуху впустить дядю.
– Доброе утро, племянник! – громко объявил Чжу Ди, появившись в покоях принца.
В отличие от замученного бессонными ночами Юна, четвертый сын императора Чжу Юаньчжана выглядел бодрым и свежим. Волосы были собраны в аккуратную прическу, а кожаные доспехи с переплетающимися между собой драконами выглядели так, будто десять слуг одновременно полировали их всю ночь.
– Не доброе, раз ты здесь, – нагло заявил Юн.
– Об этом я как раз хотел поговорить.
Принц шагнул ближе к наследнику, от чего Фанг напрягся и крепче сжал меч. Чжу Ди это заметил и ухмыльнулся.
– Успокой своего пса, племянник. Я пришел просто поговорить.
– Ни я, ни Фанг тебе не доверяем.
– Разве я давал повода усомниться в себе?! – наигранно удивился Чжу Ди.
– Предоставить тебе список? – предложил Юн.
Принц весело хмыкнул.
– Так вот, что вы делаете со своими дружками, когда запираетесь в библиотеке! Записываете все мои грешки?
Юн еле сдерживал желание прогнать дядю. Всего один приказ, и Фанг мгновенно бы выставил его из дворца, но надо терпеть. Ни к чему еще сильнее обострять конфликт.
– Почему ты гонишь меня обратно в Пекин? – прямо спросил Чжу Ди.
Наконец-то он заговорил о деле, а то Юн думал, что дядя так и будет ходить вокруг да около, мерзко ухмыляясь.
– Я не гоню, а отправляю. Ты здесь загостился, – ответил наследник.
– А как же похороны отца и твоя коронация? Я – часть семьи Мин, второй в очереди престолонаследия. Забыл? – На лице Чжу Ди не было недовольства или возмущения. Казалось, его ни капли не оскорбило то, что Юн приказал ему немедленно вернуться в свой удел.
– Я скоро стану императором, поэтому мои приказы не обсуждаются, – цедя каждое слово, произнес Юн.
Черные глаза дяди сощурились. Хитрая улыбка не сходила с лица принца, и Юн не мог понять, что у него на уме.
– Но пока что ты не император, мой дорогой племянник. – Ухмылка Чжу Ди превратилась в оскал.
Он шагнул еще ближе к Юну и Фанг дернулся, но наследный принц жестом велел другу оставаться на месте.
– Я знаю, ты боишься меня, – продолжил Чжу Ди, глядя Юну прямо в глаза, – но поверь, я – не единственный твой враг. Прогнав меня из столицы, ты не вздохнешь спокойно. Пока я буду растить свои силы и готовиться к войне с тобой, еще один твой враг дремать не будет.
Собрав в кулак все свое мужество, Юн выдержал тяжелый взгляд дяди и как можно спокойнее спросил:
– И кто же этот враг?
Чжу Ди склонил голову, помолчал, словно раздумывая, стоит ли ему отвечать, а потом сказал:
– Шэньши.
– Конфуцианская интеллигенция?
– Именно.
– Почему я должен их бояться? – не понял Юн. Большая половина сословия служила новой императорской семье в течение всей жизни его деда, а те, кто не служил, всегда благосклонно относились к династии Мин.
– Потому что большая часть из них до сих пор преданна династии Юань, – ответил Чжу Ди. – Они считают моего отца и твоего деда не Сыном Неба, а крестьянином-бунтарем.
Сказать, что Юн был удивлен, – ничего не сказать. Всегда опасаясь своего дяди, принц даже предположить не мог, что поблизости притаился еще один враг, который давно выжидает подходящего момента для удара.
– Я вижу, ты озадачен, племянник, – довольно заявил Чжу Ди. – Оставлю тебя наедине с твоими мыслями.
Сказав это, принц развернулся и зашагал к выходу, однако у самых дверей вдруг остановился, повернул голову и тихо, так, чтобы слуги за стеной не услышали его, сказал:
– На самом деле, мне вовсе не выгодно, если сторонники Юань уничтожат тебя. Тогда мне придется бороться с ними, пусть и ослабленными войной с тобой. Гораздо лучше, если вы уничтожите друг друга, и я спокойно смогу занять трон.
Такое открытое заявление о войне добило выдержку Юна. Еле держась на ногах и изо всех сил сжимая кулаки, наследный принц чувствовал, как зарождается боль в его голове. Подобно круглому черному сгустку, она быстро росла и становилась все невыносимее.
– Ты подумай, племянник, – продолжил Чжу Ди. – Если не хочешь умереть от рук бунтовщиков, зови меня. Вместе мы одолеем предателей, но тебе придется уступить мне трон и удалиться в монастырь. Мне кажется, это достойная плата за жизнь.
– Убирайся, – сквозь стиснутые зубы прорычал Юн.
Боль в голове стала совершенно невыносимой. Принцу казалось, что его череп вот-вот лопнет.
– Как скажешь. – Чжу Ди вскинул руки и толкнул бедром тяжелые позолоченные двери. – Ты знаешь, где меня найти.
Когда дядя покинул комнату, Юн постоял еще некоторое время, а потом тяжело упал на пол. Фанг подлетел к принцу и поднял его на руки. На звук от падения прибежал евнух Пан и две служанки.
– Принеси отвар от головной боли, – приказал Фанг евнуху.
Без лишних слов Пан кивнул и вылетел из покоев, оставив служанок, которые принялись хлопотать над наследным принцем.
Спустя некоторое время он пришел в себя и увидел нависшие над ним встревоженные лица Фанга и Минчжу.
– Вы смотрите на меня так, будто я тоже отправился на тот свет, – пробурчал Юн.
Друзья облегченно вздохнули.
– Юн, выпей отвар. – Минчжу тут же поднесла к губам принца чашу с темной жидкостью.
Вспомнив, какой горький на вкус отвар от головной боли, Юн скривился и отвернулся.
– Не буду. Мне уже лучше.
– Ты как ребенок! – возмутилась Минчжу, но зато чашу все же отставила. Она не любила принуждать людей что-то сделать, потому что ее саму принуждали всю ее жизнь.
– Мой дядя покинул столицу? – обратился Юн к Фангу.
– Да, – кивнул тот. – Думаю, в ближайшее время он нам не опасен.
– Зато опасны шэньши, – вздохнул Юн.
– Ты ему поверил? – спросил Фанг.
– А ты нет?
Юн внимательно посмотрел на друга. Он понимал его сомнения, но почему-то ему казалось, что дядя не лгал.
– Сам подумай, – начал Юн, усаживаясь в кровати. – Почему дед так боялся удара изнутри? Почему никому не доверял? И зачем создал Цзиньи-вэй3?
– А потом вдруг его упразднил? – продолжила Минчжу, которой Фанг передал сказанное Чжу Ди, пока Юн лежал без сознания.
Наследный принц поднял вверх указательный палец, давая понять, что девушка говорит дело.
Фанг хмыкнул.
– Упразднил потому, что Цзиньи-вэй злоупотребляли своими полномочиями.
– У нас почти все чиновники злоупотребляют своим положением, – фыркнула Минчжу. – Что же, всех гнать?
Фанг замолчал, признавая аргумент.
– В любом случае, нам надо быть наготове, – задумчиво сказал Юн. – И начинать наращивать силы.
– Думаешь, нам уже нужны наемники? – спросил Фанг.
– Да, пора призвать Летающих драконов.