bannerbannerbanner
полная версияФамильное древо

Елена Ильшатовна Ахметова
Фамильное древо

Джоана скорчила мне рожицу и, ненадолго нырнув в шкаф, с едва скрываемым злорадством вручила мне сложную конструкцию из металлических обручей, спиц и кожаных ремней. Я с опозданием вспомнила настоящий фасон платья и невольно отступила назад.

Да оно же, наверное, весит килограмм двадцать!

– Последняя мода, – прокомментировала дражайшая кузина и попыталась нахлобучить на меня этот ужасающий конструкт. – Сплошная выгода: не позволит нахальным кавалерам подойти слишком близко, а от достаточно настойчивых и достойных – не даст удрать. Кроме того, ты будешь уверена, что юбка не задерется, даже если разразится пепельная буря.

В последнем я и так уже была уверена. Эта юбка задралась бы только вместе со мной. В случае, скажем, пепельного урагана.

Но… леди Хикари ведь в таких и ходит, и танцует. Неужели я не справлюсь?..

Дабы король и королева могли праздновать и веселиться наравне со всей страной, не оборачиваясь на протокол, на входе всем гостям вручали белую маску, полностью закрывающую лицо. Входить в зал разрешалось только в ней, а снять ее надлежало, вернувшись домой. Разумеется, в Лиданге Их Величеств быть не могло – но традиция есть традиция. На один вечер все гости превращались в «милордов» и «миледи», без оглядки на настоящие титулы.

На архипелаге маски выдавали в полном соответствии с представлениями местного общества о комфорте: дышащие, тканевые, натянутые на твердый каркас. Надеть их следовало прямо в автофлаксе, куда заглянула расторопная служанка.

В зал я отправилась со смутным предвкушением веселья. Каковы шансы, что меня узнают в маске и чужом платье с жестким корсетом? Разве что по волосам… но мало ли в Лиданге дам с каштановыми волосами?

Впрочем, леди Джейгор вряд ли порадовалась бы началу сегодняшнего бала. В центре внимания, взглядов и шепотков очутились не мы с Джоаной, а леди в снежно-белом платье, бескрайнем и сверкающем, как хелльская метель; ее не портила даже безликая маска. Напротив, леди использовала ее так же умело, как и все уловки из своего бездонного арсенала. Едва заметные повороты и наклоны головы заставляли тени танцевать на маске, создавая иллюзию подлинных эмоций, проступающих сквозь ткань.

Блистательная леди Хикари была узнаваема всегда. В какие бы рамки ее ни загоняли требования этикета и традиций. А вот ее спутника традиционный мундир высших придворных чинов и контрастная маска делали безликим и неузнаваемым.

Впрочем, лорд Констант ди Эмбер всегда предпочитал действовать из тени. А уж яркая леди Хикари тень отбрасывала густую и темную.

– Пойдем, поздороваемся, – предложила я Джоане, когда мы обменялись приветствиями с хозяевами приема, и указала взглядом на занятную пару.

– Я… – кузина заметно смутилась и кивнула кому-то за моей спиной.

Я обернулась.

– Чудесный вечер, миледи, – вежливо поклонился мужчина в светлом сюртуке. Он казался старше, пока стоял, не двигаясь. В поклоне же стала отчетливо видна незавершенность и какая-то неуловимая угловатость фигуры.

Сын баронета Сайерза. Разумеется, он еще слишком юн, чтобы отточить манеры и пластику движений до уровня великосветских львов…

– Я обещала милорду первый танец, – призналась Джоана.

– Разумеется, – вздохнула я. – Обещания следует выполнять.

И к приметной леди Хикари я отправилась в одиночестве – как выяснилось, и к лучшему. Вблизи стало очевидно, что ее спутник не только подобающе безлик, но еще и сантиметров на пять-семь выше, чем обычно.

– Не смотрите на меня так пристально, – веселым и хорошо знакомым голосом попросил он, едва я приблизилась. – Мне и косых взглядов собственного секретаря хватило.

«У него же глаза зеленые, – растерянно подумала я, – а у Константа – почти черные, и волосы длиннее… неужели никто не заметил?»

– Сегодня планируется что-то грандиозное? – осторожно уточнила я вместо неуместных вопросов о внешних различиях лорда асессора и его секретаря.

– О, рутинные развлечения, – хищно заверил меня лорд Рино. – Впрочем, сегодняшний костюм их приятно разнообразит.

Я невольно покосилась в угол зала, где вокруг невысокой, тонкой фигуры в праздничных храмовых одеждах образовывалось привычное пустое пространство: за плечом Сестры высился массивный мужчина в форменном мундире и белой маске. Кто же заметит, что сегодня разница в росте хрупкой жрицы и ее спутника несколько уменьшилась?..

– Однако, ты и сама сегодня преподнесла сюрприз, – заметила леди Хикари, и ее маска будто бы улыбнулась мне. – Отрадно видеть, что ты наконец-то будешь веселиться вместе со всеми…

– О да, – многообещающе согласился лорд асессор, и я привычно замерла в азартном предвкушении очередного «вам не понравится». – Если вас не затруднит, миледи, повеселитесь где-нибудь возле во-он того джентльмена в сером сюртуке. Да-да, тот, рыжий, вы не ошиблись. Уверен, он до смерти хочет заполучить вас на полонез, хоть еще и не осознал этого. Проверьте его рукава, но ничего не берите, только сообщите Сестре о своих находках.

Я сдержанно кивнула, извинилась и направилась к намеченному джентльмену, силясь вспомнить, как же его зовут. Вроде бы человека с таким же приметным медно-рыжим ежиком волос мне представляли в начале прошлого бала, и он действительно приглашал меня на танец, но тогда я отказалась.

Как бы это ему намекнуть, что настойчивость – добродетель?

Впрочем, ронять веера аккурат под ноги запримеченному лорду меня учила лично леди Джейгор, и я успешно применила ее уроки. «Запримеченный» лорд, не будь дурак, ситуацию мигом оценил и истолковал самым лестным для себя образом, а потому поспешил ее обыграть: опустился на колено, поднял веер – и, не вставая, протянул мне.

– О, благодарю вас, – заворковала я, принимая подношение, и – едва ощутимо задела его руку кончиками пальцев. – Я такая неловкая…

Рыжий лорд, разумеется, немедленно выказал желание проверить и опровергнуть столь опрометчивое заявление – благо до первого танца оставались считанные минуты. Я собралась было произнести традиционное согласие и протянуть ему руку (заодно добравшись до вожделенного рукава), когда мне на плечо опустилась необычайно тяжелая ладонь.

– Прошу прощения, милорд, – произнес над моим ухом хорошо поставленный баритон, от одного звука которого «милорд» застыл, как суслик, и так и не решился протянуть мне руку. – Леди обещала первый танец мне.

«М-да?» – несколько удивилась леди, но перечить принцу не посмела.

– В таком случае… – начал было рыжий, но тут объявили полонез, и он успел только пообещать найти меня после танца.

Я поощрительно кивнула и позволила Его Высочеству вывести меня в центр зала, постоянно напоминая себе, что леди не пристало допрашивать третьего наследника престола, какого демона он мешает ей выполнить поручение начальства. А Безымянный принц – как нарочно – заговорил только тогда, когда зазвучала музыка и пары пришли в движение, рисуя на паркете замысловатый узор из шагов.

– Сегодня Вы подобны синей гортензии, – с едва уловимой иронией сказал Его Высочество. – Столь же нежны, женственны… и тенелюбивы. Признаться, я ожидал увидеть Вас в стороне от высокопоставленных подозреваемых.

Понятно: не хотел, чтобы кто-нибудь услышал разговор, потому и пригласил на танец. В полонезе же фигуры постоянно меняются – как и соседние пары. Очень удачно.

– Отчего же? Я не увольнялась, Ваше Высочество, – отозвалась я, безропотно проглотив сомнительный комплимент.

И его рука, до сих пор лишь деликатно поддерживавшая мою, вдруг сжалась – и тотчас снова расслабилась.

– Вот как, – задумчиво протянул принц, как-то нехорошо помолчал с полминуты и вдруг добавил: – Мне отчего-то казалось, что Вы не захотели бы присутствовать на казни Рандо Хловиса. Я был неправ?

Я едва не сбилась с шага, но он умело подхватил меня под локоть, выправляя фигуру танца, и требовательно взглянул мне в глаза. Я ответила таким же прямым и упрямым взглядом. Голова кружилась, как на самом первом моем балу.

Взаимопонимание, померещившееся мне в участке, оказалось такой же милой бессмыслицей, как и все впечатление от первого моего бала. Принц думал, что если месть достаточно жестока и наглядна, то для лекарства от горя сгодится и она одна.

Я бы сошла с ума, если бы в бездействии дожидалась ее полтора года. Но как это объяснить человеку, который никогда не имел возможности бездействовать?

– Вы были совершенно правы, Ваше Высочество, – сдержанно сообщила я. – Казнь – зрелище не для леди. Меня вполне удовлетворило осознание того факта, что она состоялась, а дело о смерти моего мужа успешно раскрыто и доведено до конца.

– Но Вы посчитали, что службу оставлять рано, – констатировал принц. – Насколько сильно было влияние моего брата на Ваше решение, миледи?

– О, гораздо меньше вашего, – не удержалась я, в движении слегка задев его по ноге жестким каркасом юбки, и тут же извинилась. – Простите, мне не следовало… но ваше недоверие меня задело. Неужели вы думали, что я сотрудничаю с Орденом только из желания отомстить за маркиза Альгринн? Или сомневались, что я по-прежнему буду полезна, когда Хловиса вздернут?

– Я нисколько в Вас не сомневался, – уклончиво сообщил Его Высочество, – однако полагал, что после завершения дела Ваша жизнь изменится. Раньше Вы так чудесно пели…

– Я пою и сейчас, – вздохнула я, не желая признавать, что за последние полтора года посвятила этому занятию непозволительно мало времени.

Но принц не стал акцентировать на этом внимание, предпочтя нанести совершенно неожиданный удар.

– В таком случае, – сказал он, – могу я рассчитывать на приглашение на Ваше выступление?

Не сообщать же особе королевской крови, что никакого выступления я не планировала? Согласно этикету, одной его просьбы было достаточно, чтобы я приложила все усилия и устроила мероприятие в кратчайшие сроки.

– Разумеется, – обреченно согласилась я. – Я пришлю вам приглашение первым.

 

– Благодарю Вас, – чуть склонил голову принц, и на его маске мне почудилась улыбка – такая же призрачная и неуловимая, как у леди Хикари.

До конца танца он вел себя безукоризненно, поддерживая беспечную и совершенно невинную беседу о природе, погоде и прекрасной леди. А «прекрасная леди» чувствовала себя одураченной и близкой к тому, чтобы пожаловаться лорду асессору на брата.

Впрочем, что бы он сумел изменить?..

К счастью, «запримеченный» рыжий лорд оказался в достаточной мере настойчив, чтобы действительно отыскать меня перед следующим танцем. Где-то на периферии мелькнул черный мундир в знакомом сочетании с белой маской и солнечно-золотистыми волосами, и я поспешила любезно принять приглашение, пока Его Высочество не испортил и вторую попытку добраться до рукавов высокопоставленного подозреваемого.

Рыжий лорд тоже неплохо чувствовал музыку, хоть и не так тонко, как принц, но в танце вел вполне сносно и в целом производил очень приятное впечатление. Смелый, смешливый и вместе с тем умело держащийся на грани собеседник с отличными манерами и отточенной светской грацией.

А главное – он не пытался решать за меня. Но отплатила я за этой черной неблагодарностью, нащупав под тканью левого рукава какой-то массивный браслет. Сквозь перчатки – обязательный атрибут любого бала – ощущения притуплялись, но, кажется, резьба на браслете повторяла крохотные чешуйки.

Неужели Рино как-то отследил путь герцогской «рыбки» до этого рыжего лорда?..

От приглашения на следующий танец пришлось с сожалением отказаться, сославшись на приличия, и попросить проводить меня к ряду кресел под пейзажем кисти Джогрин. Неунывающий лорд, ссылаясь на все те же приличия, по дороге уговорил меня на вальс – его должны были объявить только через полчаса, и я как раз успела бы отдохнуть.

Разумеется, стоило мне присесть, как мне тотчас составила компанию Сестра.

– Как тебе сэр Рональд Шонвилл? – немедленно поинтересовалась она, расправляя юбки.

– Кто? – растерялась я.

– Тот «милорд», с которым ты только что танцевала, – живо пояснила жрица, всем корпусом подавшись ко мне и буквально излучая по-детски непосредственное и жадное любопытство. – Правда, милый?

Я удивленно моргнула и сверилась с собственными впечатлениями. Среди них превалировали вполне удачные шутки, уверенное ведение в танце и золотистые блики, беспорядочно перепрыгивающие с одной рыжей пряди на другую.

– Правда, – вынужденно согласилась я. – Он иностранец?

– Иринеец, – несколько помрачнела Сестра. – Его пригласила принцесса Кейли, для работы над одним совместным проектом. За время работы он так успешно развернулся и обзавелся такими связами, что без особого труда купил звание риттера.

– Но, полагаю, стремится и дальше? – усмехнулась я. Столь быстро появившийся интерес ко мне мог объясняться и обычным флиртом, но отчего-то больше верилось в отличную деловую хватку, волей-неволей вызывающую уважение. – Поэтому им заинтересовался лорд асессор? Кстати, какой-то браслет я на нем нащупала. В отделке есть что-то вроде чешуи, но точно сказать не могу. Он его очень хорошо спрятал, объемной частью под шов на сюртуке. Будто знал, что его станут обыскивать… – предположила я и осеклась, машинально высматривая в зале солнечно-рыжую макушку.

– Хорош, скажи? – удовлетворенно кивнула Сестра и, видя мой возрастающий интерес, добавила: – Досадно, что ты не помнишь, как его зовут, да?

– Да, досадно, – вздохнула я и, уже высказавшись, недоверчиво уставилась на жрицу.

Я и в самом деле не помнила.

***

Сестра, убедившись, что я не только заинтересовалась, но и насторожилась, таинственно умолкла и сбежала танцевать с «секретарем супруга», оставив меня один на один с моим сокрушительным любопытством и смутным ощущением, что они с Третьим сговорились. Вроде как излишне тесное общение с подозреваемым, да еще безымянным, не пойдет на пользу репутации леди, да и сам рыжий сэр продемонстрировал настойчивость, граничащую с назойливостью, что просто обязано было отразиться на отношении к нему, но…

Кто он такой? Непризнанный бастард короля отпадает – у Его Величества было всего двое сыновей, рожденных вне брака, и обоих он сразу забрал на воспитание. Законных детей однозначно трое… неужели потомок побочной ветви? Но их полностью перебили во время восстания сорок лет назад, да и Сестра сказала, что рыжий сэр – иринеец. Но тогда я должна была запомнить имя! Выходит, слухи грешили излишней категоричностью?

Я заприметила своего подозреваемого у дальнего окна и решительно поднялась.

Разумеется, о том, чтобы подойти к мужчине первой и самой завязать разговор, и речи быть не могло. Этикет подобные вещи строго запрещал; леди полагалось быть скромной, терпеливой и, как следствие, – демонически изворотливой.

К счастью, к необходимости пройти мимо запримеченного лорда и вежливо кивнуть, не снижая темпа, этикет относился более милостиво. В остальном оставалось полагаться на догадливость почтенного сэра. Ну же, отвернись от своего собеседника, посмотри на меня…

Рыжий сэр не подкачал: спешно пробормотав извинения, бросился следом за мной.

– Неужели вы уже покидаете нас? – еще не догнав меня, окликнул сэр.

– Разумеется, нет, это было бы невежливо по отношению к почтенному хозяину бала, – спохватилась я и отвернулась от дверей в холл. Кто же виноват, что сэр стоял так близко к ним?! – Я… искала свою кузину. Мы пришли на бал вместе, но ее так быстро пригласили танцевать, что я не успела договориться о месте встречи.

Сэр – умела же принцесса Кейли выбирать персонал! – понятливо предложил свою помощь в поисках. И способ выбрал весьма оригинальный: если кузину постоянно приглашают, отчего бы не поискать в центре зала? Разумеется, там и нам с ним придется потанцевать… не окажу ли я честь? Вот-вот объявят хелльскую «Марианну»…

У меня вдруг ослабели колени, а затылок стал казаться невозможно легким. Вероятно, из-за того, что драматически опустел – иначе с чего бы мне вдруг соглашаться?

Что можно рассмотреть из позиции «Марианны»? Это иринейские и виранийские вальсы исполняются в классической «рамке» из рук, устанавливающей определенное расстояние между партнерами. Хелльские танцы в столице предпочитают вовсе не включать в программу бала. В них нет никакой «рамки», а партнеры оказываются практически вплотную друг к другу.

Отступать было поздно. Мы вышли в центр зала, где после первых предупреждающих аккордов остался от силы десяток пар – наверняка супружеских – и остановились, выбрав свое место в рисунке.

– Не бойтесь, – шепнул мне на ухо рыжий сэр и положил правую руку, как и положено, мне между лопаток, притянув меня к себе. Дыхание потревожило тщательно уложенные завитые пряди у виска, и стало щекотно. – В какое платье одета ваша кузина?

– Голубое с белым, – неуверенно отозвалась я.

Позволить обнять себя, положить голову на мужское плечо – это было как из сна, из безоблачного прошлого, как полтора невозможно долгих года назад. Только плечо не то, и объятия – совсем другие. Я вдруг почувствовала себя неловко и напряженно.

Но в первую очередь, пожалуй, неудобно.

На Хелле, в отличие от Ирейи, каркасные юбки не прижились, и некоторые особенности костюма «Марианна» не учитывала совершенно. Конечно, тот ужасающий конструкт, на который уговорила меня Джоана, частично складывался, и я вполне могла проходить в узкие двери и даже стоять вплотную к партнеру. Но в движении рыжий сэр немедленно получил сложенным каркасом по коленям, охнул и, сообразив, в чем дело, негромко рассмеялся. А я наконец поверила, что никакой он не аристократ и не тайный воспитанник Его Величества. Иначе бы знал, что этикет требует сделать вид, что ничего особенного не случилось, и спокойно танцевать, не ставя даму с ее новомодными юбками в неловкое положение. Остальные пары именно так и поступили.

– Простите, миледи, – отсмеявшись, сказал рыжий сэр. – Я должен был предусмотреть это.

Все тот же этикет предписывал вежливо улыбнуться и перевести тему. Но «милорд», похоже, действительно переживал из-за своей непредусмотрительности и о подобных тонкостях не знал, так что я вполне могла позволить себе небольшое отступление от общепринятых правил.

– О, вы совершили относительно продуманный поступок, – заверила я его и, приподняв голову, указала взглядом на пару, где у дамы юбка не складывалась вовсе, и партнер был вынужден танцевать на расстоянии вытянутой руки – а иначе задрал бы платье.

Ну, ладно. Может быть, отступление вышло не такое уж и небольшое.

Зато рыжий сэр снова развеселился, и его смех, приглушенный маской, исполнил куплетное рондо на моем позвоночнике. Я будто услышала несколько нот – с классической схемой, до костей пробирающих своей простотой – так четко и ясно, что едва не сбилась с шага.

Но тело, вполне способное исполнить «Марианну» (как и любой светский танец) любой сложности без непосредственного участия мозга, не дало совершить ошибку, упрямо выплетая ногами правильный рисунок. Только голову все время хотелось поднять.

Маркиз Альгринн говорил, что на Хелле «Марианну» часто танцуют вместо котильона. Это – танец-признание, требующий от партнерши абсолютного доверия: ведь она из своей позиции практически ничего не видит и может только покорно идти по указанному рисунку. На партнера же возлагается двойная ответственность. Не только следить за фигурой танца, но и оберегать даму.

Танцевать «Марианну» с кем-то, кроме мужа, мне еще не приходилось, но я однажды видела, как один неопытный джентльмен свою партнершу попросту уронил, запутавшись в перестроениях, и сейчас никак не могла расслабиться, все время порываясь поднять голову и осмотреться.

Рыжий сэр никак не мог этого не заметить. К счастью, ему хватило такта никак не комментировать мое поведение.

Ноги механически плели сеть шагов. Сверху, должно быть, выглядело занятно: два больших квадрата, в котором каждая пара шла по собственному малому квадрату, проходили друг сквозь друга, постепенно выстраиваясь в перемещающуюся по залу «восьмерку», сглаживая углы. Движущаяся бесконечность, доверчивая и живая.

– Боюсь, мне просто повезло, – помедлив, признался рыжий сэр. Я успела позабыть, о чем мы говорили, и невольно напряглась. – И я хотел бы сгладить впечатление о себе. Вы дадите мне такой шанс? Завтра прогнозируют новое извержение вулкана, того, что в заливе, и в Храме планируется торжественное служение. У меня есть три пригласительных билета на Темную ночь. Что скажете? Вы сможете прийти со своей кузиной, разумеется, я буду счастлив познакомиться.

От неожиданности я приподняла-таки голову, но вовремя спохватилась. А вот смолчать уже не сумела:

– Вы и со мной не знакомы, – справедливо заметила я. – А на этом балу представляться не принято.

– Ваша правда, – снова рассмеялся рыжий сэр. – Но вы ведь можете сказать, где остановились? Я пришлю автофлакс к назначенному времени.

Чтобы леди поехала куда-либо ночью, с мужчиной, которому не была представлена, в компании одной только юной кузины, не поставив в известность тетушку…

Я согласилась.

Было слишком очевидно, что во время танца я ничего интересного не разузнаю. Вот позже, очнувшись от романтического флера, без волны мурашек на позвоночнике и звона в пустой голове…

И, может быть, действительно стоит распеться и попробовать исполнить рондо?..

После «Марианны» я «увидела» свою кузину в сторонке и, поспешно извинившись, с непристойной скоростью бросилась прочь, надеясь затеряться в толпе гостей. Мне нужно было отдышаться и собраться с мыслями, и рыжий сэр, похоже, прекрасно понял и это, – но тактично выразил надежду на скорую встречу и отпустил меня с миром.

Рассчитывать на такое же милосердие со стороны начальства не приходилось.

Стоило мне присесть на краешек кресла, как рядом со мной немедленно опустилась леди Хикари, отчаянно обмахивающаяся веером: напитки на балу не подавались, поскольку гостям пришлось бы снять маску, чтобы пригубить вино, – зато и праздник не затягивался до поздней ночи. Леди в своих тяжелых платьях начинали изнывать уже через час-полтора, а уж баронесса, пользующаяся любовью мужского пола, прямо пропорциональной нелюбви женского, наверное, держалась на одной только фамильной гордости, ибо не пропустила еще ни одного танца.

А вот лорд асессор, благополучно прохалтуривший большую часть, был бодр и свеж.

– Если он вас никуда не пригласил, то я – иринейская принцесса, – хмыкнул Рино, остановившись возле своей спутницы.

– Увы, вам придется удовольствоваться своим титулом, – смиренно созналась я. – Милорд пригласил меня и мою кузину на Темную ночь.

– Не будь мы в Лиданге, звучало бы куда занятнее, – изрекла леди Хикари.

Меня эта мысль тоже посещала, но озвучить ее, пожалуй, могла только баронесса. Ну, или сам Рино, немедленно развеселившийся и признавшийся в сходной идее.

 

Я же промолчала и тоже прибегла к помощи веера.

– Вы ведь согласились? – спохватился лорд асессор.

– Разумеется, – вздохнула я, предчувствуя, что мне «не понравится». – Но была бы крайне признательна, если вы сообщите мне, почему никто не помнит, как милорда зовут.

– Почему никто? Я помню, – еле слышно фыркнул Рино. – И Третий помнит, и Сестра, что крайне занятно… но это долгая и грустная история, совершенно не подходящая для бала. Как вы смотрите на то, чтобы посетить «Хвою»? У них очень приятный ресторан с отдельными кабинетами.

Я обреченно согласилась и на это.

– Тогда и обсудим, – милостиво кивнул лорд асессор. – А пока – не будете ли вы так любезны сообщить, что хотел от вас мой неугомонный братец?

«Чтоб спела да сплясала», – едва не брякнула я, но вовремя вспомнила, что леди надлежит следить за своей речью.

– Его Высочество изволил намекнуть, что давно не слышал моего пения, – сдержанно сообщила я.

– О, кстати, я тоже! – оживился лорд Рино. Баронесса поспешно прикрылась веером, но я была готова поклясться, что даже ее маска готова рассмеяться. – То есть, гм…

– Не беспокойтесь, милорд, я понимаю, о чем вы хотели поговорить, – вздохнула я. – Его Высочество переживает из-за моей дальнейшей судьбы. Я польщена и восхищаюсь его великодушием. Наверное, мне будет полезно освежить навыки и вспомнить, чему должна посвятить жизнь настоящая леди. Я смогу организовать прием не раньше своего возвращения в Нальму, но, разумеется, вышлю приглашения и вам, милорд, и вам, миледи, если это будет не слишком самонадеянно с моей стороны.

– Благодарю, – серьезно кивнул королевский асессор и вдруг невпопад добавил: – Вы понравились его дочери.

– Я вышлю приглашение и ей, – рассмеялась я, прикрывшись веером.

– Береги рояль, – от души посоветовала леди Хикари.

Я клятвенно пообещала сразу же заказать запасной, и меня наконец-то отпустили разыскивать кузину.

***

В «Хвою» я пробиралась, как шпион, замотавшись в новую маску, купленную по дороге из гостиницы, и молясь, чтобы лакеи меня не узнали. К счастью, в один из отдельных кабинетов в ресторане можно было войти с улицы, – чем я и воспользовалась. Увы, это означало, что заказать мне ничего не удастся: в запертую кабину официанты не заходили.

Лорд асессор любезно предложил мне вина и вернулся к содержимому своей тарелки, позволив своему собеседнику – и без того, прямо скажем, неожиданному, – огорошить меня сообщением:

– Известно ли Вам, леди Альгринн, что к 12750-му году от Перерождения число кораблей, посещающих космическое пространство Ирейи, увеличится в три раза, что приведет к росту числа случайных столкновений в геометрической прогрессии? – меланхолично-светским тоном осведомился Его Высочество, покачивая бокалом с белым вином. Все его внимание доставалось плещущейся жидкости, и, кажется, не я одна испытывала облегчение из-за этого. В последний год светлый принц, хоть и занимал по-прежнему верхние строчки всевозможных рейтингов популярности, в личном общении становился все тяжелее и упрямей, и не замечали этого, по-моему, только журналисты.

А без предупреждения привести венценосного брата в ресторан – просто так, посидеть за компанию, – пожалуй, мог один Рино. Ему-то что, все равно молча наворачивает и в ближайшую четверть часа к разговору не присоединится…

– До сих пор я не задумывалась об этом, – призналась я. – Прогнозы весьма неутешительны. Но как это связано с делами Ордена Королевы? Насколько мне известно, безопасностью полетов занимается департамент Пространства.

– Совершенно верно, – подтвердил Третий. – Именно в нем до самой смерти трудилась принцесса Кейли. – Бокал вдруг качнулся так резко и сильно, что блюдо сидящего в опасной близости лорда асессора обогатилось неожиданной заправкой. Рино задумчиво подирижировал над ним вилкой, а потом пожал плечами и беззаботно продолжил свое дело.

– Ее Высочество занималась полетами? – несколько удивилась я.

При дворе принцессу Кейли почти не было видно и слышно. Я полагала, это из-за того, что ей требовалось многому научиться, и уроки отнимают слишком много времени. Молчание учителей хороших манер и танцев вполне можно было списать на нежелание сплетничать о высокопоставленной нанимательнице, а редкие выходы Ее Высочества в свет и подавно никого не удивляли.

Получается, на самом деле она пропадала на работе – с тем же фанатизмом, что и ее супруг?

Я невольно взглянула на радикально патриархальный настрой Его Высочества под другим углом. Уж не винит ли он себя в том, что жена не находилась круглые сутки под присмотром?

Насколько я его знала – винит. Еще как. Оттого и пытается отослать всех окрестных леди чахнуть от скуки в безопасности.

– Не совсем так, – помедлив, отозвался принц. – Именно принцесса Кейли является автором неутешительного прогноза роста числа аварий.

Лорд Рино изменился в лице и опасливо покосился на брата поверх тарелки.

– Этот расчет изложен в обосновании актуальности ее проекта, – невозмутимо продолжал Третий. Судя по внезапно дернувшемуся асессору, Его Высочество не погнушался под прикрытием стола врезать брату коленкой, дабы тот следил за выражением лица, и только мое присутствие спасло принца от немедленной расправы при помощи вилки и недоеденной отбивной. – Как Вам известно, на настоящий момент отслеживание траекторий кораблей ведется в радиусе, равном дальности орбитальных лидаров. За его пределами безопасность корабля во многом зависит от предварительных договоренностей капитанов, удачливости навигаторов и скорости реакции пилотов. К сожалению, рост числа кораблей и увеличение средней скорости полета крайне негативно сказываются на всех трех столпах безопасности. Кейли… принцесса Кейли работала над системой отслеживания кораблей по всему космическому пространству Ирейи. Ее Высочество вычислила вероятности появления кораблей на ряде радиусов от планеты. На основе полученных данных подбиралось необходимое число диспетчерских центров, работающих с кораблями на определенном расстоянии от Ирейи и по мере приближения передающих их нижестоящему центру, с которым сверялись все коридоры. То есть, – спохватился принц, – использовался давно известный принцип диспетчеризации полетов. Он действует и сейчас, но в гораздо меньших масштабах. Радиус применения был ограничен опять-таки дальностью лидаров.

– Был? – повторила я. – Выходит, принцесса Кейли нашла другой способ?

– Можно сказать и так, – сдержанно кивнул принц. Лицо его превратилось в каменную маску, продиктованную правилами хорошего тона, но Рино отчего-то с опаской посматривал то на него, то под стол. – Она и здесь прибегла к давно известному принципу: где не справляется техника, необходима магия.

– Насколько мне известно… – осторожно начала я, но Третий жестом прервал мои жалкие попытки подобрать нужные слова.

– Да, у принцессы Кейли была на нее аллергия, – сказал он до ужаса ровным голосом. – Именно поэтому артефакты, которые предполагалось сделать обязательными для всех кораблей, входящих в космическое пространство Ирейи, она разработала сугубо теоретически, основываясь на базовых принципах распределения магических потоков и консультациях приглашенных специалистов. Новая система отслеживания позволит не только уменьшить число аварий, но и отыскивать в космосе нуждающиеся в срочной технической помощи судна или своевременно высылать в случае необходимости медицинскую капсулу, не гадая, где находится адресат, – если, к примеру, в полете внезапно занедужил единственный пилот. Кроме того, – он вдруг поднял взгляд и ядовито усмехнулся, – станет невозможным использовать астероидные пояса в качестве перевалочной базы контрабандистов. Ведь любой корабль, отказавшийся устанавливать артефакт, автоматически включается в базу подозрительных судов и после приземления проходит жесточайшую проверку.

– Звучит заманчиво, – признала я. – Вплоть до утопичности.

– Как и любой проект на стадии теоретических разработок, – вежливо улыбнулся Третий и снова отвел взгляд. – А на практике, как Вы догадались, начались непредвиденные сложности. Кейли все-таки… принцесса Кейли все-таки не маг, и никакой консультант не заменит опытный стенд. Я взял на себя смелость приказать изготовить несколько пробных артефактов-отслеживателей по ее чертежам…

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 
Рейтинг@Mail.ru