bannerbannerbanner
полная версияОкеан аргументов

Цонкапа Лосанг Драгпа
Океан аргументов

Полная версия

1.2.2.2. Опровержение характеристик объективного условия

MMK, глава I, шлока 8[208]:

У этого существующего феномена[209] нет объекта –

Именно это решительно утверждается.

Так что если феномен не имеет объекта,

Как тогда объективное условие являлось бы существующим?

Предположим, что кто-то утверждает: «Объективное условие (dmigs-pa’i-rkyen) существует в силу собственной природы, потому что является основанием для сознания (rnam-shes) и т. д.». В таком случае, то объективное условие понимается как условие для состояния сознания (shes-pa), которое существовало до объекта, или для несуществовавшего? Для сознания, которое существовало до восприятия объекта, не требуется объективное условие. Ибо объективное условие понимается как то, что действует по порождению феномена, но этот феномен уже существует до восприятия объекта.

Если, таким образом, феномен достигает полного осуществления собственной самости (rang-gi-bdag-nyid) без того чтобы зависеть от объекта, то зачем нужно воображать, что для этого существует объект? Следовательно, у этих существующих феноменов, таких как сознание, нет объектов. Только по вашему[210] мнению[211], которое вы решительно отстаиваете, они имеют объекты. Они не имеют даже малейшей связи с объектом.

Если же имеется в виду состояние сознания, которое не существовало до восприятия объекта, то в это время у несуществующего состояния сознания отсутствует и связь с объективным условием (dmigs-bya’i-rkyen). В то время, когда существует объект восприятия, отсутствует восприятие, а когда существует восприятие, нет объекта восприятия. Хотя существование связи не может быть опровергнуто в конвенциональном [познании], слова о том, что объективное условие является абсолютно существующим/установленным (don-dam-par-grub-pa), являются опровергнутыми. Абсолютное существование связи может быть опровергнуто. Ибо, если бы связь существовала как нечто абсолютно установленное к бытию (don-dam-du-grub), она должна была бы существовать в системе бытия двух феноменов[212]. Но система бытия, или природа, каждого феномена является неотрывной от него самого в любом пространственно-временном локусе. {77}Итак, вы решительно представили этот результативный феномен, – сознание и ментальные факторы, – не имеющий объекта, являющийся вовсе безобъектным, как имеющий объект.

В раннем переводе на тибетский язык использовался глагол существования (yod-pa), а здесь – связка «yin-pa» («является»). Это объясняется мышлением [лоцав] в контексте опровержения объективного условия для несуществования. За исключением специфических различий в этих двух строках ранний и поздний переводы текста являются похожими[213]. Они также различаются по использованию [в поздних переводах] слова «ci-ste» для перевода [санскритского слова, имевшего значение] «поскольку/так как»[214]. В трактате «Праджняпрадипа» говорится, что такие феномены как зрительное сознание и т. д. являются абсолютно (kho-nar)[215] не имеющими объекта. И это объясняет, почему сказано «Вы решительно утверждали, что это не тот случай», и вот почему в тексте стоит слово «kho-nar». Следовательно, поскольку воспринимающий феномен (chos-dmigs-par-byed-pa) не существует в то время, когда нет восприятия воспринимаемого объекта, то поэтому и объект восприятия также не существует [как нечто] абсолютное[216].

Выражение «ci-ste»[217] [в контексте ММК служит введением в] вопрос. Выражение «ga-la-‘gyur» – «как это может быть» – указывает на аргумент. Теперь предположим, что кто-то утверждал следующее: «Будда говорил: “Что за феномены имеют объект? Ум и все ментальные факторы[218]”. Следовательно, он учил, что они имеют объекты. А вы отрицаете объекты, значит, противоречите ему?» Ответ на это таков: Будда говорил, что в конвенциональном [смысле] они имеют объекты, но не в абсолютном. Поэтому ошибки тут нет. Ибо опровержение посредством аргумента является установлением [существования] в абсолютном [смысле], а смысл сутры устанавливает [существование] в качестве относительной [истины], поэтому этот смысл не противоречит [абсолютному смыслу]. Он означает необходимость квалифицировать объект отрицания с отличительными особенностями[219].

1.2.2.3. Опровержение характеристик непосредственного условия

ММК, глава I, шлока 9[220]:

 

Поскольку феномены являются невозникшими,

То прекращение не имеет смысла. Следовательно,

[понятие о] непосредственном условии нелогично.

Если [феномен] пресечен, как может также быть условием?

Сейчас кто-то может сказать, что если некая вещь только что прекратила существовать, то она является непосредственным условием (de-ma-thag-rkyen) возникновения другой вещи, и что это существует по собственной природе. [На это ответим, что, ] поскольку росток и прочие результативные феномены не являются возникшими, является бессмысленным «прекращать перед их возникновением семя и т. п. причины», т. е. прекращение не имеет места. Следовательно, нелогично утверждать, что только что прекратившая существовать некая вещь является непосредственным условием другой вещи.

{78} В том случае, если до возникновения результата семя, будучи уничтоженным, не существует, то что существует для того чтобы стать условием возникновения ростка? Ничего нет! Потому что непосредственно перед возникновением ростка семени нет.

Нелогично также говорить о семени, прекратившем существование, как условии невозникшего ростка, потому что семя, прекратившее существовать, и появившийся росток существуют одновременно. Что также является существующим в качестве условия прекращения семени? Нет ничего! Ибо, перед тем как семя прекратило существовать, не имело места возникновение ростка. Следовательно, если кто-то полагает, что возникновение ростка произошло по прекращении существования семени, то оба эти [события] происходят без причины. Поэтому это также нельзя принять.

Слово «kyang/yang» (здесь – в значении «также»)[221] используется для следующего довода. Если результат не возник, а причина не прекратила существование, тогда нелогично говорить о непосредственном условии, и не только это: если причина прекратилась, то тоже – нелогично. Слово «тоже» («yang») применяется в этом случае.

Непосредственное условие должно быть опровергнуто также в случае, когда причина прекратилась после возникновения результата. Кто-то может утверждать следующее: «Семя прекратило существование сразу после возникновения ростка, но, хотя и прекратилось, непосредственное условие существует (‘grub), потому что сразу, как только возник росток, это стало условием прекращения семени».

Это можно опровергнуть, изменив фразу «хотя и прекратилось» на фразу «хотя и возникло, каким образом является условием?» Если в то время, когда завершена активность возникновения ростка, семя прекратило существовать, тогда что является условием его прекращения и возникновения ростка? Оба оказываются беспричинными. Причина этого заключается в том, что активность возникновения ростка, которое вот-вот произойдет, не существует в момент, непосредственно предшествующий прекращению семени, а активность прекращения семени, которое вот-вот произойдет, не существует в момент, непосредственно предшествующий возникновению ростка.

Предположим, теперь кто-то утверждает следующее: «Они не являются беспричинными, потому что когда семя находится в процессе прекращения, росток возникает, поэтому активность процесса прекращения семени является условием процесса возникновения ростка, а активность процесса возникновения ростка является условием прекращения семени». Это утверждение тоже нелогично. В контексте представления[222] о том, что причина и результат установлвены к бытию в силу собственной сущности, в тот период, когда росток находится в процессе возникновения, росток должен существовать. Но если это так, то прекращающееся семя и возникающий росток должны существовать одновременно. Значит, непосредственное предшествование не имеет места. {79} Даже если кто-то думает, что оба процесса могут быть одновременными, непосредственное предшествование (de-ma-thag-pa) не имеет места, потому что в контексте[223] существования посредством собственных характеристик два активных процесса должны идти одновременно, и два феномена[224] должны [существовать] в одно и то же время.

Нельзя согласиться с тем, что причина, прекратившаяся до возникновения результата, и причина, не прекратившаяся, – обе являются немедленным, непосредственно предшествующим условием (de-ma-thag-rkyen). Поэтому неправильно было бы говорить, что вот-вот прекратившаяся причина является существующим по собственной природе условием, что непосредственно предшествует результату. Здесь мы ссылаемся на третью строку шлоки 9, поместив ее в конец [шлоки]. Она является третьей по счету из-за метрики стихосложения, но мы делаем это по той причине, что она объясняет смысл [всей шлоки]. «Следовательно, [понятие о] непосредственно предшествующем условии нелогично» – эта строка должна быть четвертой, хотя мы и не препятствуем ее расположению после первых двух.

Кроме того, аргумент для опровержения возникновения, который ранее [рассматривался, когда] говорилось о «феноменах»[225], упоминается дважды[226]. В соответствии с ним опровергнув самосущее существование возникновения и прекращения, опровергнем и абсолютное существование немедленного (непосредственно предшествующего) условия (de-ma-thag-rkyen). Согласно ранееизложенному, [понятия о] невозникшем и непрекратившемся – оба функционировали в конвенциональном смысле. Две дискуссии относительно [смысла выражения] «даже если прекратилось» (‘gags-na-yang), [следует понять] так же, как предыдущий аргумент [166b]. Поскольку Буддапалита объясняет это подробно, мы последуем в своей интерпретации за ним.

Что думают в нашей собственной школе относительно того, прекратилась или не прекратилась причина до того как возник результат? Согласно «Мадхьямака-аватаре», семя, находящееся в процессе прекращения, и росток, находящийся в процессе возникновения, являются одновременными [событиями] [VI: 18]. Буддапалита дает такое же объяснение. [166b] Следовательно, процессы прекращения причины и возникновения ростка происходят в одно и то же время. Поэтому активность прекращения в процессе прекращения причины наступает до того как росток появился, и, аналогичным образом, активность возникновения в процессе возникновения ростка наступает до того как прекратилась причина. Эти две вещи также являются причиной и результатом. Поэтому, поскольку прекратившаяся причина (rgyu-‘gags-pa) и результат являются одновременными, то непосредственно условие рассматривается как не имеющее смысла.

{80} Предположим, кто-то задает такой вопрос: «В Комментарии к Шестидесяти строфам логического обоснования” (Юктишастикавритти; rigs-pa drug-bcu-pa’i-‘grel-pa) говорится:

Семя не считается причиной возникновения ростка в тот самый период, когда имеет место его существование, но считается причиной ростка, когда становится несуществующим. Это подобно тому, как другие признают предыдущее сознание (rnam-shes), ставшее несуществующим, непосредственным условием возникновения последующего сознания. Если бы предыдыдущее сознание являлось причиной другого сознания в период своего существования, то тогда эти два [сознания] оказались бы существующими одновременно. Говорят, что причина, которая как раз прекратилась, является условием возникновения результата. В соответствии со сказанным, [нечто] несуществующее также является причиной [dBu ma ya 16a][227].

Как [понимать] это, сказанное в контексте доказательства того, что исчерпанная причина – это причина истощения результата?» Здесь нет ошибки. В «Чатухшатаке» (brgya-pa) говорится:

Когда причина полностью трансформируется,

Она становится причиной другого [IX: 9ab].

[Чандракирти] в своем комментарии на этот текст говорит, что «семя не способно быть причиной ростка, не отбросив свое прежнее состояние» [dBu ma ya 151a]. Согласно сказанному, если то, что считается причиной, не отбросило в период результата свое прежнее состояние, то не является его причиной. Таким образом, говорится, что семя и сознание (rnam-shes) не могут стать причиной без того, чтобы перестали существовать в прежнем состоянии. Также понятно сказанное им о том, что для того, кто не согласен с этим, причина и результат оказываются одновременными. Ибо, если до тех пор, пока причина не трансформирует свой статус, она не становится причиной, то в то время, когда она трансформировалась, стала уже изменившейся и из-за этого больше не является причиной.

В тексте «Праджняпрадипа» [Бхававивека] опровергает утверждение, что момент [между прежним состоянием], не прерванным [чем-то] другим и процессом прекращения предыдущего [состояния], – этот момент открывает пространство возможности возникновения последующего [состояния], поэтому является его непосредственным условием. Опровержение таково: «Бесформные существа не пребывают в пространстве, поэтому [для них] не существует открытое измерение, или пространство возможностей (go-skabs-‘byed-pa). В «Абхидхармакоше» (chos-mngon-pa) также говорится:

 

Непосредственное прошлое состояние шести

[видов первичного сознания][228] – это какое сознание (rnam-shes)?

Это – ум (yid) [I: 15ab].

«Поскольку состояния сознания, которые только что прекратились, являются условиями ума, то тезис оппонента является нелогичным», – таково опровержение, даваемое Бхававивекой [60a]. Он также опровергает утверждение Буддапалиты, что нечто непрекратившееся может быть условием [166a].

{81} В «Таркаджвале» (rtog-ge-‘bar-ba) он говорит:

Кажется, что такие вещи как росток возникают из семян,

Прекративших существование. В том случае, если бы семя

не прекратило еще существовать, а росток бы уже появился,

то тогда следовал бы абсурдный вывод, что ростки рождаются из

семян, которые находятся в зернохранилище. [dBu ma dza 105a]

Также говорится, что «прекращающееся и нарождающееся являются одновременными, поэтому не являются условиями друг для друга». С этой точки зрения, невозможно непосредственное возникновение ростка из семени, а сознание не может быть прямым непосредственно предшествующим условием для последующего состояния того же самого континуума сознания. Увидев ошибочность [этого утверждения], вышеупомянутые мастера объясняют это тем же способом, что и раньше.

Возникает вопрос: как интерпретировать следующие выражения: «Непосредственное прошлое шести [видов первичного сознания]…»; «Немедленное (de-ma-thag-pa) – это только что случившееся прекращение ума и ментальных факторов, т. е. за исключением последнего»? [Абхидхармакоша-бхашья, mNgon pa ku 2b]. Выражение «Немедленное прекращение (‘gags-pa-ma-tag-pa) …» подразумевает, что во время [появления] результата произошло прекращение [причины], и результат возник немедленно; но это не означает, что прекрашение произошло прямо перед [появлением] результата. В противном случае было бы нелогично говорить, что непосредственным предыдущим [состоянием] шести видов первичного сознания был ум, потому что дезинтегрированное первичное сознание не может быть умом. Поэтому выражение «прекратившийся» для этого условия указывает на то, что причина и результат должны пониматься как последовательные [феномены], а понятие «немедленно» указывает на прямую причинность.

1.2.2.4. Опровержение характеристик доминантного условия

MMK, глава I, шлока 10[229]:

Если бытие вещей, не имеющих собственной природы,

Не является существующим,

То утверждение «Если существует это, то возникает то»

Не является правильным.

Здесь кто-то может сказать, что если имеет место следующее – когда нечто существует, то другое возникает, а когда этого первого не существует, то не возникает и второе, то это первое является доминантным условием для второго, и оно установлено к бытию в силу собственной природы. [На это ответ таков. ] По той причине, что они имеют зависимое происхождение, все вещи лишены самобытия. Поэтому их существование не является бытием посредством их собственной природы. Следовательно, неприемлемо говорить, что причина, к которой относится выражение «если существует это», и результат, к которому относится выражение «то возникает то», существуют, имея собственную природу. А если это неправомерно, то что бы ни являлось неким доминантным условием, оно не является существующим по собственной природе, и, следовательно, условия также не установлены из собственных характеристик как имеющие собственную природу.

{82}

1.2.3. Презентация других способов их общего опровержения

Здесь три части: 1) опровержение тезиса, что условия имеют собственную природу на основании того, что результат возникает; 2) опровержение того, что результат, имеющий или не имеющий природу условий, установлен к бытию самосущим способом; 3) опровержение убежденности в самосущей природе [вещей, ] как являющихся условиями, так и не являющихся условиями.

1.2.3.1. Опровержение тезиса, что условия имеют собственную природу на основании того, что результат возникает

ММК, глава I, шлока 11[230]:

В условиях – ни в каждом по-отдельности, ни в их совокупности –

Результат вообще не существует.

То, что не существует в условиях,

Как может возникнуть из условий?

Предположим, кто-то говорит, что хотя нельзя сказать, что условия таким вот способом производят вещи, увидев, как шерстяная одежда и т. д. возникают из шерстяной нити и т. д., тем не менее, мы познаем: это – условия результата.

Результат – одежда – в условиях, таких как нить, игла, ножницы, челнок, ткацкий станок, ни в каждом из них, ни в их совокупности вообще не существует. Спрашивается, как может та одежда, которой нет в условиях, возникать в силу собственной сущности из таких условий как нить и т. д.? Это невозможно, как невозможно из песка получить кунжутное масло. Почему этому не бывать? В случае если бы одежда находилась в каждом из отдельных условий, то она вся полностью находилась бы в каждом или частично в каждом? Если бы имело место первое, то тогда не было бы нужды во множестве условий: каждое из них независимо от других было бы в состоянии порождать одежду. Если допустить второе, то также независимо от других каждое условие порождало бы свою часть. Поскольку невозможно согласиться с этим, то, следовательно, одежда не содержится в каждом отдельном условии ни в полностью готовом виде, ни по частям, а также ее нет в их совокупности.

«Прасаннапада» предлагает простое опровержение: одежды нет в каждом из условий, ибо это видимый объект, но ее не видно, и [кроме того, ] из многих причин должно бы следовать множество результатов. Далее [Чандракирти] представляет другое опровержение: [результат – одежда] не содержится в собрании условий – нити и т. д., поскольку не имеется в его составляющих и потому что единичный результат появлялся бы по частям [29b]. Последний из связанных с этим аргументов таков: если бы одежда имелась в собрании условий, то тогда каждый из участников собрания имел бы часть одежды. В этом случае так же, как можно было видеть ранее, каждое из условий было бы способно порождать часть одежды, поэтому одежда появлялась бы в виде множества частей.

{83} Предположим, кто-то утверждает: «Хотя результат – такой как одежда, не имеется в условиях, тем не менее, является возникающим из условий, поэтому в предыдущем аргументе нет охватывания (khyab-pa-med)[231]».

ММК, глава I, шлока 12[232]:

Но если, хотя нет [результата в условиях],

[Он] является рождающимся из них,

Тогда почему бы также из того, что не является условием,

Не возникать ему?

Если бы такое имело место, [т. е. то, о чем говорит оппонент], тогда почему бы результату, такому как одежда, не возникать из травы и т. д.? Возникал бы! Основание для опровержения этого тезиса было объяснено ранее.

1.2.3.2. Опровержение того, что результат, имеющий или не имеющий природу условий, установлен к бытию самосущим способом

MMK, глава II, шлока 13[233]:

Если бы результат имел самосущую природу условия,

То условия не являлись бы самостью с собственной природой.

Какой результат [возник бы] из невоплощеной самости,

И каким образом имели бы собственную природу условия?

Предположим, кто-то доказывает следующее: «Если условие и результат различаются, то хотя и логично проанализировать – имеется или не имеется результат в условии, тем не менее, [окажется, что] результат имеет именно собственную природу условия». [В ответ на это следует сказать, что] это нелогично – выдвигать тезис, что результат имеет собственную природу условия или является измененным аспектом условия. Ибо, хотя и не возбраняется утверждать: «Если бы нить и т. д. были установлены к бытию в силу собственной сущности, то тогда одежда имела бы их собственную природу», дело в том, что те условия не являются существующими в качестве самосущей природы, которая установлена силою их собственной сущности. Потому что они являются просто установленными посредством обозначений, наложенных на соответствующие им части. Следовательно, как может результат – одежда и т. д., – [возникший] из того, что не является самосущей реальной самостью[234], существовать в самосущей природе условий – нити и т. д.? Это никак не возможно. Примерно то же самое говорится в «Чатухшатаке»:

Одежда становится существующей (grub-‘gyur) из причины,

Причина также становится существующей из другой [причины].

Как то, что не имеет самобытия (rang-zhig-grub-pa-med-pa),

Сможет породить нечто другое? [XIV:13][235].

Следовательно, не существует результата, который обладал бы собственной природой условий. Но, предположим, кто-то утверждает, что результат имеет собственную природу, отличную от условия: он имеет собственную природу, но нельзя сказать, что это собственная природа условия.

ММК, глава I, шлока 14 ab[236]:

Следовательно, результат не имеет собственной природы условия

И не имеет собственной природы неусловия.

Не является существующим результат с самосущей природой, отличной от условий. Ибо было бы нелогично, увидев неприемлемость утверждения, что одежда имеет собственную природу нити, доказывать, что она имеет собственную природу травы. Хотя ранее мы упоминали об опровержении тезиса о том, что результат возникает, имея одинаковую с причиной собственную природу, здесь, что касается опровержения тезиса о единой природе, аргумент для опровержения – иной.

{84}

208Тиб. текст шлоки 8: ||yod-pa’i-chos-‘di-dmigs-pa-ni||med-pa-kho-na’nye-bar-bstan||ci-ste-chos-ni-dmigs-med-na||dmigs-pa-yod-par-ga-la-‘gyur|| [MMK I:7; MMK 2016, p. 2].
209Здесь феномены – это состояния сознания. См. примеч. 32 в английском переводе [Tsong khapa 2006, p. 86].
210Это относится к оппонентам Нагарджуны.
211Тиб. rang-‘dod-kyis – «самостоятельно», «по прихоти».
212Тиб. chos-gnyis-kyi-yin-lugs-su в английской версии передано как «в природе двух феноменов» [Tsong khapa 2006, p. 87].
213Авторы английского перевода в примечании 34 указывают, что комментарий Буддапалиты и «Праджняпрадипа» были переведены на тибетский в VIII в., а «Муламадхьямакакарика» и «Прасаннапада» – в XI в. [Ibid., note 34].
214Ранние трансляции использовали «de-ltar». [Ibidem]
215Тиб. kho-nar означает «единственно; только; исключительно; точно; тот самый». В данном контексте приемлем перевод: «вообще», «абсолютно», «именно».
216Тиб. don-dam-par-med букв. – «не существует абсолютно», но можно перевести и так: «не существует в абсолютном [смысле]».
217«Ci-ste» имеет значения: «итак», «так что», «если», «и вот почему», «если однако» и др.
218Тиб. sems-dang-sems-las-byung-ba – устойчивое выражение, обозначающее понятие «первичный ум и ментальные факторы».
219Тиб. dgag-bya-la-khyad-par-sbyar-dgos-pa’i-don в английском тексте передано так: «because you have to applay the modifying term to get the object of negation» («потому что вы должны применить модифицирующий термин, чтобы получить объект отрицания»). [Tsong khapa 2006, p. 87].
220Тибетский текст шлоки 9: ||chos-rnam-skyes-pa-ma-yin-na||’gag-pa-‘thad-par-mi-‘gyur-ro||de-phyir-de-ma-thag-mi-rigs||’gags-na-rkyen-yang-gang-zhig-yin|| [MMK I: 8; MMK 2016, p. 2].
221Тиб. kyang имеет множество значений: хотя/ даже/ тоже/ но/ все же/ тем не менее/ кто бы ни/ везде и т. д.
222Речь идет о представлениях оппонентов мадхьямики.
223Речь идет о контексте концепции оппонента мадхьямики.
224Английские переводчики делают примечание, что здесь феномены – это базис действия [Tsong khapa 2006, p. 88].
225Английские переводчики указывают, что это относится к [MMK I:1]. [Tsong khapa 2016, p. 89].
226Они также отмечают, что этот стих упоминается дважды в дискуссии по данной теме в «Прасаннападе» и три раза – в соответствующей дискуссии в трактате Буддапалиты [Ibid.].
227Геше Нгаванг Самтен и Джей Гарфилд в примечании 38 указывают на разницу между версией данной цитаты в тексте Цонкапы и тем, как она приведена в дегеской редакции Кангьюра (sDe-dge). В тексте Цонкапы: sa-bon-ni-yod-pa’i-gnas-skabs-kho-nar-my-gu’i-rgyur-mi-rtogs-kyi-med-par-gyur-pa-na-my-gu-‘i-rgyur-rtogs-pa’i-dper/ gzha-gyis-rnam-shes-snga-ma-med-par-gyur-pa-rnam-shes-phyi-ma’i-de-ma-thag-rkyen-du-khas-blangs-pa-lta-bu-ste/rnam-shes-snga-ma-yod-pa’i-skabs-su-rnam-shes-gzhan-gyi-rgyu-yin-na-de-gnyis-dus-gcig-char-du-yod-par-‘gyur-ro/rgyu-‘gags-ma-thag-pa-ni’bras-bu-skye-ba’i-rkyen-yin-no-zhes-smra-ba-ltar-med-pa-yang-rgyu-yin-no/. В редакции Деге: sa-bon-yod-pa’i-dus-nyid-na/ my-gu’i-rgyu-dngos-por-ni-shes-par-mi-rung-ste/med-par-‘gyur-ba’i-tshe-rgyur-‘gyur-ro/dper-na-med-par-‘gyur-ba’i-rnam-par-shes-pa-nyid-rnam-par-shes-pa-gzhan-gyi-de-ma-thag-pa’i-rkyen-du-khas-blang-pa-lta-bu-ste/tnam-par-shes-pa-de-yod-pa’i-dus-na-rnam-par-shes-pa-gzhan-gyi-rgyu-yin-no-zhes-nibrjod-par-mi-nus-so/rnam-par-shes-pa-gnyis-cig-char-du-mi-‘byung-ba’i-phyir-ro/yod-pa-dang-med-pa-gnyis-kyi-gnas-brtog-pa’i-rnam-par-shes-pa-gzhan-ni-mi-srid-do/ la-la rgyu-‘gags-ma-thag-pa-ni-‘bras-bu-skye-ba’i-rkyen-yin-no-zhes-bya-bar-mi-rigs-so-zer-ba-yang-yod/de-bas-na-med-pa-yang-rgyur-srid-pa-med-pa-rgyur-mi-rung-ngo-zhes-bya-bar-mi-rigs-so/. Тем не менее, как подчеркивают авторы английского перевода, нет разницы в смысле рассматриваемого положения [Tsong khapa 2006, p. 90, note 38].
228В английском переводе тиб. «drug-po» (букв. «шестеро») передано термином «perceptual consciousness» («чувственное сознание») [Tsong khapa 2006, p. 90], но видов чувственного сознания – пять, тогда как в тибетском тексте «Абхидхармакоши» имеются в виду именно шесть видов первичного сознания: помимо пяти видов чувственного сознания также еще пятый вид – ментальное сознание.
229Тиб. текст шлоки: ||dngos-po-rang-bzhin-med-rnam-kyi||yod-pa-gang-phyir-yod-min-na||’di-yod-pas-na-‘di-‘byung-zhes||bya-ba-‘di-ni-‘thad-ma-yin|| [MMK I: 9; MMK 2016, p. 2].
230Тиб. текст шлоки: ||rkyen-rnams-so-so-‘dus-pa-la||’bras-bu-de-ni-med-pa-nyid||rkyen-rnams-la-ni-gang-med-pa||’di-ni-rkyen-las-ji-ltar-skye|| [MMK I: 11; MMK 2016, p. 2].
231Тиб. khyab-pa yod/khyab-pa-med – букв. «охватывание есть», «охватывания нет». Это терминология из буддийской логики, указывающая на то, соблюдается ли один из трех признаков достоверного умозаключения [см.: Геше Тинлей. Буддийская логика, 2011]. В данном случае оппонент, говоря, что в предыдущем аргументе нет охватывания, бросает обвинение в несостоятельности этого аргумента.
232Тиб. текст шлоки 12: ||ci-ste-de-ni-med-par-yang||rkyen-de-dag-las-skye-‘gyur-na||rkyen-ma-yin-pa-dag-las-kyang||ci-yi-phyir-na-skye-ma-‘gyur|| [MMK I: 12; MMK 2016, p. 2].
233Тиб. текст шлоки 13: ||’bras-bu-rkyen-gyis-rang-bzhin-na||rkyen-rnam-bdag-gi-rang-bzhin-min||bdag-dngos-min-las-‘bras-bu-gang||de-ni-ji-ltar-rkyen-rang-bzhin|| [MMK I: 13; MMK 2016, p. 2].
234Тиб. bdag-dngos-kyi-rang-bzhin-min-pa может быть переведено и так: «то, что не является самовоплощенной собственной природой», «то, что не является самосущей природой реальной самости». В английском переводе: «something that is essentially without its own nature» (то, что по существу не имеет собственной природы) [Tsong khapa 2006, p. 93].
235В английском переводе отмечено в примечании 39, что в «Чатухшатаке» в редакции Деге и в комментарии Гьялцаба используется пример с чашкой, тогда как Цонкапа заменяет ее на одежду. [Ibid.]
236Тиб текст всей шлоки 14: ||de-phyr-rkyen-gyi-rang-bzhin-min||rkyen-min-rang-bzhin-‘bras-bu-ni||yod-min-‘bras-bu-med-pas-na||rkyen-min-rkyen-du-ga-la-‘gyur|| [MMK I: 14ab; MMK 2016; p. 2].
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 
Рейтинг@Mail.ru