Ведь лучше всех ты знаешь,
Брат любимый мой,
Как жизни я лишён.
И как отмщён я буду,
Тогда и упокоится душа.
И мир живых покинет навсегда.
Но… хоть и просил я Гамлета,
Чтобы за смерть мою,
Он отомстил тебе, поверь,
Нет боле у меня такой нужды теперь.
Я так решил: пусть дух не упокоен будет мой.
Пусть буду я скитаться до конца времён.
И как бы не было мне тяжко,
Не стану, брат, тебе уподобляться.
Поверь, брат: зла на тебя уже я не держу.
Чтоб Гамлет руки о тебя марал свои,
Нет, боле не хочу.
Я свыкся с участью своею.
И лишь об одном сейчас жалею, брат,
Что не могу обнять тебя.
Всё остальное суета…
Пока тень короля говорила свою речь, Клавдий всё пятиться и пятился от неё. Совсем не слушая того, что ему говорил «брат». Только и знал, что повторял:
Клавдий
(со всей яростью)
– Изыди, Сатана, изыди!!!
Гертрудушка, ты видишь это, видишь?
Всё это Гамлета интриги!!!
Он заразил своим безумством нас!!!
Да так, что видим мы с тобой сейчас.
Кого? Да короля,
Который сдох давно!!!
И черви кости изглодали все его,
Которого я – да, да я!
Поил отравленным вином.
И не жалею я о том.
И если б был сейчас в моих руках,
Тот с вином кувшин,
Я им бы череп тебе размозжил!!!
Обнять он хочет!!! Кого меня???
Того, кто с детских лет тебя,
Душою всею ненавидел!!!
За то, что ты из чрева раньше вышел!!!
За то, что ты обласкан был,
Судьбою и отцом.
За всё, за всё поил тебя,
Отравленным вином!!!
Я думал, сгинул ты навечно,
И наши разошлись с тобой пути!
Но вот опять ты предо мной стоишь?
Обратно отправляйся в преисподнюю, сволочь!!!
Гертрудушка, сейчас же мы немедленно должны
Немедля Гамлета и этого схватить!!!
Стража, стража, вяжи его вяжи!!!
Всё это время тень короля Гамлета пыталась приблизиться к Клавдию, а Клавдий в страхе пятился от неё. И всё это время в комнате, находился кот его величества. Не зная, чем бы заняться, он бродил по комнате туда-сюда. Люди кричали, на повышенных тонах выясняли отношения, а ему до этого не было никакого дела. Вдруг коту приспичило… и он сделал небольшую, совсем махонькую кучку прямо на пол, недалеко от камина. И облегчившись, кот отправился далее гулять по комнате.
И тут случилось непредвиденное. Пятясь Клавдий наступил на кучку, поскользнулся и упал навзничь. Падая он затылком ударился о косяк камина. Да с такой силой! что было слышно, как хрустнули позвонки в его шее. Когда голова Клавдия коснулась пола, он был уже мёртв… Кот, в силу своей природы, так никогда и не узнал о своей причастности к смерти его величества.
Тень короля Гамлета
– Ну вот и всё…
Что было предначертано – свершилось…
Судьба ему свою явила милость.
Совсем не мучился братан,
Не то, что я в саду тогда…
За то, что сотворил со мною он,
Меня отправив в мир иной,
Его простил я. Что правда – то правда.
Но у небес, видать, на всё свои расклады.
В мире моём мне ещё была открыта одна правда:
Благодаря мамане нашей,
У нас с ним были разные папаши.
Кем был сценарий сей написан,
Знать нам не дано.
Лишь знаем, что в одном флаконе смешалось всё:
Отравленное пойло и кошачье дерьмо…
Прощайте, как не жаль,
Но должно мне покинуть вас.
Дух мой боле… не явится вам никогда.
В моей истории дописана была последняя глава.
Меня ждёт дом мой, небытие…
Последнее пристанище моё.
Home, Sweet Home.
Но знайте, если иногда
Вдруг вспомните меня…
Вдруг вспомните вы обо мне,
То станет там теплее мне.
Сцена LXXXV
После этих слов тень короля растворилась в воздухе. И снова ярчайшая молния ослепила всех в комнате, а невероятной силы гром до основания сотряс стены замка. От всего этого королева пришла в себя. Она подошла к Гамлету и стала гладить его ладонью по щеке.
Гертруда
– Скажи мне, Клавдий,
Почему мы так шумим, что случилось?
Быть может, я перед тобою
В чём-то провинилась,
И ты свой гнев обрушил на меня?
Скажи мне, Клавдий, в чём моя вина?
Зачем нам друг на друга гневаться?
Кому какая выгода с того?
О, милый друг мой,
Живём в достатке, всего у нас хватает!
Забот не ведаем, не знаем…
И куда твой подевался брат?
Он мне сказал:
Они с Офелией вступили в брак!
Клавдий, я чуть не ослепла от гнева твоего.
Супруг мой, что вдруг на тебя нашло?
Ты своим гневом, милый,
Замка стены все сотряс!
А ты ведь знаешь, что сыночек наш
Уснул недавно…
Пойду взгляну – не разбудил ли ты его?
Спит ли солнышко моё?
Королева подошла к мёртвому Клавдию. Лицо короля всё ещё сохраняло выражение полнейшего потрясения от того, что с ним произошло всего несколько минут тому назад. Она хотела нагнуться и посмотреть, спит ли её сыночек. Но грузная старческая фигура плохо сгибалась. Тогда королева тяжело опустилась на колени рядом с мёртвым
телом Клавдия и стала вглядываться в лицо своего сыночка… Не проснулся ли от грома её мальчик? Нежные, материнские чувства к своему ребёнку захлестнули её. Ведь он был сейчас такой красивый и такой беззащитный её сыночек! Королева в порыве материнских чувств легла рядом со своим сыночком, обняла его и стала тихо напевать ему какую-то колыбельную песенку. Гамлету придётся принять, перенести ещё один удар судьбы. Его мать лишилась рассудка. Прежний мир Гамлета был разрушен до основания.
Гамлет
«Я думал, уж довольно испытаний
Я на сегодня перенёс… но вот ещё одно:
От Клавдия прощальный в спину мне удар!!!
Ах дядя, дядя… в сортире что ли закопать тебя?
Рассудка мать лишилась
От всего пережитого.
Да, повидав такое,
Уже не каждый сможет с головой дружить…
(Гамлет осматривает поле боя)
И как теперь нам жить?..
И как теперь нам быть?..
Похоже, что я теперь… его величество.
Да разве ж час тому назад
Я мог бы о таком помыслить?
Других не знаю претендентов на корону.
Прежде всего разыщем мы Полония:
Он старый царедворец,
И во всех тонкостях он разобраться мне поможет.
Но прежде свет пускай прольёт
На эту гнусную историю с письмом.
Да и на всё остальное… пока «гостил» я за морем.
Но перво-наперво решим по Клавдию мы дело».
– Эй, дворецкий!
Cцена LXXXVI
Дворецкий
(подобострастно)
– Да, ваше величество!
У Гамлета было тяжело на душе, но почему-то это новое обращение к себе ему понравилось. Оно его моментально, как бы, выдернуло из его прошлой жизни и перенесло в новую. Он вдруг увидел себя в новом свете. Перед ним открывались новые горизонты и возможности.
Гамлет
– Вот что, голубчик, король почил наш в бозе…
Дворецкий
(выпучив глаза и сделав подобострастное лицо)
– Да здравствует король!
Выкрикнул он старинное приветствие, которым приветствуют всех новоиспечённых королей, хотя Гамлет не был ещё коронован, и это приветствие было преждевременным. Но дворецкий решил перестраховаться.
Гамлет
Невысоко подняв ладонь, чтобы прервать словоохотливого слугу.
– Так вот что: ты разберись тут со всем этим…
Не теряя времени.
Кому положено покойниками заниматься,
Пусть займутся, и немедля…
И проследи, чтоб было всё согласно этикету.
С похоронами тянуть не будем.
Всё скромно, по семейному обставим.
Ничем себя король при жизни не прославил.
Потом распоряжения отдай,
Чтоб коронацию готовить стали
Кому положено… ну сам знаешь.
Потом пришлёшь их ко мне,
Чтоб обсудили мы детали все.
А с матушкою так решим:
Кто эскулап у нас сейчас по части головы?
Самый толковый, и вообще…
Кто в замке нашем занимается здоровьем?
Дворецкий
– Доктор Менгеле Йозеф, ваше величество!
Он самый главный.
Он всем заведует, за все болезни отвечает!
Прославился искусством он своим,
Людей лечить!
Ему что зубы, что мозги, кишки –
Один хрен!
Он всем так и говорит,
Что человеческую плоть постиг.
Болезнь любую победит!
От импотенции я у него лечился –
Теперь моя жена мною гордится!
Из двух яиц он мне одно оставил,
А в член какой-то мне костыль поставил!
Гамлет
– Ну и отлично, я не силён в науке этой,
Как в прочем и в других.
Так вот скорей к нему гонца пошли.
И так ему скажи: чтоб он достойно,
С королевой обращался.
Лечение своё, чтоб он немедля начинал.
Ну, кажется, я всё сказал…
И пусть поскорее приберутся тут.
Гвардейцы, отдыхать!
За службу вас благодарю!
Да, и разыщи Полония,
Немедленно пусть явится в мои покои.
До коронации жить буду у себя.
Ну, вот теперь я всё сказал.
И Гамлет бодрым шагом отправился в свои покои.
Сцена LXXXVII
Дворецкий вызвал мальчишку на побегушках и дал ему указание разыскать Полония и передать ему приказ Гамлета: немедля явиться к нему на аудиенцию в его покои. Когда пацан нашёл Полония, то рассказал ему обо всём, что произошло в замке за последнее время. И что теперь, судя по всему, Гамлет – будущий король, и что сейчас принц срочно требует Полония к себе.
Когда происходили все эти события Полоний находился в доме Горацио и занимался подготовкой к распродаже оставшихся после его отъезда вещей. После новостей, что получил Полоний, он сильно расстроился: «Б…дь, ведь если бы я не поторопился с выдачей Офелии замуж за Горацио, кто знает, может быть она, при теперешнем-то раскладе, стала бы королевой!» – эта мысль расстроила Полония.
Но куда больше его сейчас глубоко беспокоила другая тема. Полонию не давал покоя вопрос: «Куда же подевался Лаэрт?» – вот уже несколько дней он не появлялся дома. Он был хорошим сыном и, если куда-то отлучался с друзьями или по каким-либо своим делам, то обычно ставил его об этом в известность. А тут взял и пропал… И даже не присутствовал на свадьбе своей сестры! Что вообще, по мнению Полония, было очень невежливо с его стороны. Он знал, что Лаэрт и Офелия были очень дружны между собой. И он никак не мог объяснить себе этого поступка Лаэрта. Полоний пробовал навести справки о сыне через его друзей. Но никто из них ничего вразумительного не смог сказать ему по поводу исчезновения
Лаэрта. Полоний лишь обратил внимание на то, что некоторые из них, во время их разговора, почему-то старались не смотреть ему в глаза. «Hичего, –
успокаивал себя Пололоний, – наверное, какая-нибудь девица крепко вскружила Лаэрту голову. Может быть он даже влюбился и на этой почве потерял счёт времени. Намилуется, закончатся деньги, и объявится… Обязательно объявится», – так каждую минуту успокаивал себя Полоний, отгоняя от себя плохие мысли. Но тревога за сына всё равно не уходила.
Полоний
(пустившись в философские размышления)
«Гамлет вернулся?
Значит, не сработал план.
И что теперь?..
И что теперь, Полоний, делать нам?
Как повести себя, какую тактику избрать?
Я думаю, раз Клавдий мёртв,
Резонно всё валить на короля…
Хотя… и так всё это дело его рук.
А я лишь тупо роль играл свою.
Воистину не знаешь:
Где найдёшь, а где потеряешь!
Да кто бы час тому назад,
Мог предположить,
Что Клавдий нам прикажет долго жить.
Полоний, Полоний, ведь ты всегда,
Своим умом гордился.
Всегда ты… на три, на пять шагов вперёд,
Всё просчитать мог!
Порой предвидеть даже мог…
Играешь в шахматы, как бог!
И вдруг попал впросак…
Теперь уж поздно локотки кусать.
Да, из Офелии,
Прекрасная бы вышла королева!
Но ничего уж не поделаешь –
А всё Горацио!!!
Будь он не ладен трижды.
Смутил меня своим он золотишком…
Да нет, Полоний, нет…
Никто не в силах,
Узнать, понять хотя бы один замысел судьбы.
Как всё случилось, так случилось.
А значит: так тому и быть!
Что ж, теперь мы будем Гамлету служить.
Двух этих остолопов,
Надо будет расспросить:
Что вдруг не так пошло?
Вручили ли они письмо?
И почему король британский,
Не уважил просьбы Клавдия?
Вокруг тебя, Полоний,
Одни загадки и вопросы…
Да уж! Полна сюрпризов жизнь до чёртиков.
Что ж, поторопимся!
Негоже будущего владыку,
Заставлять нас ждать.
Одного из своих подданных, так сказать.
А ведь, Полоний, что не говори,
При правильном-то раскладе…
Он мог бы стать тебе, Полоний, зятем!»
После всех этих невесёлых мыслей Полоний быстренько собрался и вышел из дома Горацио. Он спешил на аудиенцию к своему будущему королю.
Сцена LXXXVIII
Покои Гамлета. Входит слуга и докладывает, что прибыл Полоний. Гамлет приглашает его войти. Полоний входит и низко кланяется.
Полоний
(стараясь сделать скорбное выражение лица)
– Приветствую тебя, мой принц…
Скорблю вместе с тобой.
Да… доложили мне уже,
Что стало с матушкой твоей и королём-отцом…
Как только я узнал о том,
Что стало с нашим королём,
Что здесь трагедия произошла,
От горя я… чуть не сошёл с ума!
Но тут же в руки взял себя,
Чтоб вам теперь, о сир, вовек опорой стать.
Прискорбно, что ещё сказать:
Беду не ждём мы в гости никогда.
И обойти её стараемся всегда мы стороной,
Чтоб не попасться нам в капкан её.
Но в дом наш вдруг является она.
Как? Почему? Нам не дано понять…
Но в этот скорбный час,
Есть всё же радость в сердце у меня.
Мне так приятно в добром здравии вас видеть,
Полным сил и жизни!
Я рад, что ваша миссия прошла успешно,
И вы опять в родном своём отечестве!
Одна теперь надежда в сердце у меня и у народа:
Что не откажитесь вы, сир, принять корону.
Что станете, как ваш отец,
Нам, вашим детям, крепкою опорой!
Я верю: Дания, народ вас примут всей душою.
А… вы хотели меня, сир, видеть?
Как только получил я ваш приказ явиться,
Дела немедля все оставил и вот явился.
Чтобы предстать пред вами,
Теперь уже монархом нашим.
Чтоб вас заверить в своей преданности!
И верно вам служить,
Как служил я, во все дни…
Прежним королям!
Такая богом мне судьба дана…
Гамлет
– Благодарю тебя, Полоний,
Преданностью, мудростью своей,
Меня ты тронул.
Как никогда сейчас
Мне нужны участия слова.
Теперь же… поступим так:
Вперёд не станем забегать.
Ведь ты, как никто,
Знаешь все этикета тонкости.
Так что… покуда я не коронован,
Я принц по-прежнему для всех.
В ближайшие так пару дней…
Небольшая пауза, Гамлет собирается с мыслями.
Я знаю быстро разошлась молва.
А всё потому, что и у стен есть уши и глаза.
Теперь судачить будут люди, что да как…
Ведь каждый фантазировать у нас мастак!
Хотя уверен на все сто,
Никто не знает толком ничего.
И не узнают…
О том, что здесь произошло.
И даже я… И даже я постичь не в силах,
Того, что на моих глазах происходило!!!
Загадка эта на века.
И не постигнет никогда,
Её ум человеческий.
Такое из всего моё будет заключение.
И даже если людям,
Всё самолично расскажу,
Всеми святыми поклянусь,
Что ни на йоту не соврал,
То и тогда… навряд ли кто поверит мне…
Одно лишь скажут люди: полный бред!!!
(Гамлет берёт паузу, собирается с мыслями и продолжает)
Так что, Полоний…
Перевернуть нам надобно cтраницу эту.
Внимания нашего и другие ждут дела.
Хотел бы я, к примеру, знать:
Офелия… так неожиданно вступила в брак?
Горацио теперь твой зять!
Перед моим отплытием,
Ничто не предвещало… этого события.
Полоний
– Принц, сир, покорнейше прошу понять,
Дочь и меня.
Накрыли нас вдруг с головою срочные дела.
Ведь после вашего отплытия
Взрыв в доме у меня произошёл.
То взорвался скудный мозг мой!!!
В полном отчаянии я свою Офелию нашёл.
Вот так у нас и закрутилось всё.
Она была бледна, больна…
Призналась мне она,
Что у вас с ней связь.
Итог той связи: дочка на сносях…
Мы с ней прекрасно всё понимали,
Что женитесь на ней вы, сир, едва ли…
Нет, зла на вас я не держал.
Я понимаю, так сказать,
Что дело это молодое…
И всё такое… Но всё же,
Проблему надо было-то решать…
И вот теперь Горацио мой зять.
Он воспылал к Офелии вдруг страстью.
Стал уговаривать меня…
В любви к ней клясться.
Недолго был в раздумьях я,
Что тут сказать…
Нам это было кстати.
О том , что у Офелии под сердцем,
Плод вашей любви…
Ему, естественно, я не сказал.
Да, грех на душу свою я взял!!!
Святой он человек…
Что в положение она, не знает.
Вот, сир, история какая…
Гамлет, слушая Полония, ощутил себя крепко нашкодившим котом.
Гамлет
– Знай о том, что всё случиться так… как знать,
Возможно, и не стал бы Дании я покидать…
Жалею, что покинул Данию, Полоний.
Теперь её уж не догонишь.
Не повернуть нам время вспять,
Чтоб можно было всё переиграть.
Будем надеяться,
Что сложится у неё… у них всё хорошо.
Верю: Горацио
Хорошим будет малышу отцом!
Гамлету очень хотелось, чтобы всё именно так и произошло в жизни у Офелии. Когда он произносил эти слова, перед его взором мысленно встала грозная фигура английского короля, который пообещал Гамлету жечь и топить все датские корабли вместе с командой и пассажирами. Но он решил об этом не ставить Полония в известность…
Теперь пролей, Полоний, свет,
Что за история с письмом?
Ведь покойный Клавдий,
Считал себя моим отцом!
И вдруг он сотворил такое…
Я думал, что он дружит с головою?
Полоний
(как змея на сковородке)
– Ах, сир… король покойный, Клавдий,
Был не на шутку озадачен
После того, как видел ваш спектакль,
Что цыгане дали… они такое там сыграли!!!
Сначала было весело.
Я видел, что король был всем доволен.
А потом… случилось вдруг такое!
Там, в последней сцене,
Осмелюсь вам напомнить,
Цыгане показали нам такую вот историю:
Актёр, который короля играл,
От брата своего бокал с вином принял.
И выпив то вино, скончался в муках.
И после этого король рассвирепел.
Не знаю, какая его укусила муха?
Как на мой взгляд, так заурядная картина.
Женщины, мужчины, старухи, старики.
Порой вина испив,
Вдруг отдавали богу душу.
Бывает так же, как в спектакле вашем,
Умирали в муках.
Но Клавдий вдруг решил,
Что это с вашей стороны,
Намёк на то…
Что он, вот также поступил…
С вашим отцом: отравил его!!!
Со мною этой мыслью поделился он.
И глядя, в тот момент, в глаза его,
Я видел, как мысль сия, чёрная,
Мозг грызёт его! И я сказал ему в лицо:
«Что вы, сир!!!» – его пытался я разуверить.
«О, мой король, о боже, что за ересь!!!
Чтоб сын ваш Гамлет
Такое мог о вас подумать?
Молю вас, сир, возьмите себя в руки, образумьтесь!!!
Гамлет вас любит, как отца!
Я это вижу по его глазам!
Все знают, как вы любили брата всей душoю!
Сгубить родную кровь?
Да мыслимо ль такое,
С вашей стороны?
Хош у кого спроси,
Любой ответит,
Что на убийство не способны вы!
Простите, мой король, но убить
Вы не способны даже муху…
Сир, куда уж вам до Брута?..»
Но эта мысль ему покоя не давала.
Она ему весь мозг сковала.
Извилины разъела все его.
И он решил, что зреет заговор
С вашей стороны!
И первым нанести удар решил!
Сказал: «Садись! Бери перо, бумагу…»
Ведь Клавдий был почти неграмотным.
Он диктовал, а я писал…
Потом с меня он клятву взял,
Что, мол, ни словом, ни намёком,
Вам не откроюсь, сир.
О чём в письме том…
Предупредил меня ещё,
Что если клятву я нарушу,
С детей три шкуры спустит!!!
Хитёр был Клавдий…
Загнал меня в капкан!!!
И так… грех на душу свою я взял.
Не мог вас, сир, спасти я в тот момент –
Любовь отцовская жгла сердце мне.
Гамлет
– Что ж, как бы там ни было, Полоний,
У сей истории конец хороший.
Я жив и в рабстве не гнию.
И зла, Полоний, на тебя я не держу.
Безумного монарха,
Ты должен был исполнить волю.
Я понимаю: жизнь детей дороже.
Что ж, Полоний, ты свободен.
День выдался у нас тяжёлым.
Мне надо отдохнуть и всё переварить.
Жил для себя – теперь народу будем мы служить.
Ты это, завтра поутру,
Ко мне с докладом, как обычно.
Не будем нарушать традицию.
Полоний
– Сир, и на последок я спросить осмелюсь.
А что теперь мне делать с офицерами?
Куда отправить их служить?
А может их арестовать,
И в подземелье заточить?
Ведь, как не крути, а против вас,
Они участвовали в чёрном деле!
Или сразу их повесить?..
Я думаю, их надо наказать!
Чтоб это было для других примером.
Гамлет
– Если и была вина за ними, наш Полоний.
То искупили, верь, они её по полной.
Король Артур пришёл в великое негодование.
Прочитав Клавдия послание:
«Как? Он кровь родную уморить решил?
Он перед богом согрешил!!!»
И чтобы Клавдию отмстить,
За гнусное его безрассудство,
Отдал команду: «Офицеров на кострище сжечь!»
Увы, они погибли тем же утром…
И честно я тебе скажу:
Я зла на них, Полоний, не держу.
Они, как все мы,
Были игрушками в Клавдия руках.
Теперь вот ветер носит по Британии их прах.
Всё Клавдий!!! От него пошла беда.
И если б мог, Полоний, я…
Тебе поведать всю историю,
С чего всё это началось,
И что мне пережить пришлось,
То, в том не сомневаюсь я,
Что в сумасшедшие ты б записал меня.
Так что давай, Полоний, на сегодня,
Пусть будет всё, как есть…
И что случилось – то случилось.
И Господу хвала, что дал нам это снесть!
Полоний
– Аминь!
Сир, тут ещё такое дело…
Последняя есть новость у меня для вас.
Офелия, предчувствуя,
Что не увидит больше вас,
Оставила для вас прощальное письмо.
И если вам нужно оно – cхожу за ним
И вам его доставлю.
Думаю, Офелия была бы очень рада
Знать, что вы прочли его.
Гамлет
– Письмо!? Я удивлён тебе, Полоний!
Где оно?
Да, что ж ты сразу же не взял его с собой?
О, боже мой!!!
Да что ж за день такой?
Давай, беги за ним скорее,
Ног своих не жалея!
Нет, не беги – лети стрелою!
Забудь, что ты старик!
С письмом тебя жду через миг!
Сцена LXXXIX
Полоний, как мальчишка, сорвался с места и побежал в свои покои за письмом. Он принял приказ Гамлета в буквальном смысле и всю дорогу к своим покоям бежал как мог. Вбежав в комнату, задыхаясь, он хотел было сразу броситься к столу, на котором стояла большая шкатулка, в которой он хранил свои самые важные документы, но Полонию от такой резвой беготни стало плохо. Ему, вдруг, стало не хватать воздуха. И, сменив направление, он направился к окну. Кое-как, слабеющими руками, открыл его, а потом стоял и жадно глотал свежий воздух. Наконец, немного отдышавшись, он направился к столу. Ведь надо было торопиться: его величество ждал его с письмом.
В шкатулке письмо Офелии лежало поверх всего остального, что в ней находилось. Полоний взял письмо, закрыл шкатулку и уже собирался бежать обратно, как вдруг, с чего-то, решил удостовериться: а то ли он взял письмо, хотя на все сто процентов был уверен, что это именно оно. Он открыл письмо и его глаза… глаза старого отца, увидели знакомый, такой родной почерк его любимой доченьки. В это мгновение острая жалость к себе пронзила его изношенное сердце. Он понял, что больше никогда не увидит дочери и никто его не вызовет в Америку, чтобы он в кругу семьи доживал свою старость. Великая грусть с невероятной силой сдавила его сердце. И оно не выдержало этой силы… и перестало биться. У него случился инфаркт. Полоний, как подкошенный, рухнул на пол. Письмо Офелии выпало из его мёртвых рук. И несмотря на то, что Гамлет продолжал с нетерпением его ждать, оно так и осталось лежать рядом с бездыханным телом Полония…
Сцена XC
Трактир. За столом сидит хмельной Отелло. Он уже который день поминает свою Дездемону и не может остановиться. Эта женщина была смыслом всей его жизни. С её смертью весь прежний мир, в одночасье, рухнул для него… В трактир входит новый посетитель и почти кричит с порога:
Посетитель
(громко, весело)
– Эй, народ!
А ну, послушай-ка меня!
Кто купит мне сейчас вина,
Узнает новость от меня!
А новость эта из дворца!
Там пашет жинка у меня.
Ну, кто услышать хочет новость?
Кто-то кричит в переполненном кабаке.
– Да иди ты ты к чёрту!
Отелло
– Эй, братец, подь суды!
Давай садись…
Так что за новость, говоришь?
Посетитель
– Так ты б налил сначала мне,
Человек хороший.
Поверь мне, новость того стоит!
А коли нет – так жди,
Когда со всеми вместе ты её узнаешь…
Отелло
– Эй, хозяин!
Ещё кувшин вина!
Ну, и так, что за новость у тебя?
Посетитель
– Жена моя, Миланья,
В замке служит поварихой.
Я ж дважды в день,
Вожу туда продукты с рынка.
Так вот: когда на кухню я заносил продукты,
Жена мне прошептала в ухо.
Что, значит, где-то с середины дня,
По замку вдруг молва пошла.
Сначала шёпотом, неясно,
Ну, а потом уже всерьёз,
Что наш преставился король, сечёшь?
Подробностей она не знает.
Но идёт молва такая:
Что Гамлет, принц,
На Клавдия восстал!!!
И королеве-матери он так сказал:
«Из нас двоих должна ты выбрать, мама,
Кто более достоин королевством править!»
И королева-мать, любя своё дитя.
Берёт вдруг вилку со стола.
И вилку, Клавдию, вонзает в горло!!!
Король наш благородный тут же помер.
А стража поняла всё дело так,
Что королева-мать сошла с ума.
Тут же в раз её скрутили,
И в подземелье поместили.
Потом приставили к ней доктора,
Какого-то Мен… дель… сона.
Уж больно имечко мудрёное.
Чтоб он лечил её бедняжку.
Ну, как водится, ртутью и пиявками.
Такие вот, браток, дела…
Посетитель и Отелло были так увлечены, что не заметили, как их окружил народ. Люди слушали рассказчика раскрыв рты. Ведь далеко не каждый день в их городе случались такие новости. И общепит загудел, как улей. Каждый хотел высказаться и быть услышанным.
Выкрики из толпы посетителей:
– Брехня!!!
– Гляди, как бы шпионы короля
Тебя враз бы не скрутили.
За слова такие!!!
– Палач три шкуры с тебя спустит!!!
Хозяин заведения
– Эй, голубчик,
А ну… проваливай отсель!
Такие новости про королей –
Это крамола и измена!!!
А у меня порядочное заведение.
Ошиваются тут всякие, а потом посуда пропадает!!!
Отелло
– Скажи-ка мне, приятель, много ли приврал,
К тому, что от жены ты услыхал?
Поверь, приятель,
Что сейчас решается судьба твоя.
Своим кинжалом я насквозь проткну тебя,
Коль не откажешься ты от своих слов…
Ты всё ещё уверен, что почил король?
Готов ответить, б….дь, за свой базар?
Готов ли жизнью подтвердить ты свой рассказ?
В глаза смотри, приятель, мне в глаза!
Посетитель
– Готов, коли меня!!!
Отелло
– Что ж! Вот тебе ещё монета.
И если правда это…
Всё, что ты мне сейчас поведал,
Помяни усопшего владыку добрым словом.
Он был отцом мне,
Теперь же, стал я сиротою…
Отелло надел шляпу и быстрым шагом вышел из трактира. Голова его гудела от мыслей. До этой новости он не знал, что Гамлет вернулся. Он задавал себе множество вопросов, но так и не находил ответа: «С чего бы это Гамлет вдруг сцепился с Клавдием?» Все ответы он собирался получить в замке.
Сцена XCI
Покои Гамлета. Гамлет с нетерпением ждёт возвращения Полония с письмом Офелии. Входит дворецкий и докладывает.
Дворецкий
– Простите, принц, сир, меня за беспокойство.
Но к вам приехали.
И на приём к вам просится,
Супружеская пара, из Италии.
Мужчина говорит, что брат вам…
Кузеном вам приходится,
А звать его Ромео.
Так звать их… или опосля, после обеда?
Гамлет
– Ромео? Вот это день сегодня!
Давай, зови его немедленно!
Дворецкий уходит и через несколько минут возвращается с супружеской парой. Мужчине лет так тридцать-тридцать пять. По нему видно, что он ещё в хорошей форме, но уже потасканный жизнью. И с ним юная, прекрасная дева лет шестнадцати. У мужчины в руках какая-то сумка.
Ромео
– Гамлет, брат мой!
Здорово, датский принц!
Мы без приглашения, ты уж извини.
Давненько ж мы не виделись с тобою…
Теперь вот, путешествуя с женою,
Решили Данию мы навестить.
А коль соскучился,
Так можем задержаться, погостить!
Гамлет
– Рад, рад Ромео! Очень рад!
И я частенько вспоминаю, брат, тебя!
Как нас пригреет солнышко,
Начнёт нас радовать своим теплом,
Так сразу начинаю вспоминать я,
Ваш гостеприимный дом.
Как там тепло у вас,
Как весело вам там живётся.
А вина благородные
Так сами в горло просятся!
А помнишь ли, братишка,
Как мы резались с тобой в картишки,
Когда в последний раз
Я был у вас в гостях?
Вот это битва, брат, была!
А сколько было выпито вина!..
Если б ты знал, брат, как визит твой кстати.
Как нужно мне сейчас твоё участие…
Так говоришь: это твоя жена?
Рад, очень я знакомству рад!
Ромео
– Джульетта, милая моя жена!
Когда Джульетту встретил я, то тут же,
С холостяцкой жизнью
Решил навечно завязать!
Прекрасней деву ещё я не встречал!
А ты ведь знаешь, Гамлет,
Я в жизни много повидал…
Джульеттой же своей сражён был сразу наповал!
Недолго я в раздумье прибывал.
Видать, судьба… потом отцу сказал:
Ваше величество, решил жениться сын ваш!
Ну и… закрутилось всё.
Но, Гамлет, я ж написал тебе письмо,
В котором всё подробно излагал.
И в коем всё семейство ваше я,
К себе на свадьбу приглашал!
Ты что… его не получал?
Гамлет
(мысленно окунувшись во всё пережитое)
– Присядемте.
Наверное, устали вы с дороги.
Эй, дворецкий!
Лучшие покои подготовить
Для дорогих гостей!
Письма?.. Нет не получал я от тебя вестей.
Ромео, здесь у нас такой бардак!!!
Порою, брат, я в нём сам себя не нахожу.
Так, что прощения прошу…
Так, что вы говорите:
Теперь попутешествовать решили?
Ромео
– Да, я обещал Джульетте Европу показать.
И те дворы решили навещать,
Которые по причинам разным,
Не смогли присутствовать у нас на свадьбе.
Чтоб познакомить их со своей женою.
Ну, а её, так сказать, со своей роднёю.
Медовый месяц проведём в дороге.
Романтика и всё такое…
Вот, кажется, только недавно отъезжали,
А уже скучаем по Италии.
Солнца нам, братишка, не хватает.
Гамлет
– А как отец-король, как со здоровьем у него?
Как матушка, жива ль, здорова?
Ромео
– Да, всё слава богу!..
Скажи мне, Гамлет:
Или мне так кажется, или в самом деле,
Хмурая, по замку, ходит челядь.
У некоторых – скорбные я видел лица,
Пока в твоей приёмной находился.
У вас-то всё в порядке?
Как отец, как матушка?
Гамлет
(пауза, Гамлет ушёл в раздумья)
– У нас… у нас всё в доме кувырком.
Пока не в силах я пересказать тебе всего.
На нас свалилось, брат, столько бед,
Что не дай бог такое пережить тебе.
Король наш Клавдий… сегодня помер… да…
Такие вот дела.
Закончил свой земной он путь…
В замке всё случилось.
Всё на моих глазах. Я был тут…
Представь, с недавних пор,
Какая-то цепь событий странных.
Вдруг обрушилась на замок.
На семейство наше.
Поверь мне:
Небеса вмешались в нашу жизнь.
Через такое, брат, пришлось пройти!!!
Матушку, Клавдия, меня
Ещё Офелию, подруга у меня была…
Накрыло вдруг волной,
Предательства и испытаний!
И мне открылось,
Как отец мой умер, Гамлет.
С этого-то всё и началось.
И понеслось, и понеслось…
Ещё сейчас не верится,
Что через всё пройдя, я жив остался.
Так мне порой хреново было, братец.
Совсем недавно жизнь моя,
На волоске висела.
Чуть-чуть не стал я благородным пеплом.
И думается мне теперь:
Я чую, это будто зверь!
Есть где-то драматург…
Который пьесу изваял сию.
На небесах, быть, может быть,
Или в другой Вселенной
Он написал её.
Потом спустил в наш дом, на землю?
Не подозревая, брат,
Что чью-то исполняем волю,
В мы окунулись в свои роли!
И пьесу принялись играть…
Ну, как тебе такое, а?
Ромео
(философски)
– Эт точно, Гамлет.
Где-то я слышал про такое.
Будто весь мир – театр,
А все мы в нём – актёры…
Гамлет
– Во-во! Нравится нам это или не нравится,
Я думаю: наш драматург над нами
Вволю позабавился!!!
Теперь, после всего пережитого,
Я в праве полагать: спектакль окончен!
Дан занавес, труппа свободна!
Я думаю: потешили его мы вволю.
Чего же ему боле?..
Ведь не могут же испытания длиться вечно?
Это было бы так бесчеловечно.
Ромео
– А как тебе, брат, видится история твоя?
Теперь, когда настал её финал?
Она больше мистическая, странная…
А может руку к ней приложил… сам дьявол?
Не изложить ли, брат, тебе её потом в романе?
Зачем истории твоей, как в подземелье,
В душе томиться.
Не лучше ли с народом ею поделиться?
Ведь ты же любишь сочинять.