bannerbannerbanner
полная версияПриключение Арчибальда Д\'энуре: в поисках Фиала

Роман Сергеевич Тимохин
Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала

Полная версия

– Пусть решит семья.

Глава 14.

Вечером, когда все разошлись по своим комнатам, к той, где находились Арчибальд и его ученики приставили охрану и запретили им ее покидать – таково было распоряжение Эридима. Д’Энуре не стал винить его или проявлять какое-либо возмущение: на уже старого человека за вечер выпало слишком много эмоциональных потрясений. Узнать, что его родной племянник убил собственного отца, а ему самому может быть придется отдать приказ его казнить – такое выведет из равновесия кого угодно. Теперь вместо слуг еду к ним приносили стражники; они не проявляли непочтения, но не были и обходительны. Стражники делали все молчаливо, почти не отвечая на вопросы, а если и отвечали, то сухо и без лишних подробностей.

Спустя день к ним допустили Кирюма, но только в присутствии охраны из двух человек. Он поведал, что новость о деяниях принца разлетелась быстрее пожара. Это взволновало множество людей: часть ужасалась его преступлению, а часть, состоящая в основном из молодежи и дворян, имевших большие планы на нового Великого Шаха, одобрение, пусть и скрываемое. Идея о новой, более сильной руке, витала и среди первых советников, но открыто ее не поддерживали, особенно теперь. Эридим на предложение стать новым Великим Шахом ответил отказом, сославшись на возраст и усталость. Даже Кирюм заметил, что за вечер, и так уже немолодой Эридим, постарел лет на десять. Старик разослал гонцов к всем членам королевского рода, дабы они вновь собрались и решили, кто примет титул Великого Шаха.

В самом дворце все стало намного тише и удрученнее. Послы сидели по комнатам, изредка прогуливались по саду, еще реже встречались; пиры прекратились совсем.

– Кирюм, могу ли я попросить вас о помощи?

– Конечно, Д’Энуре-ати. Я постараюсь сделать все, что в моих силах.

– Тогда, не мог бы ты отблагодарить от меня Ее Высочество, принцессу Тцакаджавею. Я так и не успел ей сказать спасибо.

– Я передам Ваши благодарности, как только смогу.

На следующий день к ним пришел сам Эридим с переводчиком. Разговор не был долгим и больше напоминал допрос: старика интересовали все детали произошедшего. Арчибальд не пытался лгать или увиливать, но про участие серпента упоминать не стал. Судя по прищурившимся глазам Эридима, он понял, что Арчибальд ему что-то не договаривает, но давить не решился.

– Вы должны понимать, почему Вам предоставлена охрана, господин Д’Энуре, – перевел молодой парень фразу, брошенную Эридимом.

– Да, конечно.

– Его Высочество спрашивает: все ли Вас здесь устраивает? Еда. Комфорт пребывания?

– Да, вот только…

– Я Вас слушаю.

– Возможно, моя просьба покажется Его Высочеству грубостью, но не мог бы он дать разрешение на посещение библиотеки, пусть и в сопровождении охраны?

Переводчик повернулся к Эридиму и перевел тому слова Д’Энуре. Старик пристально посмотрел на Арчибальда и замолчал на пару минут, а после поднялся, бросил пару фраз и покинул комнату; переводчик поднялся вслед за ним:

– Его Высочество не дает добро на это. Но Вы можете составить список книг, что Вас интересует и тогда возможно их Вам предоставят. Скажем, с Кирюмом.

– Научные изыскания не так-то просты: одно идет за другим, и мне, возможно, понадобиться масса книг…

– Или так, или никак: ответ Его Величества был предельно однозначен.

– Спасибо и на этом. Я составлю список к вечеру, так подойдет.

Переводчик не ответил, и лишь кивнув, вышел из комнаты.

– Напыщенный хмырь. Дайте разрешение, я заставлю его проглотить все зубы! – выдал варвар после того, как они остались одни.

– Тог’рек, после всего, что мы натворили, у нас нет прав вести себя нагло.

– Он не посмеет Вас убить, наставник. А если и посмеет, то не сможет.

– Дело не только в моей жизни, дело еще и в последствиях, что могут выпасть на долю других послов Империи и взаимоотношений двух государств. Обвинив Сулладина, мы и так сильно рисковали, так что теперь должны вести себя тише воды и ниже травы. Так что теперь придется действовать прямолинейнее.

– Что Вы имеете в виду?

– Раньше мы могли взять нужную нам книгу, будто бы случайно, для кучи, сейчас же мне нужно указать, что нужна именно она.

К вечеру он подготовил список и передал его охранникам, что принесли им ужин. Когда их трапеза почти закончилось, варвар встрепенулся и обернулся на закрытые балконом шторы:

– Опять ты?!

Удивленные Арчибальд и Юиль обернулись в сторону балкона и заметив чуть вздрогнувшую штору, синхронно нахмурились: так в их комнату проникал серпент. Но вместо сильно шепелявившего голоса зверолюда, Арчибальд услышал приятный женский голос, что уже слышал раньше:

– Не помню, что бы мы имели какие-либо дела, варвар.

– Ваше Высочество, какой приятный сюрприз! Извините моего ученика: иногда он бывает вспыльчив. Кровь варваров, ничего с ней поделаешь.

– Тише, тише, господин Д’Энуре, я тут инкогнито, – произнесла Тцакаджавея. – Не думаю, что Эридим обрадуется, узнав о нашей встрече. Могу ли я присоединиться к вам?

– Да, безусловно. Простите мою грубость, но я так и не успел Вас отблагодарить тогда, за неоценимую помощь.

– Не стоит: я делала это для всех нас.

– Позвольте полюбопытствовать о причине Вашего к нам визита?

– О, господин Д’Энуре, мы же не на официальном приеме, говорите проще. И можно без титулов.

– Как Вам будет угодно…

– Господин Д’Энуре!

Арчибальд поднял руки, как будто сдаваясь ей в плен. Девушка лучезарно улыбнулась и присела за стол. Она была одета намного скромнее, чем раньше, и хоть ее одеяние стало в разы проще, оно не перестало быть красиво и богато украшено.

– И, тем не менее, я действительно не пришла к Вам просто так: я пришла Вас поблагодарить, всех вас.

– Это большая честь, но я не очень-то и понимаю…

– Вы сделали всю мою работу. Не так элегантно и тихо, но выполнили ее на совесть.

– Все равно, не понимаю.

– Я прибыла по просьбе своего отца, что был покойному Великому Шаху близким другом. Урдраилла стал подозревать заговор против него, и попросил моего отца помочь, как незаинтересованное лицо.

– И он прислал Вас?

– Не делайте удивленное лицо, господин Д’Энуре. Думаю, Вы и сами догадались обо всем, особенно после моего появления здесь.

Тцакаджавея отдернула прядь своих распущенных завивающихся волос, под которыми блеснула одна единственная монетка, висевшая сережкой на ее ухе. Монетка с уже знакомым ему гербом: пара кинжалов и кошелек.

– Признаюсь честно, я не догадывался, до сего момента.

– Сочту это за комплимент своему таланту, – вновь улыбнулась принцесса.

– Почему Вы не открылись раньше?

– Хотела посмотреть, что у Вас выйдет. Как я уже говорила, Великий шах подозревал, что готовиться заговор, но он и не думал, что его убьет собственный сын.

– Сулладина подбили на это?

– Нет, что вы, наоборот: он подготовил и исполни все сам. Ну, почти сам – ему помог Ираз. Урдраилла подозревал несколько советников, что мечтали о смене власти, но его скорая кончина отбросила надобность в этом.

– Они так легко отказались от своего плана? А если бы Сулладин оказался еще менее выгоден им?

– Наследный принц оказался отличным лицедеем. Он сумел втереться в доверие почти к каждому из советников и те поверили, что принц станет их марионеткой, а значит и заговор более не нужен. Когда я отправлялась, уже было известно, о смерти Шаха и отец наказал мне разобраться, что именно произошло. Узнав, что принц прибыл к Вам тайно, я взяла паузу посмотреть, что выйдет. И как оказалось, не прогадала.

– Вы очень искушены в интригах.

– Мне помогли.

– И кто же? Или это секрет?

– Нет, не секрет. Это был Дранатат.

– Слухи ходят, что он опасный человек.

– В Гильдии почти нет людей без недостатков, такова специфика нашего ремесла. Дранатат не нарушает правил гильдии, соблюдает все договоренности, а большего от него и не требуется.

– Хм… Жаль, что мы раньше не узнали Ваш секрет, возможно, нам было бы проще скоординировать наши действия.

– Этого делать не стоило: чем больше людей знают, тем выше шанс провала. У меня нет полной уверенности, но подозреваю, что Ваша участь, после того, как Вы преподнесли бы Сулладину артефакт, господин Д’Энуре, была бы не завидной.

– Да, принц смог обвести меня вокруг пальца. Даже стыдно немного.

– Не стоит этого стыдиться: Сулладин поднаторел в искусстве маскировки собственных настоящих целей: у него был большой опыт.

– Среди вельмож Зултаната?

– Если быть точнее, то Юшку-Юрта. Урдраилла отправил его, четырнадцатилетнего парня, сразу после помолвки, знакомиться с традициями родины своей супруги. Если отбросить всю словесную мишуру, то принц стал заложником и местные дворяне не уставали ему это напоминать. Придирки, подколки, а порой, и прямое высмеивание его семьи сделало его решительным и безжалостным. Но он быстро понял, что чем сильнее сопротивляется, тем сильнее об него вытирают ноги. Парень ушел в себя и научился улыбаться даже тогда, когда все над ним смеются.

– Если все так, то его рвение можно хоть как-то объяснить.

– Рвение – да, убийство отца – нет. Парень не смог осознать, что против него не весь мир, а только горстка зазнавшихся дворян. И так, думаю, я сделала все, зачем пришла, господин Д’Энуре. Завтра я отправлюсь домой, так что, видимо, нам стоит попрощаться.

– Познакомиться с Вами, Ваше Высочество, честь для меня.

– Могу лишь сказать то же самое.

– Ваш секрет я оставлю в тайне. Удивительно, что гильдия имеет столь высокое покровительство.

– В нашем народе есть традиция, каждый человек обязан знать какое-либо ремесло. Может и не на уровне мастера, но хотя-бы его основы. Мой отец, к слову, отлично владеет гончарным делом.

– Не думаю, что Ваши способности можно назвать «ремеслом».

– Суть этой традиции, в том, чтобы быть полезным своему народу. Я защищаю его из тени, как изнутри, так и снаружи. Всего доброго, господин Д’Энуре, прощайте.

 

– Прощайте.

Девушка, не обернувшись, зашла за штору, которая всколыхнулась и обвисла, будто бы ничего и не было. Они вновь уселись за стол, доедать свой ужин, но под конец варвар негодующе тяжело положил ложку на стол:

– Не, ну как они это делают!

И направился к балкону искать скрытую лестницу, в сопровождении аккомпанемента сдавленного хрипа, еле сдерживающий хохот эльфийки.

***

На следующий день им принесли почти все нужные книги. Самое главное, что нужный им фолиант, среди них был. Но он был более новым, чем Д’Энуре ожидал.

– Их все переписали, – доложил переводчик Эридима, что пришел с двумя стражниками и Кирюмом.

– За ночь?!

– Магическим путем.

– [Копированием Фолианта]?

– Да.

– Но при таком копировании текст может исчезнуть.

– Да. Их зачаровали, так что у Вас есть пять дней. После – текст исчезнет.

– А если я не успею? Сделаете еще копию?

– Таких распоряжений от Его Высочества мне не поступало.

Переводчик развернулся и со своей свитой направился к выходу.

– Погодите!

– Я слушаю, – молодой мужчина, ловко развернулся на месте.

– Не могли бы Вы предоставить в мое распоряжение Кирюма, – мне нужен переводчик.

– Вы не владеете магическим переводом?! – удивился парень.

– Владею, но есть много нюансов, о которых может знать только житель этой страны и носитель языка.

– Хм… – парень задумался, после кивнул Кирюму и одному из стражников и вышел, оставив второго присматривать за ситуацией. Арчибальд вздохнул, но поделать ничего не мог. Они принялись сразу за нужную им книгу, изрядно удивив выбором Кирюма. Тот ожидал, что ему предстоит переводить сложные магические научные тексты, а не детские сказки.

Первоначально все переводила Юиль, используя [Малое Знающее Око], а Кирюм лишь вносил поправки и пояснения. Оказалось, что Гашим был очень эрудирован, о традициях своей родины и на комплимент Арчибальд, удивленно подметил:

– Конечно, это так! Я же все-таки один из государственных секретарей! Я обязан знать максимум о своей родине. Иначе, могу представить ее перед гостями в нелицеприятном свете.

Варвар ушел на балкон, где пытался размяться в стесненных условиях, не имея желания участвовать в «головоломном садизме». Девушка старательно переводила текст, смакуя возможность погрузиться в интеллектуальную работу, после нескольких дней абсолютного простоя.

– А как дела во дворце? – спросил Арчибальд Кирюма, не сильно вызывающе, но достаточно громко, чтобы слышал охранник. Он не хотел секретничать, чтобы не плодить лишних подозрений в свой адрес.

– Дела? – не сразу понял секретарь. – А, дела! Ну, все нормально: часть послов разъехалась, послы Империи еще пока здесь.

– А Его Высочество?

– О! У Его Высочества теперь забот выше пирамид: семейный совет выбрал следующим наследником, Силлаидина, младшего сына Урдраиллы. А Эридим будет при нем советником-регентом, до его совершеннолетия, чтобы мальчишка не повторил путь брата.

– Он же не хотел брать бразды правления?

– Не хотел. Да и отпирался от титула, как мог. Но семейный совет решил, что в этой ситуации он единственный, кто может принять на себя такую ответственность: именно на его долю выпало так много потрясений. А после вынудил его принять эту ношу. Думаю, он станет хорошим наставником.

– А что Сулладин?

– Не знаю. Его судьба никому не известна.

На этих словах Кирюм многозначительно поправил воротник тобы, давая понять, что судьба наследного принца был не завидной.

– Готово, – выпалила вспотевшая девушка. – Тут написано: «Третий, что рассудит двоих, став ближе к ним сокроет секрет, что приведет к началу».

– «Третий, что рассудит бой двоих» … Хм… Думаю, что это достаточно простая загадка – в задумчивости произнес Арчибальд.

– Да, – подтвердил Кирюм, – Двое – это Отец-Солнце и его Темный Брат. Третий, видимо Мать-Луна. Их битва – это День Тьмы, тут и думать не стоит, но почему она должна сокрыть секрет… не понятно. И тут, Хааман-апа, Вы ошиблись.

– Где?

– Тут. Это слово, «пейам», хоть буквально и переводиться как «начало», но имеет более широкий смысл. Его можно перевести, как «основа», «фундамент», как… хм… что-то, что идет в начале всего: мысли, действия или поступка. Это старое слово, сегодня почти не используется. И, тем не менее, нам крупно повезло, что День Тьмы будет совсем скоро.

– Да, повезло, – задумчиво произнес Арчибальд, раз за разом вспоминая его «везения». «…только то, что ты можешь вынести…» – эта фраза пульсировала в его памяти еле заметным маяком, что одновременно возбуждал и нервировал.

– Да, повезло, – собственным эхом повторил Арчибальд. – И все-таки, что может прятать Мать-Луна? Это нужно обдумать…

– Стоит думать быстрее: до Дня Тьмы осталось не слишком много времени.

– Тут я с тобой согласен. Нам нужно выдвинуть пару теорий, что же может скрывать Мать-Луна, чтобы успеть их проверить: ждать следующего затмения мы не можем.

– Тогда может, стоит воспользоваться помощью Главного Астронома? Если уж кто и знает о небесных светилах, так это он, Д’Энуре-ати.

– А я смогу с ним встретиться? – Д’Энуре поглядел поверх плеча Кирюма, на статуеподобного охранника, в ответ, на что, Кирюм лишь вздохнул.

– Понятно. И все же, Гашим, будь так добр, попроси Его Высочество о моей просьбе, вдруг он будет милостив.

– Хорошо, я передам. – Кирюм низко поклонился и вышел с сопровождавшим его охранником.

***

Спустя два часа дверь в их комнату открылась, и в нее вошли переводчик и, к удивлению Арчибальда, сам Эридим. После традиционных приветствий, что были проигнорированы новым советником-регентом, переводчик задал прямой вопрос:

– Его Высочество заинтересован, почему Вам так интересны древние сказания, что даже среди зультийцев не являются известными?

– Обожаю сказки!

– Серьезно?

– Да.

– Почему? – спросил Эридим.

– Сказки лучше всего отражают культуру народа: его традиции, его чаяния, его скрытые желания и мотивы.

– Можно подробнее?

– Можно. Если в сказках постоянно мелькает сокровища, то, как правило, простолюдины этих земель бедны. Если в них есть герои без страха и упрека, то их правители, часто бывают, бессовестны и жадны. Если в них есть любовь до самой смерти, то в этом народе не принято быть верным своему избраннику.

– Хм… – удивленный Эридим откинулся на спинку стула и принялся поглаживать свою бородку. Спустя пару минут, он тихо бросил несколько фраз и, со своим фирменным прищуром, принялся буравить взглядом Д’Энуре.

– Его Высочество высоко оценил Вашу заинтересованность культурой Зултаната. Ваши слова, господин Д’Энуре, были бы превосходны… для официальной церемонии. Но Его Величество пришел сюда ради правды. Так ответьте прямо, чего Вы хотите?

– Зачем Вы хотеть найти Дворец Восемь? – на плохом имперском языке конкретизировал вопрос Эридим.

Арчибальд замялся. Говорить, что собираешься проникнуть в легендарную гробницу, в его нынешнем положении было не разумно: Эридим продолжал относиться к ним подозрительно, и причины на это у него были весомые.

– Ваше Высочество… все, не так просто… – начал Арчибальд не уверенно. – Я действительно не хочу Вам врать, но и всю правду сказать не могу. Еще не так давно я доживал свой век в родной деревеньке и даже не думал, что мне придется вновь окунуться в перипетии политической жизни. Но у Матери-Богини были на это свои планы и мне пришлось ввязаться, рискуя многими жизнями. Я остался при новом Императоре не из-за желания вновь ощутить всю тяжесть политической власти, а по причине ответственности, что никто брать не хотел. Но мне нужно время, много времени, лет десять, может пятнадцать, пока в Империи полностью не смениться дворянство. А в моем возрасте мечтать более чем на год-два уже наивно. То, что я ищу, делается не ради моего личного блага, а ради тех, чью судьбу я взял под свою опеку. Вы, Ваше Высочество, должны понимать меня лучше других: именно на Ваши плечи упала ответственность за Вашу родину. Ваш младший племянник слишком юн, а вы слишком стары, чтобы не переживать за свое будущее, а значит и за будущее мальчика и всего Зултаната.

Эридим ничего не ответил, и продолжить сидеть, щурясь и поглаживая бороду. В его глазах читалось недоверие. Спустя пару безмолвных минут он поднялся и, не сказав ни слова, вышел из комнаты.

– Простите… – Арчибальд попытался заговорить с переводчиком, но тот его проигнорировал и вместе с охраной вышел, оставив троих обитателей этой комнаты в недоумении.

***

Следующим утром к ним пришел Магистр Обсерватории Алтынабада, Маслама аз-Заркали, второй человек, после придворного Главного Астронома, во всем Зултанате, в том, что касаемо знаний о небесных телах. С седым старцем, что на первый взгляд годами не уступал самому Д’Энуре, пришел и его первый ученик, Джабир ибн Эзра. Оба несли с собой охапки книг, звездных карт, атласов и справочников.

Аз-Заркали свалил весь свой скарб на стол и, несмотря на то, что свитки раскатились по всему полу комнаты, принялся с неистовством «отрывать» Д’Энуре руку. Он благодарил всех богов, что ниспослали ему такую «невероятную возможность» и регулярно требовал от своего ученика благодарностей Арчибальду за столь «великую честь», что тому выпала. Парень кивал, благодарил и периодически тяжело вздыхал, не проявляя должного, по мнению его учителя, уважения.

– Как только мне сказали, что нужна помощь САМОМУ Арчибальду Д’Энуре, я не думал ни секунды и решил, что сам должен вызваться. Мы просидели в библиотеке всю ночь, не смыкая глаз, чтобы найти все имеющиеся материалы по интересующей Вас теме.

Арчибальд перевел взгляд на Джабира. Его тяжелый вздох и красные глаза, окаймленные фиолетовыми мешками, давали понять, что слово «МЫ», было явным преувеличением, но говорить напрямую он этого не стал. Вместо этого он решил, что нагрузит магистра дополнительной работой, сняв ее в паренька.

– Вы проделал большую работу, господин аз-Заркали: собрали так много материала.

– Ой, что вы, господин Д’Энуре! Ко второй половине дня подвезут еще, – Маслама светился от похвалы Арчибальда.

– Еще столько же?!

– Да! А также мои личные астрономические инструменты: астролябию, торкветум, экваториум! Шанс поработать вместе с Вами я не могу упустить!

Арчибальд стоял столбом не в силах что-то возразить. Магистр воспринял это как приказ к действию, и, руководя Джабиром и Юиль (Тог’рек демонстративно отказался в этом помогать), быстро занял все возможные места в комнате книгами и свитками, по, ведомому лишь ему одному, алгоритму.

Уже спустя пару часов Арчибальд знал очень многое о взаимодействии светил и звезд между собой. Главное, что он уяснил, что вовремя схождения солнца и темного гиганта, луна чуть приближается к ним, а удаляться начинает за час другой, до момента их расхождения. И в этот самый момент луна закрывает несколько созвездий, но ни одно из них не закрывается полностью.

– И во все затмения луна закрывает именно эти созвездия?

– Нет, она закрывает небольшую область, с погрешностями, конечно.

– А ее можно рассчитать? – спросила Юиль.

– Зачем?

– Вы ведь сказали, что звезды меняют свое расположение, магистр? А значит, в древности не стали бы полагаться на звезды, что могут изменить свое положение и обмануть.

– Да, Вы совершенно правы, леди Хааман. Вот, что значит ученица самого Великого Архимага!

– Спасибо за комплимент, магистр. И все же, Вы можете помочь нам рассчитать эту область?

– Тяжело будет, но я попробую. Джабир!!!

Молодой парень дернулся в кресле от крика магистра, прервавшего его мимолетный сон.

– Господин магистр, может, стоит отпустить парня? Он не слишком жаждет нам помогать?

– Он просто не понимает своего счастья!!! Спустя годы он будет корить себя за столь глупый поступок! Ведь это такая честь: увидеть самого Арчибальда Д’Энуре!

– И все-таки. Думаю, что его стоит заменить: знания, что получены с неохотой, не идут на пользу. К тому же, чем больше Ваших учеников поработают с нами, тем больше образованных людей будут под Вашим началом. Наша роль, как наставников, именно в этом, не так ли, господин магистр?

– О-о-о!!! Как же я сам до этого не додумался! Ваша мудрость воистину безгранична! Джабир!!! Ты слышал?! Ты должен быть благодарен, что господин Д’Энуре о тебе заботиться! Не пройдет и пятидесяти лет, как ты будешь ругать себя последними словами, что был слишком глуп, чтобы отказаться внимать его мудрости! – парень выказал очередную порцию неискренних извинений. – Все! Теперь беги назад в Академию, пусть пришлют кого-нибудь расторопнее. Они должны приехать через час, почему их до сих пор нет?!

 

Убеждать Джабира не пришлось. Извинившись еще пару раз и попрощавшись, парень прошмыгнул мимо охраны под неодобрительным взглядом аз-Заркали. Магистр попытался извиниться за своего ученика, но Арчибальд прервал его, и они углубились в подсчеты.

И чем дальше, тем интереснее все становилось. Подсчеты обладали погрешностью, но постепенно одна за другой звезды, прячущиеся за луной, отсеивались, пока не осталась одна единственная. Маленькая и не самая яркая звезда небосклона, носившая имя Зирката, сиречь «вершина», была самой «верхней» звездой в созвездии Пирамиды, что Арчибальд посчитал символичным.

– Теперь, мы знаем куда идти, но еще не знаем откуда…

– Да, господин Д’Энуре, тут Вы правы.

– Может отсюда? – Юиль указала пальцем в пол. – Этот дворец достаточно древний.

– Древний, но не настолько. Местонахождения Дворца Восьми уже более пяти веков не известно, а построен он был еще раньше.

– Если моя память меня не подводит, – Маслама потер лоб, – то Дворец Восьми возвели около тысячи лет назад.

– Во-о-от! – протянул Арчибальд, – А дворец Алтынабада стоит всего четыре-пять веков: он не мог быть одним из ориентиров.

– Но, сам Алтынабад стоит примерно столько же.

– Простите магистр, но в древности он, кажется, был небольшой деревней? При всем моем уважении, никто не стал бы делать такой ориентир.

– Тут Вы правы, господин Д’Энуре, – горестно вздохнул аз-Заркали.

– В пустыне тяжело вообще иметь какие-либо долговечные ориентиры, а значит это должно быть действительно что-то монументальное. Есть ли в Зултанате города с историей минимум в восемь сотен лет?

– Точно не знаю, но старинных городов с многовековой историей хватает. Даже самые кровавые завоеватели старались их не разрушать: в пустыне не так много мест для постройки. Есть небольшая цепочка прибрежных городов, что славиться своей историей, думаю, что там точно может… – магистр резко замолчал, повернувшись в сторону, куда он указывал ранее.

– Магистр? – встревожился Д’Энуре.

– Хм… а что, если… хм… – магистр ушел в себя, совершенно изменившись.

Юиль попыталась окликнуть его, но Арчибальд интуитивно это чувствуя, отдернул ее движением руки: ему не хотел прерывать миг озарения, возникший у аз-Заркали.

– Господин Д’Энуре, – магистр продолжал быть задумчив, – а что если ориентир – это не город?

– Может быть и такое. Вы что-то вспомнили? Какие-то старые гробницы? Или может горы?

– Нет, нет, господин Д’Энуре. Рядом с цепью старинных городов есть одна очень странная аномалия: Глаз Пустыни. Это огромный круг, что расположен в одной из дюнных долин. Там сухо даже по меркам пустыни и почти нет песчаных бурь, что удивительно. Его изучали и пришли к выводу, что это огромный солнечно-лунный календарь на тысячу лет. Сейчас он уже не актуален веков пять как. Судя по письменам, что там остались, его создали одни из первых поселенцев Зултаната, что прибыли с Джунглевого острова. Сегодня это место памятник истории и не больше, но многие продолжают придавать ему огромное значение.

– Хм… Очень может быть, что Вы и правы. Если создатели гробницы ориентировались на звезды, то в качестве начального ориентира, могли использовать и небесный календарь. Ваша помощь неоценима, магистр.

– О, что Вы, что Вы! – магистр вернулся в свое привычное состояние. – Это Вам спасибо, господин Д’Энуре. Благодаря Вам, я понял, что смотреть нужно шире и не только на звезды, но и на то, что их окружает!

В эту минуту в дверь постучали, и вошел незнакомый молодой человек, что, пытаясь представиться, тут же подвергся обструкции со стороны аз-Заркали. Он корил его за нерасторопность и за глупость, а после велел собирать большую часть, ставших ненужными карт и атласов и везти их назад; теперь ему нужны были географические карты Глаза Пустыни.

К вечеру, изрядно устав, на столе осталась лежать одна карта Зултаната, где точно была нарисована линия: точно рассчитанное направление от Глаза Пустыни по направлению к звезде Зирката. Алтынабад находился в паре днях севернее этой линии.

– Итак, у нас есть примерный маршрут. Осталось наложить на него границы того, старого Зултаната, и мы поймем, куда нам следует направляться. И спасибо Вам, магистр, за неоценимую помощь.

– Да, что Вы такое говорите, господин Д’Энуре?! Провести целый день с Вами – это высшая награда для любого человека, что ищет знаний. А ведь год назад, я почти ушел со своего поста, но сама судьба меня удержала!

Собрав оставшиеся карты и, еще раз сто, поблагодарив судьбу и самого Арчибальда, магистр оставил их, когда солнце уже зашло за горизонт. Юиль и Арчибальд были вымотаны и, наскоро поглотив холодный ужин, упали в свои кровати, уснув еще прежде, чем их головы коснулись подушек.

Утром следующего дня, к ним пришел переводчик и пригласил на аудиенцию к регенту-советнику. Вся стража ушла вместе с ним, скинув с души Арчибальда тревогу: Эридим принял решение об их судьбе и теперь-то они его узнают. Главный зал дворца оставался все таким же богатым и пафосным, что и ранее, но излишества пропали. Пропали ряды стражников и слуг; пропали множество портретов Сулладина в золотых рамках; пропали золотые и серебряные блюда с великим множеством яств, собранных со всего света.

Сам Эридим сидел не на золотом троне, а на кресле рядом с ним. Между ним и вошедшими стоял скромный стол с небольшим количеством еды и напитков. По сравнению с пирами Сулладина этот стол можно было назвать бедным, хоть для обычного простолюдина он и был бы пиром.

Эридим бросил пару фраз.

– Его Высочество предлагает опустить формальности, – услужливо пояснил переводчик. – Посольство, что Вы имели честь возглавлять, собирается отбыть на родину завтра утром. Его Высочество предлагает Вам, господин Д’Энуре, и вашим ученикам отбыть вместе с ними. Тогда Его Высочество обещает забыть обо всем, что здесь произошло.

– Простите, но я не могу, – Арчибальд отрицательно покачал головой. – Я могу повторить все то, что и раньше: мне нужно найти Дворец.

– Ваша решимость достойна уважения. Или… это всего лишь старческое упрямство?

Арчибальд услышал, как варвар, стоящий за его спиной, сжал кулаки до хруста костяшек пальцев.

– Можете называть это, как хотите. Вот только для меня нет разницы: прикажет ли Его Величество отрубить мне голову или выгонит из Зултаната. Если я не найду то, что ищу, все мои труды пойдут прахом и не важно выживу ли я или нет.

Эридим задумался. Теперь он не буравил взглядом Д’Энуре, а смотрел куда-то в сторону раскрытой двери на балкон. Спустя пару минут он повернулся к Арчибальду и произнес:

– Пять декад.

– Простите?

– Его Высочество дает Вам пять декад на поиски, начиная с этого полудня. Если Вы будете находиться на территории Зултаната спустя пять декад – Вас казнят. И Ваших учеников, конечно же, тоже. Естественно, что после отбытия, Вам будет запрещено посещать территорию Зултаната.

Эридим поднялся и коротко кивнул:

– Вы, не стоить тратить это время без польза.

Глава 15.

Песок… много песка…

Глупо, было рассчитывать на что-то иное в пустыне, где раскаленный песок простирался от горизонта до горизонта. Изредка им попадались бурые горы, небольшой высоты, но это не сильно меняло картину, что они наблюдали уже сорок дней кряду. А ведь начиналось все более оптимистично.

Прежде чем покинуть дворец Алтынабада, они дождались Дня Тьмы. С утра, еще до рассвета, их разбудили и проводили на один из балконов на верхнем ярусе пирамиды, где уже собрались немногие оставшиеся гости, советник-регент Эридим, его семья и приближенные. На балконе было тесновато, но это не помешало разместиться всем с комфортом. Восход нового дня начинался так же ярко, как и обычно, но тут же потемнел, оставив лишь легкие сумерки, что в Зултанате почти никогда не встречались. Из-за горизонта поднялось солнечное гало, что подкрашивал своей атмосферой Темный Брат, придавая ему оранжевый оттенок. На небольшом отдалении за этой парой плыла белоснежная Мать-Луна, будто бы привязана гигантской невидимой цепью.

Зрелище было захватывающим, да настолько, что за полчаса, пока гало не показалось из-за горизонта полностью, никто на балконе не проронил ни слова. Первым заговорил Эридим. Он произнес торжественную речь, короткую и проницательную и выразил надежду на то, что Отец-Солнце укажет своему брату на его место и преподаст тому урок смирения. А еще напомнил о теплой одежде, чтобы гости не успели замерзнуть к концу дня.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Рейтинг@Mail.ru