bannerbannerbanner
полная версияПриключение Арчибальда Д\'энуре: в поисках Фиала

Роман Сергеевич Тимохин
Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала

Полная версия

– Все равно – слишком рискованно.

– И тем не менее. Наследный принц дал нам три дня, так что времени на раскачку крайне мало. Учитывая, что нам еще нужно время на подготовку, то его у нас почти не осталось.

– Как думаете, наставник, сколько?

– Думаю, что «днем Икс» можно считать день коронации.

– «День Икс»? – варвар сидел озадаченный, а Арчибальд вынужден был снова себя отругать: он был «здесь» уже больше года, а привычка бросаться не понятными для местных выражениями так и не выветрилась.

– Да… «день Икс». В одном из ныне почивших государств, так называли день кульминации. Не спрашивай почему – сам не знаю. И так, мы должны провернуть все до дня коронации, а учитывая, что с каждым днем, гостей и прислуги будет становиться все больше и больше, откладывать все на последний день нельзя. Так что предлагаю сначала обратиться к гильдии. Если там найдутся рисковые и ответственные парни, то попробуем. Ну, а если нет, то от предложения принца вежливо откажемся.

– А они нас ему не сдадут?

– Наврятли. Гильдия дорожит своей репутацией и не захочет стать причиной конфликта меж двух государств.

– А как мы их найдем-то? Не думаю, что в городе есть хоть одна их вывеска.

– Кирюм нам поможет, – Арчибальд по-заговорчески подмигнул. – Не напрямую, конечно. Я попрошу его, помочь мне, найти одну старую книгу. Маркиз Булиэнна, в приватном разговоре, рассказал мне, что, если у меня появиться желание использовать эту монету, то лучше всего искать ее через кабатчиков, сутенеров и антикваров. К первым двум я не могу обратиться, а вот антиквар, вполне себе достойная фигура для посла другой страны. Тем более таким старым, как я.

– Отправимся сейчас или к обеду? – варвару не терпелось начать.

– Ближе к вечеру. Сейчас я должна присутствовать, как представитель народа эльфов, на нескольких официальных встречах. И после обеда, вполне можем позволить себе прогулку по городу.

– Я бы хотел отправиться сейчас, – Арчибальд дал девушке время подумать и продолжил. – Будет лучше, если мы не будем бегать толпой, а разделимся.

– Вот-вот. Я пойду с наставником, а ты на свои скучные политические посиделки.

– Думаю, учитель имел в виду разделиться нам всем, – Юиль беспощадно разрушила призрачный замок, возведенный варваром в своей голове.

– Зачем? – не понял тот.

– А как объяснить то, что ты вечно с ним ходишь? Почему Арчибальд Д’Энуре, глава посольства, известнейший человек во всем мире и сильнейший заклинатель всюду ходит со здоровяком? Чего-то боится? А чего? Может у него есть какая-нибудь тайна?

– Все верно, – подтвердил Арчибальд. – К тому же, это может отпугнуть нашего потенциального помощника-вора; на такие переговоры не стоит ходить толпой.

Тог’реку нечем было парировать:

– А мне тогда что делать?

– Для тебя у меня будет особое задание.

– Я слушаю, – в глазах здоровяка блеснула искорка.

– Сулладин сказал, что из стражи может доверять только Иразу. Наврятли он далеко отойдет от господина, но все же попробуй найти его и через этого парня втереться в доверие к другим стражникам. Если сможешь узнать расписание их караула и, кто и где из них в ближайшие дни будет находиться, то это уже будет успех. Они такие же воины, как и ты, так что думаю, проблем с этим не будет. «Люди, идущие по пути меча, смотрят на жизнь одинаково». Так, кажется, говорил Аксинтон?

Варвар возражений не выказал. Они закончили завтрак вовремя: за Юиль зашли представители посольства, и девушка отправилась на заседания. Конечно, настоящая политика вершилась не на них, но изредка ее присутствие было необходимо. Присутствие Арчибальда, откровенно говоря, тоже, но он бесстыдно свалил все как на девушку, так и на других послов Империи.

Спустя еще полчаса к ним пришел Кирюм:

– Господин Кирюм, можем ли мы немного прогуляться по городу? Мне бы хотелось зайти за покупками, в один из магазинов.

– Не думаю, что стоит называть меня «господин», Д’Энуре-ати. А разве Вам сейчас не нужно было быть на одном из совещаний?

– Ха! – Арчибальд манерно взмахнул рукой. – Я отправил туда свою ученицу. Этих заседаний в моей долгой жизни было столько, что и не пересчитать. Я знаю все или почти все, что они на нем скажут; это будет лишь бесполезной тратой времени. При всем уважении к наследному принцу, но я участвовал в заседаниях, что определяли дальнейшую судьбу этого мира, что мне очередные торговые посиделки?!

Арчибальд врал, не краснея – навык, что он приобрел на многочисленных встречах с дворянами Империи. Хотя полностью это враньем не было: до его прихода «оттуда», старик действительно был одним из тех, кто определял жизнь на обоих континентах.

– Ах, да и вот еще… Думаю, что моему ученику Тог’реку, будет не сильно интересно таскаться за мной по магазинам. Ваши стражники ведь проводят где-то тренировки? Не могли бы они пустить его к себе?

Гашим перевел взгляд на варвара, что тут же сделал пару демонстративных махов руками:

– И в самом деле, наставник. Я бы очень хотел размяться. Говорят, среди стражников есть достойные бойцы…

– Я попробую договориться с распорядителем дворца, – кивнул Кирюм. – Только, можно будет попросить вашего ученика, быть осторожнее со стражниками его величества: они хоть и воины, но их набирают, не исходя из их талантов к оружию, а по стати и мощи. Может случиться неприятный скандал, если он кого-нибудь покалечит.

– Ты все слышал? – Арчибальд повернулся к здоровяку.

– Даю слово, с их головы и волос не упадет.

Д’Энуре повернулся к Кирюму и развел руки, как бы говоря «вот видишь». Гашим кивнул и пошел договариваться.

– Только постарайся быть осторожнее, – сказал Д’Энуре, когда дверь за Кирюмом закрылась.

– Да не убью я никого!

– Я не про это. Не все стражники работают на принца. Думай, прежде чем действовать, и тем более говорить.

– Понял, понял, – варвар говорил голосом обиженного ребенка, что отчитывали за очередную проказу.

Кирюм пришел спустя еще полчаса с одним из стражников. Тот лишь молча кивнул, и они с Тог’реком ушли.

– А что конкретно, вы хотели бы купить?

– Хотелось бы посмотреть книги. Говорят, у антикваров Зултаната, можно найти книги и рукописи невероятно древних эпох. Как человеку, разменявшему четвертую сотню, думаю, вы понимаете, что мне такие должны быть интересны.

– В королевской библиотеке тоже много старинных и значимых книг.

– И до них мы тоже доберемся. Ну, если конечно Его Величество позволит. К тому же, это его книги, я же не могу их с собой взять!?

– Можно попросить, и с них сделают копию…

– В древних книгах две трети их ценности сокрыто в самом факте возраста. Если бы я хотел копию, то попросил бы послов их привезти. Или с прогулкой есть проблемы?

Арчибальд голосом надавил на последнюю фразу и Кирюм отрицательно замотал головой:

– Нет, нет, что Вы! Для Вас никаких запретов нет! Сейчас дам команду, и мы…

– Мы отправимся вдвоем, – перебил его Арчибальд.

– Вдвоем?!

– Ну, да… я не могу передвигаться по городу без переводчика.

– Я подумал, что стоит подготовить охрану… и карету…

– Зачем? Как я могу изучить и насладиться городом из кареты? А охрана… Если бы я хотел, то взял бы с собой Тог’река. Или ты серьезно думаешь, что мне… МНЕ, Верховному Архимагу, нужна охрана?!

– Нет, простите, виноват, – Кирюм сложился пополам. – Готов оправляться с Вами, когда скажете!

– Приходи через полчаса, и мы отправимся.

– Хорошо. Ровно через полчаса, я у Вас, Д’Энуре-ати.

Кирюм буквально выскочил из комнаты, оставив Арчибальда в раздумьях: его сильно тревожило, что Кирюм пытался оставить его во дворце. Наверное, полностью доверять ему действительно не стоило. Но обдумать это можно и позже – сейчас пора собираться.

***

Спустя час Арчибальд, в сопровождении Кирюма, ехали в карете по одной из ветвистых улиц Алтынадаба. На карету Д’Энуре согласился, лишь столкнувшись с посольством из Белого Града, что предупредили его об опасности путешествия пешком в такую жару. Они уже побывали в паре магазинов, где Арчибальд обзавелся несколькими рулонами тканей и образцов металлов, что были привезены из Королевства цвергов, а также традиционными ремесленными безделушками, что покупали практически все гости города: вазы, статуи и пара картин.

К антиквару они подъехали уже порядком уставшие: Кирюм от постоянной работы, Арчибальд от множества новых ощущений. Рынки Алтынабада были более шумными и разнообразными, по сравнению с рынками Империи или полисов. Крики, мельтешение цветов, запахи и магические потоки сливались в потрясающий ансамбль, что вдохновлял, но и утомлял одновременно. Антиквар жил в относительно спокойной части города, совсем недалеко от Магической Академии и Обсерватории. Улицы в этой части города были спокойнее, чище и ровнее.

Они вошли под звон дребезжащего колокольчика. Лавка антиквара была именно такой, какой и представлял себе Арчибальд, и больше напоминала барахолку, чем магазин старинных вещей и ценностей. Из подсобки раздался старческий голос. Арчибальд чуть наклонился и Кирюм, привыкший за день к такому жесту, перевел:

– Он просит одну секунду.

Арчибальд, в ожидании, принялся рассматривать «богатство», сваленное кучами. Его внимание привлек пузырек с песком внутри. Песок вращался подобно буре, запертой магической силой в сосуде, что легко умещался в ладони. Горлышко было плотно и хорошо запечатано. Он поднял его и, к удивлению, не почувствовал никаких магических энергий внутри. Каким же образом тогда, песок кружился внутри?

Его окликнул голос старика. Он бросил пару суровых фраз и скорчил недовольную гримасу. Старик был не выше полутора метров ростом, сгорбленный, с бородой, почти до самой земли и одет в не типичную, для жителей Зултаната, одежду – синевато-голубую.

– Этот господин просит ничего не трогать, – перевел услужливый Кирюм.

 

– Скажи ему, что я приношу ему свои извинения, – сказал Арчибальд, положив колбу туда же где взял.

– Мне не нужны ваши извинения, молодой человек! – гневно бросил старик, на хорошем имперском языке.

– О! Я рад, что Вы владеете имперским языком. Это сильно упростит наше общение.

Арчибальд проигнорировал грубость и положил руку на плечо Кирюму, что порывался приструнить старика:

– Меня зовут Арчер, и я из Империи Августа. А это… я нанял его в качестве проводника и переводчика…

– Мне нет дела до того, кто вы. Не нужно трогать то, что покупать не собираетесь. Что вам нужно?

– А что собственно это такое? – Арчибальд вновь указал на колбу.

– Не знаю.

– То есть?

– То и есть. Не знаю. И никто не знает. Ни что это за предмет, ни что он делает, никто его создатель. Единственно, что точно известно, так то, что магии в нем меньше чем никакой.

– Может тогда стоить его открыть?

– Открыть?! – старик взвизгнул так, будто бы у него начинается сердечный приступ. – Да этот сосуд принадлежал еще моему деду, а тот всякую дрянь не хранил! А если там кара божественная запечатана! Молодежь! Вот будете постарше, тогда начнете понимать!

– Молодежь?! – Арчибальд бросил взгляд на Кирюма, но тот старательно изучал кинжал в форме змеи, язык коей служил лезвием, и интереса к диалогу не испытывал, предоставив Арчибальду разбираться самому.

– Да, молодежь! Сколько Вам? Шестьдесят?! Восемьдесят?! А я уже сотню разменял! Вот когда Вам будет столько же, сколько и мне, начнете все понимать! Все, уходите, не хочу с вами даже разговаривать!

Старик повернулся и побрел в подсобку. «Стариковское брюзжание» – так называл подобные спичи Арчибальд. Он и сам частенько в них участвовал и умел им противодействовать:

– Поэтому-то я сюда и пришел: обрести мудрость познания. Если не у хранителя древностей, так у кого же ее найти?

– Лесть Вам не поможет. Уходите.

– Я не лгу, я действительно желаю купить у Вас парочку старинных книг, – на этих словах он подбросил в руке кошелек с монетами, что притягательно звякнули. Старик остановился и стоял к ним спиной, абсолютно не двигаясь.

– Хорошо, идемте. Чем быстрее Вы найдете то, что ищете, тем быстрее меня покинете.

Арчибальд направился вслед за стариком. Это был дешевый ход и Д’Энуре он не нравился. Деньги. И стар, и млад легко понимали их важность. Самые неподкупные и стойкие, самые честные и милосердные рано или поздно понимали, что все идеалы хороши лишь подкрепленные звонкой монетой. И старики понимали это лучше всего.

В подсобке стояло несколько огромных шкафов до самого потолка с огромным количеством книг и рукописей. Почетную обязанность лазить по ступеням лестницы Арчибальд выделил Кирюму, как маленькую месть, за неучастие в споре. Спустя час, когда солнце почти село за горизонт, они выбрали несколько книг и пару свитков.

Старик объявил свою цену, и Арчибальд отсчитал серебряные монеты, поместив между ними и монету Гильдии воров и убийц. Когда старик дошел до нее, то поднял глаза из-за кустистых бровей и сгреб все монеты в карман, так их и не досчитав. Решив, что это было знаком понимания, Арчибальд «нагрузил» Кирюма книгами и направился к выходу.

– Господин Арчер, так ведь? – голос старика более не дрожал и не источал не довольство. Он был равнодушно холоден и спокоен.

– Да? Что-то не так?

– Да, нет, все хорошо. Те три тома «Приключений Нойи Громкого»… у них есть еще продолжения.

– Да, два тома, Вы упомянули об этом.

Старик опять замолчал. Его лицо источало сомнение и так продолжалось с минуту

– Я знаю человека, у которого они точно есть. Причем, старого формата, что максимально близки к первоисточнику.

– Не могли бы вы приобрести их для меня? Я заплачу достаточно.

– Хорошо. Я поговорю с ним. Только не надейтесь на успех.

– Даже за попытку, я буду Вам благодарен. Мне прислать к вам кого-нибудь?

– Нет, не стоит. Я воспользуюсь посыльным. Куда Вам ее прислать?

– К дворцу Его Величества. Я нахожусь в свите одного из посольств.

– Даже так! Ну, хорошо, пусть так и будет.

Последнюю фразу старик произнес с явной грустью. Когда Арчибальд подошел к карете, то Гашим, обливаясь потом, всунул книги в не самый объемный сундук.

– Думаю, что Вы обязаны были наказать этого старика, за дерзость.

– Не стоит, Кирюм, он всего лишь старик. Надеюсь, я не был столь же вредным, когда мне было сто лет, – пошутил Арчибальд, но Гашим шутку не подержал. – Ладно, едем во дворец.

***

Арчибальд застал своих учеников уже в комнате: Юиль что-то записывала, а варвар растянулся на балконе, пялясь на звезды, что ярко освещали уже черное небо. Именно спор о звездах и прервал своим приходом Д’Энуре. Варвар утверждал, что это души мертвых, что взирают на деяния живых, а эльфийка придерживалась теории о дырах в сфере, что была так популярна среди ученых и заклинателей в Империи.

Главной теорией о строении этого мира была теория о сфере, в центре которой расположен этот мир. Солнце, луна и другие небесные тела этой системы лишь вращались внутри сферы вокруг этого мира, как единственного давшего жизнь. Звезды же, были прорывами в этой сфере, через которые пробивалась чистая энергия, о сути которой ходили споры. Ее называли «эфиром» или чистой магической энергией, которая и положила начало жизни. Это теория вызывала бурную реакцию у множества религий, и ненависть к ней являлась единственной объединяющей их силой. Вселенную же ученые представляли, как нескончаемый набор сфер, как пузырьки в пене, где каждая сфера не была похожа на любую другую. В одной люди ходили на голове, в другой у них было четыре руки, а в третьей разумные существа и на людей то похожи не были. Они так же предполагали, что могли происходить прорывы сфер, когда существа из одной переходили в другую. Именно этим и объяснялось разнообразие, как разумных рас, так и монстров.

Своим приходом Арчибальд окончил спор ни на чем: никто чужую теорию так и не принял, оставшись при своем мнении.

– Вечер добрый, – поприветствовал своих учеников Арчибальд. Он приказал поставить сундук в центре комнаты. – Я тут по лавкам пробежался, а как у вас?

– Все отлично, – отчеканил здоровяк, будто бы был легионером.

– Да отлично. Только если не считать сломанной руки, – ехидно добавила эльфийка.

– Он сам попросил!

– Ломать руку?

– Так подождите, кто кому руку сломал? – не понял Д’Энуре.

– Он, конечно, – кивнула на здоровяка Юиль. – Одному из стражников, когда тот попросил о реванше.

– Как стражнику?! – теперь взвизгнул уже Кирюм. – Вы же обещали…

– Я обещал, что никого не убью, – все так же упрямо повторил Тог’рек. – К тому же, не стоит беспокоиться, ее уже восстановили магией.

– Не стоит беспокоиться, господин Кирюм. Я поговорю со своим учеником, и больше сломанных рук не будет.

– Только рук?

– Нет, я поговорю, и он перестанет калечить всех подряд. Не могли бы Вы оставить нас наедине, я должен с ним поговорить.

Пока Д’Энуре провожал Кирюма к входу, варвар опять зашторил окно, а девушка добавила магически огней.

– Тог’рек, я же просил…

– Да все хорошо, наставник. Более того, он попросил о еще одном реванше завтра.

– Не увлекайся. Вполне возможно, что он с тобой играет. Что там с Иразом?

– Его не было. Но я смог познакомиться с одной девушкой, помощницей повара. Она родом из Империи и приехала сюда готовить при дворе имперские блюда.

– Неплохо. Не то, чего хотелось бы, но неплохо. Прислуга часто знает все потаенные уголки дворца. А ты?

– Я.. а я, большую часть дня провела не столь весело, – голос девушки источал толику ревности: она надеялась на более долгую выволочку для варвара. – Полдня на заседаниях, после еще и общение в неофициальном формате.

– Мое присутствие требуется?

– Думаю, нет: все идет ровно и в пределах ожидаемого. Еще я смогла добиться разрешения на посещение библиотеки, только, не всех ее разделов.

– Тоже неплохо, – Арчибальд почувствовал в ее голосе недосказанность, что была для нее не типична. – Что-то не так?

– Ну… – девушка чуть пригнулась и зашептала. – Мне кажется, что глава посольства Фаркагена – извращенец…

– Это почему это?

– На заседании он так сально на меня смотрел… – она вздернула плечами, будто бы пытаясь сбросить с себя неизвестную мерзость, что висела у нее на спине.

– Будь внимательнее, – неожиданно серьезно сказал варвар. – Вдруг, это у них предсвадебные ухаживания…

Лицо девушки моментально запунцовело, а кончики ушей задрожали, как листья на ветру. Она схватила из корзины яблоко и метнула его в голову широко улыбающегося здоровяка. Бросок не был ни точным, ни сильным, так что варвар легко поймал яблоко и прикончил его в два укуса.

После третьего яблока, Арчибальд решил прервать их «сражение»:

– Юиль, Тог’рек, успокойтесь.

Они снова сели за стол, но в разном настроении: варвар был весел, эльфийка горела яростью.

– А как прошел Ваш день, наставник?

– Отлично. Зашел к антиквару, купил пару книг, расплатился монетой…

– И как?

– Думаю, он все понял: пообещал найти недостающие книги.

– И что теперь?

– Теперь остается только ждать. А сейчас, лично я, отправлюсь отдыхать: день и вправду был утомительным.

Арчибальд встал из-за стола одновременно с Тог’реком. Когда варвар почти дошел до балкона, ему в затылок прилетело еще одно яблоко. Арчибальд посмотрел на эльфийку: та сидела, скрестив руки на груди, с лицом генерала, выигрывавшего свое самое значимое сражение. Варвар поднял яблоко, пару раз подбросил на руке, хитро прищурился и подмигнул Д’Энуре. Арчибальд в ответ лишь отрицательно покачал головой. Тог’рек подбросил яблоко еще раз, рассмеялся и, к облегчению Д’Энуре, отправился на балкон.

Глава 11.

Половину следующего дня Арчибальд провел скучно. Сначала, была прогулка по саду, где послы пытались перекрыть друг друга в познании его подвигов и их восхвалении. Он успел перекинуться парой слов с главой Обсерватории, тем пожилым человеком, что предложил перенести коронацию на День Тьмы, и получил от него приглашение на экскурсию. Арчибальд воспринимал эту поездку, как экскурсию в планетарий, и согласился.

Обедал он в компании молодоженов из Либерталиса, среднего сына правителя и его молодой жены. Они пригласили его в свои покои, что находились в другой части дворца. Арчибальда не сильно интересовали молодожены или посольство полиса, он хотел больше узнать о самом дворце, побывать во всех его уголках, составить более подробный план коридоров, на случай, если придется импровизировать или удирать: будет неприятно забежать в тупик.

Во время обеда к нему подошел Кирюм:

– Прибыл курьер, от антиквара. Он привез книгу, что Вы просили.

– О! Отлично! Пусть доставит ее в мои покои. Я могу передать деньги позже?

– Думаю, что, да.

– Прекрасно.

Арчибальд всячески изображал безразличие, хотя его глаза горели: именно в книге и должен быть ответ: поможет ли ему гильдия или нет. Но бросаться за ней не стоило, тем, более, будучи приглашенным на обед.

– Вы большой любитель книг, господин Д’Энуре? – спросило милое ангельское создание, что было молодой женой. Девушка была милой, но глуповатой. Правда ее отец был знатным дворянином полиса, о чем она не забывала постоянно напоминать. – Вот у моего батюшки одна из самых больших библиотек во всем полисе!

– В Главной Библиотеке Либерталиса тоже множество старинных книг, – влез ее молодой муж. – Думаю, что там Вы бы могли найти для себя что-нибудь интересное.

– С удовольствием посещу ваш полис. Возможно, что даже на обратном пути.

Арчибальд лгал, ведь после коронации ему придется сначала окопаться в библиотеке дворца, а после бегать по пустыне, как полоумному.

Спустя еще час, сгорая от нетерпения, Арчибальд направился в свою комнату немного другим маршрутом, размеренным шагом, в попытке не уронить свое достоинство. Он уже мог составить примерную карту дворца; по крайней мере, подходов к главному залу.

В комнате была только девушка. По ее словам, Тог’рек, «…шлялся где-то на нижних уровнях…». Книга лежала на столе и была завернута в атласную голубую ткань.

– Я подумала, что Вы сами захотите ее открыть, учитель, – голос девушки выдавал крайнее нетерпение.

– Так давай откроем. Думаю, что Тог’рек не обидится, если мы сделаем это без него.

Арчибальд по-заговорчески подмигнул ей и в глазах девушки увидел огонек мести: она все еще была на него обижена, и, пусть и не большая, но все-таки месть, грела ей душу.

Книга отличалась от всех других, но была такой же старой и толстой.

– «Сказ о путешествиях Нойи Громкого, книга пятая», – прочитал Арчибальд. – Получается, не хватает лишь одного, четвертого тома.

 

– Получается, что так.

Когда он раскрыл первую страницу, на стол упал небольшой листок пергамента. На нем, корявым стариковским почерком было написано:

«Приношу свои извинения, за столь недостойное поведение. Последний, четвертый, интересующий Вас, господин Арчер, том, находиться у этого человека. С уважением, Баззир Аль Нуарис».

На обратной стороне пергамента было имя, Калемурзы Дранатата, и примерный маршрут, ведущий к его дому. Он оказался не так далеко от дворца, и до него можно было дойти и пешком.

– Думаю, что нужно идти сейчас. Точнее не прямо сейчас, а чуть попозже, после полудня.

– Согласна: время у нас еще есть.

– Тогда, осталось лишь придумать план.

– План-причину?

– Да, именно. Вполне возможно, что там меня и ждут представители Гильдии. И я должен быть уже готов. Есть у меня пара идей…

Следующие два часа они потратили на обсуждение плана.

***

Арчибальд стоял перед большой расписной дверью у невзрачного дома. Но невзрачного лишь на фоне остальных домов квартала вельмож: он был точно так же расписан множественными узорами, как и другие дома. И тем не менее, на фоне остальных, дом сливался в единую цветастую радугу, не позволяя взгляду зацепиться хоть за что-нибудь. Единственное отличие было в узорах. Не сразу, а лишь подробно рассмотрев, можно было понять, что узоры были абстрактными. Это не были рисунки зверей или монстров, воинов или заклинателей, а лишь завивающиеся и ломающиеся линии, что бессистемного ветвились по всем стенам.

Он взялся за кольцо и несколько раз громко стукнул о дверь. Спустя пять минут Арчибальд, постучал еще раз, и только после этого дверь чуть приоткрылась. В ней появился молодой человек, судя по росту, большой комплекции. Он бросил пару фраз на зулти и с вопросом в глазах уставился на Д’Энуре.

– Простите, я ищу Калемурзу Дранатата. Он здесь проживает? – сказал Арчибальд и протянул тому записку от антиквара. Молодой человек взял записку, пробежался по ней глазами и, бросив «Жди», снова закрыл дверь.

Некоторое время спустя дверь отворила девушка, что с улыбкой пригласила Д’Энуре внутрь. Прямо за дверью сидел тот самый молодой человек, что демонстративно точил свой громадный скимитар. Девушка проводила Арчибальда через веранду, прямиком во внутренний дворик, где суетилась прислуга.

Дворик был не более двадцати шагов от угла до угла, с двумя пальмами, росшими по углам. Их ветви раскинулись над двориком, образуя навес, что скрывал посетителей от солнечного зноя. Небольшой фонтан, находящийся по центру дворика, мерно журчал, добавляя прохладу этому месту. Недалеко от фонтана, находился стол и два стула. Слуги метались, накрывая на стол разные кушанья, что полагалось подавать после обеда: разнообразные сладости и прохладительные напитки.

– Вот чего я точно не ожидал, так это то, как скоро мы с Вами встретимся, господин Арчер.

Арчибальд повернул голову и в тени одной из пальм увидел говорящего с ним человека. Он был низким, толстым и широколицым. Его темно-карие глаза щурились хитрецой опытного переговорщика, а по щекам ползли глубокие морщинки от постоянной, но искренней улыбки. Одет мужчина был в белый халат, кожаные, без украшений тапочки с острыми носами и тюрбан, такой же белоснежный. Единственной цветной деталью было птичье перо, что переливалось от вороного цвета у своего основания, до изумрудно зеленого к кончику. Весь его вид напоминал доброго булочника, но Арчибальд знал, что именно такие, добрые на вид люди, способны на жуткие дела.

– Позвольте представиться, – мужчина говорил на имперском, с небольшим зултийским акцентом, – я, Калемурза Дранатат, хозяин этого гостеприимного дома.

Они подошли друг к другу и слегка друг другу поклонились. После пожали руки, и Калемурза пригласил Д’Энуре к столу.

– Я искренне рад, посетить столь прекрасный, гостеприимный и дружелюбный дом.

– Ой, что вы, что вы! Принимать такого дорогого гостя еще большая честь. Если бы Вы предупредили заранее, господин Д’Эн… в смысле, господин Арчер, то прием был во много раз пышнее, а так, чем мог. Надеюсь, такая скромность Вас не оскорбляет?

– Ни в коем случае. К тому же, долго гостить у Вас я не смогу – дел тьма.

– Понимаю, понимаю, – Калемурза щелкнул пальцами, и слуга поднес книгу. – Это та самая книга, что Вы искали.

– Превосходно! Сколько я Вам должен?

– Пф-ф-ф! Не обижайте меня, господин Арчер, это подарок. Само осознание, что в библиотеке такого человека будет храниться одна из моих книг, уже достойная награда.

– Тогда позвольте подписать ее Вашим именем, как дань памяти Вашей доброте?

– Ни в коем случае! Среди нас, «книжных коллекционеров», такая слава будет лишь вредить. Пусть эта книга составит Вам добрую память о всех «коллекционерах» Зултаната.

– Это так благородно с Вашей стороны. Тогда могу ли я воспользоваться вашей добротой еще раз?

– Я Вас слушаю.

– Я ищу еще одну книгу…

– Какую?

– Одну конкретную, – Арчибальд косо глянул на слугу, что подносил разноцветную пахлаву, пахнущую всеми возможными фруктами. Калемурза сделал еле заметный жест рукой, слуга поставил поднос и все до единого слуги разбежались так быстро, будто бы их тут и не было никогда.

– Какую? – повторил свой вопрос Дранатат.

– Это оригинал дневника Августа Первого…

– И он здесь?! В Зултанате?! И я об этом не знаю… ай-ай-ай… горе мне, как «коллекционеру»! Ай-ай-ай… – Калемурза картинно сокрушался, хватаясь за голову.

– Не удивительно. Я и сам узнал о нем незадолго до поездки. Существуют два дневника: один оригинальный, со всеми подробностями и деталями, что Август написал собственной рукой. А второй, отредактированный, что он оставил своим наследникам, как наставление.

– О втором, я слышал, а вот о первом… А Вы точно уверены, что он тут?

– Он действительно находиться здесь, в Алтынабаде. Каким чудом он тут оказался, мне не известно. Человек, что им владеет, пару раз намекал на разговоры, что происходили только между Августом и его близкими друзьями. А узнать такое можно исключительно из оригинального дневника. На мою просьбу продать дневник, этот человек ответил отказом. Поэтому я и прошу вашей помощи. Мне нужен… хм… «переговорщик». Опытный и умелый, но умеющий держать язык за зубами: если станет известно, что я вел тайные переговоры, это может выйти мне боком.

Калемурза впервые нахмурился и замолчал.

– Может Вы были недостаточно убедительны?

– Я пробовал все. И предлагал любую цену, но продавец отказался.

– Кто еще знает о дневнике?

– Я, Вы и продавец.

– А кто продавец?

– Наследный принц, – впервые Арчибальд увидел на лице Калемурзы отражение его настоящих чувств: удивления и подозрения.

– Может тогда и стоит оставить все как есть? У такого продавца дневник будет достаточно надежно спрятан…

– Этот дневник может стать оружием в неправильных руках. Если случится какой-либо династический кризис в Империи, этот дневник будет сильным аргументом в ту или иную сторону. И сегодня живы представители множества древних и знатных фамилий, что когда-то в прошлом были царями и королями собственных государств, пусть и мелких. В этом дневнике описаны и сложные решения, что Августу приходилось принимать, и не все они будут одобрены обществом. Он самый известный правитель не только северного континента, но и возможно всего мира. Удар по его репутации – это не только удар по династии Августов, не только удар по Империи, не только удар по северным землям, но по всем жителям, обоих континентов. От самого холодного севера и до жаркого Зултаната, от культурного востока и до диких земель зверолюдов на западе, многие страны стоят на законах и обычаях им заложенных. Оставлять все на волю случая нельзя. И особенно это важно для меня. Надеюсь, Вы понимаете?

– В полной мере. Но даже при всем моем желании, я не уверен, что смогу найти столь искусного «переговорщика»…

– Я окажу ему полную поддержку.

– Лично? – Дранатат снова удивился.

– Да. Именно поэтому я и прибыл в Зултанат; политикой я насытился по самое горло. Теперь я хочу лишь покоя, и чтобы о наше наследие не вытирали ноги: мы с Августом слишком многим пожертвовали, чтобы все случилось именно так, а не иначе.

– Хм-м-м… – Калемурза задумчиво умолк и уставился в пол, поглаживая свою хилую бороденку. – А почему Вы не взяли переговорщика с собой?

– Думал, что получится договориться. К тому же, наличие переговорщика среди послов вызывало бы подозрение. Так же «переговорщик» из Зултаната может проще найти с продавцом общий язык, да и к последствиям переговоров будет лучше подготовлен.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Рейтинг@Mail.ru