bannerbannerbanner
полная версияФанты. Желание демона

Ксения Винтер
Фанты. Желание демона

На острие ножа

Лизе снился сон. Она видела деревенскую церковь, охваченную всепоглощающим пламенем, и слышала истошные вопли сгорающих заживо людей. В какой-то момент картинка резко изменилась: девушка оказалась посреди рабочего кабинета отца. На полу лежали окровавленные трупы наёмников, а сам король Каридрас – высокий, широкоплечий мужчина со слегка вьющимися тёмными волосами до лопаток, собранными в низкий хвост, окладистой чёрной бородой с проседью и колючими ярко-зелёными глазами – стоял, прислонившись бедром к своему столу, и его пронзительный взгляд был направлен на вошедшую девушку.

– Судьба – жестокая стерва, – безэмоционально проговорил король, буравя дочь пристальным взглядом. – Как ни старайся, а конец всегда один – смерть. Даже тебе этого не изменить.

Отлепившись от стола, Каридрас уверенно подошёл к дочери и накрыл её руку, сжимающую кинжал, своей ладонью.

– Ты – палач нашего рода, – печально улыбнувшись, торжественно объявил мужчина, после чего резко дёрнул девушку вперёд, вонзая кинжал себе в грудь точно в сердце.

Лиза испуганно ахнула, наблюдая за тем, как ярко-алое пятно медленно расплывается по бледно-голубому капирладу отца.

– Моя кровь навсегда останется на твоих руках, – на лице короля отразилась жуткая злорадная усмешка, больше напоминающая звериный оскал. – Она смешается с кровью моего сына и внука. Наши тени будут всю жизнь преследовать тебя в кошмарах и кричать тебе на ухо, что ты – убийца. Твоя душа не обретёт покоя ни в этом мире, ни в каком-либо другом.

Лиза выпустила кинжал, вошедший по самую рукоять в грудь Каридраса, и отшатнулась.

Резко открыв глаза, девушка обнаружила себя лежащей на кровати. При этом всё тело у неё болело так, будто по ней пробежал по меньшей мере табун племенных жеребцов, а в висках усердно трудилась бригада шахтёров. Жалобно застонав, Лиза перевернулась на бок, и тут же упёрлась взглядом в Церта, неподвижно замершего возле её прикроватной тумбочки.

– Церт? – едва разлепив пересохшие губы, удивлённо просипела Лиза. – Что ты тут делаешь?

– Охраняю, – последовал лаконичный ответ.

– Зачем?

– Приказ Хозяина.

Его ответы не прояснили ровным счётом ничего.

– Как я оказалась на кровати? – последним воспоминанием Лизы был момент, как она вернулась из астрального путешествия, а точнее, как её вышвырнуло обратно в тело из-за недостатка сил, а затем – провал. Девушку осенила догадка: – Я потеряла сознание, да?

– Да, Госпожа, – подтвердил её предположение слуга. – Я взял на себя смелость перенести вас на кровать.

– Спасибо, – Лиза выдавила из себя крохотную улыбку. – А что ты там говорил насчёт приказа Нибраса меня охранять?

– Хозяин велел не отходить от вас ни на шаг и не оставлять одну ни при каких обстоятельствах, – флегматично сообщил Церт. – Ещё Хозяин просил передать вам, что ответ на ваш вопрос – Моравэн.

– Моравэн? – это стало для Лизы сюрпризом. – Но как? Впрочем, глупый вопрос. Она сильная ведьма, много лет терпеливо ожидающая конец нашей семьи. Нет ничего удивительного в том, что она решила приложить свою костлявую руку к приближению этого самого конца.

Лиза мысленно отвесила себя хороший подзатыльник: ей стоило сразу же вспомнить о перманентной связи всех доппельгангеров Церта друг с другом и не мотаться в виде астральной проекции к Нибрасу, тратя на это последние крохи сил, а просто расспросить его через слугу.

– Сколько я была без сознания? – приняв вертикальное положение, спросила девушка, осторожно массируя кончиками пальцев ноющие виски.

– Чуть больше трёх часов, Госпожа.

– Хорошо.

Ухватившись рукой за столбик кровати, Лиза выпрямилась и, слегка покачиваясь, точно тростинка на сильном ветру, прошла в кабинет. Вытащив из верхнего ящика стола пергамент, она написала на нём список ингредиентов, который вручила Церту.

– Принеси мне всё это, и чем быстрее, тем лучше, – распорядилась она.

Церт коротко кивнул и привычно отделил от себя одно из щупалец, которое, едва коснувшись пола, сразу же превратилось в полноценного низшего демона, которому Церт и передал список.

Лиза тем временем открыла дверцу шкафа, стоящего в углу за шторой, и извлекла из него небольшой оловянный котёл, который установила в центре своего письменного стола, предварительно убрав с него все книги и бумаги. В свою бытность принцессой Альмой девушка много времени проводила в обществе придворного лекаря, постигая азы врачевания и зельеделия. И если первое ей не особо давалось, то в искусстве приготовления зелий – особенно потенциально смертельных, – равных принцессе не было.

Доппельгангер вернулся спустя каких-то пять минут, держа в руках поднос, на котором стоял глиняный кувшин с водой и крохотная пиала с мелким красным порошком, – измельчённым рубином, являющимся главным ингредиентом большинства зелий, влияющих на магическую силу, – вокруг которой были аккуратно разложены ровными кучками разнообразные травы.

– Спасибо, Церт, – коротко кивнула Лиза, забирая у демона поднос.

Низко поклонившись, слуга отошёл к двери, возле которой замерла его точная копия. Девушка с интересом наблюдала за тем, как два Церта медленно сливались в одного: один из демонов обхватил руками второго поперёк туловища, и тот медленно стал уменьшаться в размерах, его руки, ноги и голова втянулись в корпус, который всё сжимался и сжимался, пока не принял вид щупальца, которое Церт с абсолютно равнодушным выражением лица воткнул обратно себе в тело.

Удостоверившись в том, что теперь в её распоряжении вновь один единственный демонический слуга, Лиза вернулась к прерванному занятию. Налив в котёл воды из кувшина, она начала в определённом порядке добавлять туда необходимые травы, постоянно помешивая заготовку зелья кинжалом – идти за специальным черпаком девушке было откровенно лень, да и работать кинжалом было сподручнее.

Добавив в зелье последний компонент – порошок рубина, – Лиза взмахом руки создала огненный шар, который и опустила в котёл: вода моментально закипела и сменила свой цвет на ярко-розовый.

– Чудесно, – удовлетворённо кивнула Лиза. Вернувшись к шкафу, она достала три глиняных стакана, с вырезанными на них целебными рунами. Разлив полученное зелье по стаканам, один девушка залпом опустошила сама, предварительно с помощью заклинания остудив напиток, а с другим направилась к выходу из своих покоев.

Стоило только Лизе открыть дверь, как Чарт, до этого спокойно сидевший на стуле, мгновенно вскочил на ноги и послал ей пристальный взгляд.

– Доброе утро, Лиза, – отвесив церемониальный поклон, проговорил он.

– Доброе утро, Чарт, – девушка приветливо улыбнулась своему охраннику и протянула ему стакан с зельем. – Вот, выпей. Это зелье поможет тебе восстановить силы после бессонной ночи.

Мужчина наградил невесту короля подозрительным взглядом, однако стакан из её рук принял, правда, потом внимательно изучил его содержимое: посмотрел жидкость на свет, понюхал, а затем и вовсе наложил чары для определения ядов.

– Благодарю, – удостоверившись, что его не пытаются отравить, Чарт послал Лизе мягкую улыбку и, остудив свой напиток тем же заклинанием, что использовала и она сама, несколькими большими глотками выпил снадобье.

– Вот и отлично, – резюмировала Лиза. – Теперь я могу быть спокойна за твоё здоровье: на ходу не заснёшь. Осталось только напоить Иноэ, и свою миссию на сегодня я смогу считать выполненной.

Несмотря на ранний час, – ну, что такое половина девятого для человека, заснувшего на рассвете! – Иноэ сразу же открыл дверь, стоило только Лизе постучать.

– Доброе утро, – бодро поприветствовала его девушка, проходя внутрь. – Как самочувствие?

– Ровно такое, какое должно быть у человека, не спавшего всю ночь, – мрачно отозвался король. – Я не успел заснуть, как ко мне примчался граф Арстед с докладом.

– Наябедничал уже значит, – Лиза совершенно не была удивлена.

– Он сообщил мне, что ты держишь при себе в качестве слуги низшего демона, – Иноэ наградил девушку строгим взглядом. – Это правда?

– Правда, – не стала лукавить та. – Церт – слуга Нибраса, он обеспечивает мою безопасность. Если бы не он, я бы не пережила этого покушения.

– Ты должна была мне сказать, – с укором заметил Иноэ.

– Нет, не должна была, – возразила девушка. – В отличие от тебя, мой дорогой Иноэ, я прекрасно знаю, что в этом мире никому нельзя доверять. Поэтому я и не сказала тебе о Церте. Он был моим козырем в рукаве. И я эту карту уже разыграла.

Иноэ тяжело вздохнул.

– Меня иногда пугают твои рассуждения, – признался он. – Порой ты ведёшь себя совсем как король Каридрас. Он тоже воспринимал окружающих исключительно в качестве пешек в своей игре.

– Я – дочь своего отца, – пожала плечами Лиза, после чего протянула Иноэ кружку. – Вот, выпей. Это поможет тебе быстрее восстановить силы и не заснуть на ходу.

Иноэ принял кружку, несколько мгновений внимательно смотрел в глаза девушки, а затем, не утруждая себя проверкой, выпил предложенное зелье, за что был награждён неодобрительным взглядом Лизы.

– Странный у этого зелья вкус, – с нотками растерянности в голосе заметил Иноэ. – Раньше твои зелья такими точно не были.

Лиза нахмурилась.

– Я первой пила это зелье, и с ним всё было в порядке, – заверила она друга.

– Я и не утверждаю, что с ним что-то не так, – заметил Иноэ. – Просто я хорошо помню вкус твоих зелий, Альма: все они отдавали лёгкой горчинкой. А у этого какой-то необычный привкус… кисло-сладкий.

– Возможно, – Лиза пожала плечами. Она ничего подобного не заметила. Впрочем, она и не смаковала зелье, просто выпила и всё. – На вкус зелья влияет личная магия того, кто его варил. Немудрено, что сейчас мои зелья другие: моя магия отличается от той, что была у принцессы Альмы.

Лиза инстинктивно накрыла рукой браслет на своём плече, скрытый тонкой тканью рукава. За эти дни в Лердане она совершенно забыла, что, фактически, использует не свою родную магию, а ту, что даровал ей Дьявол. И как именно эта магия влияет на заклинания и зелья, девушка не знала.

 
* * *

Следующие три дня прошли в суматохе. В замке полным ходом шла подготовка к коронации: слуги отмывали замок до блеска, дёрганный Иноэ старательно учил текст клятвы, декораторы оформляли Церемониальный зал, расставляя повсюду массивные вазы для цветов, стулья и развешивая флаги с фамильным гербом королевской династии, которые вроде как все уничтожили, что не помешало теперь Лизе натыкаться на них на каждом шагу. На её замечание по этому поводу Иноэ лишь отмахнулся, мол этот герб много столетий ассоциируется у всех жителей Барсандира с Лерданом, и нет никакого смысла менять его на никому неизвестный герб семьи Ишиа.

Лиза, дабы не принимать участия в творящемся вокруг безумии, привычно отсиживалась в библиотеке: вопрос, как именно можно наполнить магический накопитель всё ещё оставался тайной за семью печатями.

Несмотря на то, что Нибрас заявил, что их с Сартасом казнь устроила Моравэн, Лиза никак не могла отделаться от своих подозрений в отношении Архивариуса. Уж больно всё хорошо складывалось. Он был достаточно стар и умудрён опытом, чтобы незаметно проворачивать свои дела за спинами королевской семьи, а главное, обладал достаточным магическим потенциалом, чтобы суметь одолеть даже такого сильного противника как Нибрас. Но, что намного важнее, лорд Эйрбу был всегда вне всяких подозрений: и Каридрас, и Сартас, и сама Альма безоговорочно верили Архивариусу, считая его своим преданным другом и верным сторонником. Кроме того, в прошлом, которое теперь уже не случится, Нибрас говорил о короле, отдавшем приказ о казни, а не королеве.

– Мир вашему дому, леди Лиза.  Я не помешаю вам?

В очередной вечер, проводимый Лизой в библиотеке, её уединение было самым бесцеремонным образом нарушено Первым министром.

– Мир вашему дому, граф Арстед, – девушка отложила в сторону книгу, которую до этого читала, и наградила мужчину холодным взглядом. – Нет, вы мне совершенно не мешаете.

– Чудесно, – губы графа растянулись в фальшивой улыбке, и он опустился на соседний стул рядом с Лизой. – Я хотел бы с вами поговорить, миледи.

– Я вас внимательно слушаю, граф.

Чарт, после неудавшегося покушения не оставлявший свою подопечную одну в библиотеке, при появлении отца заметно насторожился и переместился чуть ближе к столу, хотя до этого спокойно сидел на невысокой банкетке возле окна с какой-то тоненькой книгой, подозрительно напоминавшей томик стихов, в руках.

Заговорщически сверкая карими глазами, Первый министр вытащил откуда-то из рукава своего капирлада небольшой свиток, перевязанный золотистым шнурком, и протянул его девушке.

– Что это? – удивлённо вскинув бровь, спросила Лиза, принимая свиток.

– А вы прочтите, – многозначительно ответил граф.

Нахмурившись, девушка размотала шнурок и развернула свиток. В нём было подробно расписано устройство магических накопителей, их разновидности, применение и, что самое важное, способ подзарядки.

– Зачем вы мне это отдали? – Лиза прямо посмотрела в глаза Первому министру, пытаясь понять, какую игру тот затеял на этот раз.

– В замке даже у стен есть глаза и уши, – улыбнулся тот. – Мне доложили, что вы вот уже много дней подряд увлечённо изучаете литературу, посвящённую накопительным артефактам. А незадолго до трагической гибели принцессы Альмы из королевской сокровищницы таинственным образом исчез один из накопителей – весьма ценная и крайне редкая вещь.

– Не представляю, как моё увлечение литературой определённой направленности может быть связано с кражей артефакта, совершённой тридцать лет назад, – невозмутимо заметила Лиза. – Но, признаюсь, что это – кивок на пергамент, – будет мне весьма полезно в дальнейших исследованиях.

– Я в этом не сомневаюсь, – усмехнулся граф. – Изучайте на здоровье, Ваше Высочество.

Лиза откинулась на спинку стула и наградила мужчину пристальным взглядом.

– Чего же господин Первый министр хочет за свою помощь? – с лёгкой издёвкой в голосе уточнила она, прекрасно понимая, что помогает граф ей отнюдь не по доброте душевной.

– Ничего, – последовал равнодушный ответ. – Служить королевской семье – мой долг как Первого министра.

Лиза скептически усмехнулась, но комментировать это сомнительное заявление не стала. Хочется графу поиграть в доброго самаритянина – его право. Главное, чтобы его “доброта” потом ни ей, ни Иноэ не вышла боком.

– Граф Арстед оказывает тебе знаки внимания, – стоило только Первому министру покинуть библиотеку, к Лизе тут же подошёл Чарт, при этом выглядел он крайне встревоженным.

– Можно и так сказать, – коротко рассмеялась девушка на подобное заявление. Однако поймав настороженный взгляд своего телохранителя, решила всё же объяснить ситуацию, чтобы исключить любое недопонимание: – Граф подозревает меня в корыстных умыслах по отношению к Иноэ. А ещё почему-то считает, что я и принцесса Альма один и тот же человек.

– Принцесса Альма умерла тридцать лет назад, – растерянно заметил Чарт.

– Я знаю, – кивнула Лиза. – Однако твоего отца это ничуть не смущает.

– А это? – вопросительный взгляд на свиток, который девушка всё ещё держала в своих руках. Лиза хмыкнула и вручила Чарту пергамент, чтобы тот лично мог убедиться в том, что в записях не было ничего крамольного или запрещённого.

– У твоего отца богатая фантазия, – с лёгкой насмешкой проговорила она.

– Я бы сказал, что у него отменная интуиция и богатый опыт попадания в различные неординарные ситуации, – поправил её Чарт, и в его голосе Лиза явственно услышала прохладные нотки. Было очевидно, что, несмотря на напряжённые отношения, лорд Арстед искренне любил своего отца и, пожалуй, даже восхищался им.

– Прошу прощения, если мои слова задели тебя, – Лиза не собиралась ссориться с Чартом из-за подобной ерунды, поэтому поспешила исправить свою ошибку. – Я настроена весьма предвзято по отношению к Первому министру, его поведение настораживает меня, а порой, откровенно говоря, пугает.

– Да, пугать он умеет, – Чарт моментально расслабился и даже сумел выдавить из себя некое подобие улыбки. – Но тебе не стоит его бояться: отец – человек крайне педантичный. Он привык скрупулёзно выполнять возложенные на него обязательства. А как Первый министр он обязан заботиться о благополучии королевской семьи.

– Да, обязан, – согласилась Лиза. – Только вот ты, Чарт, забываешь об одной маленькой детали.

– Какой же?

– До тех пор, пока я официально не стала супругой Иноэ, я не являюсь членом королевской семьи.

* * *

Поскольку на следующий день должна была состояться коронация, Лиза решила не засиживаться в библиотеке допоздна, тем более что необходимую информацию она уже получила, пусть и из совершенно неожиданного источника.

Оставив Чарта привычно подпирать двери её апартаментов, девушка прошла в спальню, на ходу извлекая из причёски многочисленные шпильки, и замерла в изумлении: в комнате, вальяжно развалившись на её постели, расположился сам Дьявол. На этот раз он принял облик невысокого, чуть полноватого мужчины с залысинами на висках, однако огненная корона, украшавшая его голову, ясно свидетельствовала о том, кто он такой.

– Повелитель, – Лиза склонила голову в знак уважения

– Лиза, – на лице нежданного визитёра отразилась кривоватая ухмылка. – Хорошо выглядишь. Роль королевской невесты тебе, определённо, к лицу.

Девушка замерла в нерешительности в дверях своей спальни, не зная, как себя вести: она не представляла, чего ради Повелитель решил внезапно почтить её своим присутствием, но не сомневалась: его визит не сулил ей ничего хорошего.

– Чем я могу вам помочь, Повелитель? – взяв себя в руки, осведомилась она, проходя к трюмо и аккуратно складывая на нём уже вынутые из причёски шпильки.

– Разве я не могу навестить тебя просто так?

В голосе Сатаны слышалась откровенная издёвка, но Лиза предпочла её не заметить: девушка была не настолько глупа, чтобы вступать с ним в словесную перепалку. Она находилась не в том положении, чтобы демонстрировать свой нрав.

– Разумеется, можете, – ответила девушка, опускаясь на табурет, стоявший перед трюмо. – И всё же мне отчего-то кажется, что это не тот случай.

– Правильно кажется, – Дьявол сел, подложив себе под спину подушки и сложив руки на животе. – Для начала я должен отметить, что ты поступила весьма и весьма глупо, забрав не только Нибраса, но и Сартаса. Когда мы заключали сделку, речь шла о спасении только Нибраса.

– Я не могла оставить брата умирать, – Лиза не чувствовала ни малейшего сожаления о своём поступке и не пыталась этого скрывать. – Мне казалось, это очевидно.

– Неважно, что очевидно, а что – нет, – одёрнул её Повелитель, зло сверкнув глазами. – Сделка есть сделка. Если в условиях говорится о спасении одной жизни, значит, спасена должна быть только одна. Я уже говорил, что игры со временем добром не закончатся. И поскольку ты позволила себе самовольно изменить условия нашего договора, я посчитал возможным сделать то же самое.

Лиза открыла было рот, чтобы возмутиться, но в последний момент передумала: Повелитель был прав. Она сознательно пошла на обман, не сообщив ему, что собирается забрать из прошлого не только Нибраса, но и  Сартаса. Так что он имел полное право потребовать с неё компенсацию.

– Чего вы хотите? – второй раз за этот день задала она этот сакраментальный вопрос.

– Для восстановления равновесия ты дважды исполнишь моё желание, – уверенно заявил Дьявол. – По одному за каждую спасённую жизнь.

Это было справедливое требование, поэтому Лиза коротко кивнула, принимая это условие. В этот же момент её запястье на левой руке обожгло болью. Коротко вскрикнув, она опустила глаза и обнаружила две жирных точки размером с горошину, расположенные одна над другой.

– За жизнь Сартаса ты заплатишь в самое ближайшее время, отняв две другие жизни, – спокойно сообщил Повелитель. – Оба человека находятся здесь, в Лердане. Когда ты найдёшь этих людей, то должна будешь коснуться их левой рукой – символы на твоём запястье сразу же станут красными, подтверждая, что это нужный человек. После убийства знак, соответствующий человеку, исчезнет. Выполнишь это задание и сможешь вернуться назад на Экзекранд

– Хорошо, – безжизненным голосом отозвалась Лиза, с суеверным ужасом разглядывая две чёрные точки на своей руке. – Я всё сделаю, Повелитель.

– Вот и умница, – удовлетворённо кивнул тот. – И можешь не переживать за Нибраса: я сдержу своё слово, и он будет жить.

Сказав это, Повелитель послал Лизе искрящийся весельем взгляд, а затем исчез в голубоватых всполохах портала.

Издав короткий всхлип, Лиза прикрыла глаза, пытаясь совладать с переполнявшими её эмоциями. Заключая сделку с Дьяволом, она как-то не подумала, что расплата произойдёт так скоро. И теперь ей было страшно: почему-то девушка не сомневалась: эти две точки принадлежат кому-то, кого она хорошо знает. По-другому просто быть не может. Ведь убить случайного незнакомца не так уж и сложно, особенно для Альмы, которая никогда не была обременена милосердием и состраданием к ближним. Другое дело кто-то хорошо знакомый, к кому ты испытываешь симпатию. В голове тут же возник образ Иноэ: на данный момент он был самым близким и дорогим Лизе человеком в королевстве. По спине пробежал неприятный холодок от одной только мысли, что ей придётся убить старого друга.

Понимая, что не сможет заснуть, пока не удостоверится в том, что Иноэ ничего не угрожает, Лиза стремительно вышла из комнаты, чем изрядно напугала Чарта, уже успевшего удобно расположиться в мягком кресле возле её дверей.

– Я к Иноэ, – на ходу бросила девушка, уверенной походкой направившись по коридору в сторону королевских покоев.

Естественно, Чарт тут же вскочил на ноги и последовал за ней, не задавая никаких вопросов. Оно и правильно: Лиза – невеста короля, практически королева. Она может делать всё, что ей заблагорассудится. Во всяком случае, до тех пор, пока это позволяет сам король.

Стражники, охранявшие вход в королевские покои, подобрались при приближении Лизы, но не пытались преградить ей дорогу. Подойдя вплотную к двери, девушка громко постучала. С той стороны послышалась приглушённая возня, затем звук шагов. Спустя мгновение дверь распахнулась, явив взору Лизы Иноэ, облачённого в длинный бордовый халат.

– Лиза? – мужчина изумлённо взглянул на припозднившуюся гостью. Посторонившись, он пропустил её внутрь: – Что-то случилось?

Лиза ощущала, как сердце бешено колотится у неё в груди. Дождавшись, пока Иноэ закроет дверь, девушка приблизилась к нему и положила левую ладонь на обнажённую грудь, виднеющуюся в вырезе халата – обе точки на её запястье остались угольно-чёрными, и девушка облегчённо вздохнула.

 

– Не ты, – радостно проговорила она и, подавшись вперёд, стиснула Иноэ в крепких объятиях.

– Альма, всё в порядке? – в голосе мужчины звучала неприкрытая тревога.

– Не совсем, – призналась та. – Но ты мне ничем помочь не можешь. На самом деле, мне здесь никто не помощник.

– Расскажешь?

После недолгого колебания Лиза кивнула. В конце концов, Иноэ не помешает узнать, с кем именно он имеет дело. Ведь в скором времени её руки окропит кровь ещё двух ни в чём неповинных людей. И девушке совершенно не хотелось, чтобы друг думал, что она – монстр, который упивается чужими страданиями.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31 
Рейтинг@Mail.ru