20 ноября 1843
1. Когда же все добрались до усадьбы, Цирений тотчас послал своего адъютанта в город к командующему гарнизоном и дал ему знать, что в этот день, равно как и в следующий, никакие парады и маневры проводиться не будут.
2. Ибо так было принято у римлян в исключительных случаях, что при определенных явлениях, как то: лунное или солнечное затмение, сильная непогода,
3. огненные метеоры и кометы, внезапное появление безумного, заболевание так называемой эпилепсией,
4. равно как и в дни исключительных казней – обычаи не разрешали им предпринимать одновременно другие государственные дела.
5. Ибо все подобные дни у римлян, которые во многих отношениях были людьми простодушными, считались днями несчастий, или же особыми днями богов, которые следовало немедленно соблюдать, а не употреблять для личных дел.
6. И хотя сам Цирений не слишком придерживался этих пустых обычаев, он все же был вынужден считаться с ними ради народа, который был еще сильно привязан к подобным глупостям.
7. Когда же адъютант ушел, Цирений сказал Иосифу: «Благороднейший брат и друг! Прикажи теперь приготовить завтрак, после которого мы все вместе отправимся в город и осмотрим там разрушения, произведенные ураганом!
8. И когда мы встретим множество бедных и пострадавших горожан, мы постараемся помочь им всеми возможными способами.
9. Потом мы осмотрим гавань и узнаем, как обстоит дело с кораблями, не повреждены ли они, и если да, то насколько сильно.
10. Там, безусловно, окажется немало работы для твоих сыновей, которых я сейчас же назначу старшими управляющими строительством, поскольку именно в этом городе как раз и не хватает людей, сведущих в твоем ремесле.
11. Ибо нынешний Египет в архитектурном отношении уже далеко не тот, каким он был некогда – тысячу лет назад – во времена старых фараонов».
12. И Иосиф тотчас же исполнил просьбу Цирения, и велел приготовить простой завтрак, состоявший из хлеба, меда и молока, и небольшого количества плодов.
13. После еды Цирений вместе со всеми присутствовавшими поднялся и хотел, в соответствии со своим намерением, немедленно отправиться в город,
14. но Младенец призвал Цирения к Себе и сказал ему: «Мой Цирений! Ты идешь в город, чтобы хоть чем-то помочь горожанам, находящимся в бедственном положении, и тебе больше всего хочется, чтобы Я был с тобой!
15. Да, Я тоже хочу пойти с тобой, но ты должен слушаться Меня и следовать Моему совету!
16. Смотри, кто страдает больше всех – так это те трое, которые осуждены тобой на двадцатичетырехчасовой страх смерти!
17. И Я вовсе не испытываю радости от чрезмерной боли этих страдающих. Посему сначала пойдем и поможем самым несчастным! И только после этого посетим в городе всех тех, кто менее несчастен, и осмотрим морскую гавань.
18. Если ты сделаешь это, Я пойду с тобой. Но если ты не сделаешь этого, Я останусь дома! – Ибо, смотри, Я в Своем роде тоже Владыка и могу делать что хочу, без того чтобы придерживаться тебя! Но если ты последуешь Моему совету, Я не оставлю тебя!»
21 ноября 1843
1. Когда Цирений услышал слова своего маленького Оратора в колыбели, как Цирений иногда называл Младенца, Который был для него превыше всего, изумился он про себя и не знал, как ему, собственно, поступить.
2. Ибо, с одной стороны, он понимал, что сильно скомпрометирует себя перед народом как нерешительный полководец и верховный наместник,
3. с другой же стороны, он с большим почтением относился к уже испробованной Силе Младенца!
4. Некоторое время он прикидывал так и этак и немного погодя сказал как бы про себя:
5. «О Сцилла, о Харибда*, о предание о Геркулесе на распутье**!
6. Вот стоит герой меж двух пропастей. И если он избежит одной, то неминуемо сорвется в другую!
7. Что же мне теперь делать? Куда повернуть? – Должен ли я впервые предстать нерешительным перед народом и исполнить Волю этого могущественного Ребенка?
8. Или мне следует поступить в соответствии с моим и без того уже весьма мягким решением?»
9. Тогда Младенец снова призвал Цирения к Себе и сказал, улыбаясь: «Мой дорогой друг! Ты толчешь воду в ступе!
10. Что есть Сцилла и что Харибда, и что есть герой Геркулес передо Мной? – Следуй за Мной, и тебе не будет никакого дела до всех этих пустяков!»
11. И Цирений справился со своей нерешительностью, и сказал Младенцу:
12. «Да – моя Жизнь, мой маленький Сократ, Платон и Аристотель в колыбели! Я сделаю по-Твоему, и пусть будет, что будет!
13. Итак, последуем к месту казни и там немедленно обратим наш приговор в милость!»
14. Тогда Мароний приблизился к Цирению и сказал ему очень тихо:
15. «Императорское консульское высочество! Я полностью согласен с советом Младенца, ибо как раз сейчас мне пришло в голову, что смертная казнь духовным лицам никак не может быть объявлена без согласия с Pontifex Maximus*** в Риме,
16. за исключением тех случаев, когда они признаны государственными смутьянами. Эти же трое вовсе не смутьяны, но лишь слепые фанатики своего дела!
17. И потому я весьма одобряю совет Младенца, ибо следование ему может принести тебе только пользу, но никак не вред!»
18. И Цирения обрадовало это замечание Марония, и потому он тут же отправился в путь со всем вышеупомянутым обществом.
19. Добравшись до места казни, он нашел трех жрецов уже почти бездыханными от слишком сильного страха перед мучительной смертью.
20. Только у одного из них хватило духу с большим трудом подняться перед Цирением и молить его о более милосердной казни.
21. Цирений же сказал ему, равно как и остальным двоим: «Посмотрите на Младенца, Которого несет на руках эта мать. Он снова дарует вам жизнь! И потому я тоже дарую ее вам и отменяю свой приговор!
22. И потому встаньте и будьте свободны! Fiat! А вы, стража и судьи, ликторы и палачи, расходитесь со всеми своими орудиями. Fiat!»
23. Известие о пощаде лишило жрецов жизни. Но Младенец простер над ними руку, и они снова вернулись к жизни, и сразу же с великой радостью последовали за своим маленьким Спасителем!
––
* Сцилла – морской водоворот близ Мессины. Харибда – скалы, также близ Мессины. Моряки, которые избегали Сциллы, обычно разбивались о Харибду, и наоборот.
** Геркулес (в греч. мифологии – Геракл) – герой античных мифов, отличавшийся огромной силой и мудростью. Геркулес на распутье – моральная басня, сочиненная греческим софистом Продиком, другом Сократа и Платона, и пересказанная впоследствии Ксенофонтом. Перед молодым Геркулесом, сидящим под деревом, предстают две женские фигуры, олицетворяющие Добродетель и Порок, каждая из которой убеждает его следовать за ней. Геркулес выбирает Добродетель. В античные времена басня была не очень распространена, но приобрела широкую популярность в эпоху Возрождения.
*** Pontifex Maximus (лат.) – первоначально в буквальном переводе: величайший мостостроитель – титул верховного жреца в Древнем Риме, со времен Августа перенятый императорами, начиная с папы Лео I – почетный титул пап.
22 ноября 1843
1. И все быстро покинули место казни, и отправились в город в сопровождении трех помилованных жрецов.
2. И когда они прибыли в город, и оказались на большой площади, а именно – перед внушительной кучей развалин на месте большого храма и огромного дворца жрецов,
3. Цирений всплеснул руками и сказал громким голосом:
4. «О город, как сильно ты изменился! Да, так может действовать только Божья Сила!
5. Всемогущему достаточно лишь подать знак, и в один миг вся земля будет обращена в пыль!
6. О люди! И вы еще хотите бороться с Тем, Кто повелевает стихиями, а они беспрекословно повинуются Ему?!
7. И порываетесь судить там, где повелевает Всемогущество Божества, и властвовать там, где малейшего мановения вечного Владыки достаточно, чтобы превратить вас в развалины?!
8. Нет, нет! Как глуп я, что ношу еще на поясе мой меч, как если бы я обладал хоть какой-то властью!
9. Прочь, убогая безделица! Здесь, в этой груде развалин, тебе самое место! Истинным же моим мечом да будешь Ты, Которого мать носит ныне на своих руках!»
10. И Цирений быстро снял свой меч вместе с почетным поясом, и хотел изо всех сил швырнуть его в кучу обломков.
11. Но Младенец, находившийся рядом с Цирением на руках Марии, сказал ему:
12. «Цирений! Не делай того, что намереваешься сделать, ибо, воистину, кто носит меч, как ты, носит его по праву!
13. Кто использует меч как оружие, пусть отбросит его,
14. но кто использует его как пастуший посох, пусть сохранит его, ибо такова Воля Того, Кому должны вечно повиноваться и Небеса и земля!
15. Ты же – пастырь для тех, кто записан в книгу твоего меча,
16. и потому с праведной честью опоясайся снова, чтобы твой народ познал, что ты – его пастырь!
17. Если бы твое стадо состояло из одних только ягнят, тогда никакой посох тебе бы не понадобился!
18. Но среди них есть и множество козлов, и потому Мне скорее хочется добавить тебе еще один посох, нежели забрать у тебя этот единственный!
19. Воистину! Нет никакой иной власти, кроме власти из Бога! И если Бог дает тебе эту власть, тогда не следует отбрасывать ее, чтобы она оказалась среди того, что осуждено Божьим проклятьем!»
20. И эти слова заставили Цирения немедленно снова опоясаться мечом, и при этом он не переставал в тайне молиться Младенцу. – Жрецы же пришли в полный ужас от мудрости Ребенка!
24 ноября 1843
1. С глубочайшим почтением приблизились они к Иосифу и спросили его, как этот Ребенок сумел достичь такой наичудеснейшей мудрости и каков Его возраст?
2. Иосиф же сказал им: «Дорогие друзья, не спрашивайте пока об этом, ибо слишком преждевременный ответ мог бы стоить вам жизни!
3. Следуйте лучше за нами, и пусть ваши многие боги падут, вы же поверьте, что есть лишь один истинный Бог Небес и земли, и верьте, что этот единый истинный Бог и есть Тот Самый Бог, Которому поклоняется народ Израиля и Которого почитают в Иерусалиме. Тогда в самих себе, а также в Самом Младенце вы познаете, откуда Его Мудрость!»
4. Жрецы же сказали: «О муж, ты говоришь странные слова!
5. Разве наши главные боги: Зевс, Аполлон, Меркурий, Вулкан, Плутон, Марс и Нептун, Юнона, Минерва, Венера и многие другие – всего лишь плод человеческой фантазии?»
6. И Иосиф ответил: «Выслушайте меня, друзья! Все ваши боги возникли благодаря фантазии ваших предков, которые еще очень хорошо знали единого Бога!
7. Но они были редкостными поэтами и певцами при дворах древних царей этой земли, и в хороших соответствиях олицетворили качества единого истинного Бога!
8. Доброта и Любовь Отца от вечности была представлена ими как Юпитер, Мудрость Отца стала Аполлоном, а могущество этой Мудрости – Минервой.
9. Меркурий означал вездесущность единого Бога посредством Его всемогущей Воли.
10. Венера представляла величие и красоту, а также вечно неизменную юность Существа Бога.
11. Вулкан и Плутон представляли полновластие единого Бога над всей землей.
12. Марс представлял божественную строгость, суд и смерть для осужденных.
13. Нептун представлял действенный Дух единого Бога во всех водах, как Он оживляет ими землю.
14. Древняя Изида, равно как и Озирис*, представляли неприкосновенную божественную Святость, Которая является извечной божественной Любовью и Мудростью в Себе!
15. Также и все другие младшие боги представляли не что иное, как только качества единого Бога в соответствующих образах!
16. И это было действительно похвальным представлением, ибо люди не знали тогда ничего другого, кроме того, что все это характеризовало единого Бога в различных способах Его бесчисленных проявлений.
17. Но со временем корыстолюбие, себялюбие и властолюбие ослепили людей и сделали их темными.
18. Они утратили дух, и им не осталось ничего, кроме внешней материи, и они стали язычниками, и это означало, что они превратились в грубых материалистов, потеряв единого Бога, и потому принялись глодать внешние пустые и непонятные образы, подобно собакам, которые жадно обгладывают голые кости, на которых уже нет никакого мяса! – Понимаете ли вы меня?»
19. И все трое с удивлением переглянулись, и сказали: «Воистину, в нашей религии ты более сведущ, чем мы! – Но где ты узнал все это?»
20. Иосиф же ответил: «Имейте терпение. Младенец поведает вам это! И потому следуйте за нами, и больше не поворачивайте обратно!»
––
* Изида и Озирис – древнеегипетские боги. Изида – супруга и сестра Озириса, мать Гора, олицетворение супружеской верности и материнства; богиня плодородия, воды и ветра, волшебства, мореплавания, охранительница умерших. Озирис – бог умирающей и воскресающей природы, покровитель и судья мертвых. В предшествующих стихах речь шла о различных древнегреческих и римских богах.
25 ноября 1843
1. И жрецы больше ни о чем не расспрашивали, ибо в Иосифе они увидели человека, который казался глубоко посвященным в древние мистерии Египта, что было присуще только верховным жрецам этой страны.
2. Цирений же обернулся и спросил их, много ли жрецов нашли здесь смерть.
3. И все трое сказали: «Могущественнейший наместник! Мы не можем указать тебе точное число,
4. но несомненно, их было более семисот, погребенных здесь, не считая воспитанников обоих полов!»
5. «Хорошо, – сказал Цирений, – скоро мы более подробно разберемся в этом вопросе!»
6. Затем он спросил Иосифа, не стоит ли откопать находящихся под обломками.
7. И Иосиф ответил: «Это даже наш долг, ибо кое-где в катакомбах могут оказаться воспитанники, которые еще живы, и мы непременно обязаны спасти их!»
8. Когда Цирений услышал это, он тут же приказал нанять две тысячи работников, которым следовало немедленно приняться за разборку завалов.
9. И уже через несколько часов на поверхность были извлечены семь тел, и это были проводники из катакомб.
10. И Цирений сказал: «Воистину! Мне жаль их! Ибо без их помощи мы не слишком преуспеем в этом подземном лабиринте с его бесчисленными ходами и проходами!»
11. Но Младенец сказал Цирению: «Мой Цирений! Что касается катакомб, то от них будет мало проку,
12. ибо ими уже несколько столетий не пользовались, и они наполнились илом и всякого рода паразитами!
13. Эти же семеро только назывались проводниками катакомб, но ни один из них даже ни разу не входил в подземелье.
14. Смотри, чтобы ты поверил тому, что Я говорю, Я скажу тебе также, что эти проводники вовсе не мертвы, но лишь очень сильно оглушены, и потому их можно снова вернуть к жизни!
15. Прикажи сильным женщинам растереть им виски, грудь, затылок, а также кисти рук и ступни, и они сразу очнутся от своего обморока!»
16. Тогда Цирений спросил Младенца: «О моя Жизнь! Если бы Ты только прикоснулся к ним, они бы тоже непременно очнулись?!»
17. Младенец же ответил: «Исполни, что Я тебе сказал, ибо Я не должен делать слишком многого, чтобы не принести миру суд вместо благословения!»
18. И Цирений, хоть и не понял этих слов, но все же последовал совету Младенца.
19. Тотчас же он повелел привести десять сильных девушек, чтобы они растерли этих семерых проводников.
20. И через несколько минут проводники очнулись, и спросили стоявших вокруг, что с ними случилось, и что здесь произошло.
21. Цирений же приказал немедленно отвести их на хороший постоялый двор. И народ очень удивился этому пробуждению, и оказал девушкам великое почтение.
27 ноября 1843
1. После этого раскопки продолжились, и Цирений отдал приказ – все найденные тела, которые были не слишком сильно изувечены, относить в определенное место и укладывать на рогожи лицом к земле,
2. и лишь сильно изувеченных либо немедленно сжигать на общем месте погребения, либо хоронить на глубине восьми футов.
3. Всех же менее изувеченных необходимо было пытаться оживить, как и семерых проводников,
4. и вернувшихся к жизни, немедленно относить на тот же постоялый двор, куда были отправлены семь проводников.
5. Когда этот приказ был отдан, Цирений со всеми сопровождающими удалился, чтобы осмотреть другие части города.
6. Однако, к своему великому изумлению, он обнаружил, что ни один дом горожан совершенно не пострадал.
7. Зато нигде не осталось ни единого святилища богов, которое не лежало бы в руинах, за исключением одного-единственного маленького храма с надписью: «Неизвестному Богу», который стоял запертым!
8. И когда Цирений со своей свитой в сопровождении многочисленного народа обошел город, который был довольно большим и насчитывал более восьмидесяти тысяч населения, призвал он к себе Иосифа, и сказал ему:
9. «Послушай, мой благороднейший друг и брат! Мне прямо-таки становится смешно от странного действия этого землетрясения, равно как и урагана!
10. Вот посмотри-ка сюда! В этом переулке, что перед нами, дома такие убогие. Их стены сложены из сухих камней без цемента – да еще к тому же и несимметрично нагроможденных друг на друга.
11. Вряд ли они достаточно прочны, чтобы противостоять сотрясению, производимому ударом лошадиного копыта!
12. Но смотри, эти воистину муравьиные сооружения стоят целы и невредимы! Ни одно из них даже в малейшей степени не повреждено,
13. в то время как храмы, возвышавшиеся между этими поистине домами-однодневками и сооруженные крепко на тысячелетия, все без исключения превращены в ужаснейшие груды обломков!
14. Не находишь ли ты это явление в высшей степени необычайным? – Разве не очевидно, что землетрясение, равно как и ураган, явно весьма разумно взялись здесь за свое дело?!
15. Воистину, к моей великой радости, я должен признать:
16. Я – не я, если это не твой Сыночек вместе с ураганом поиграл здесь немного с этими храмами Своим всемогущим пальчиком!»
17. Иосиф же сказал: «То, что ты предполагаешь, сохрани только для самого себя и ни с кем не говори об этом, ибо наверняка так оно и есть!
18. Но теперь отправимся в гавань и посмотрим, не найдется ли там работы для меня!» – И Цирений немедленно последовал совету Иосифа, и направился к берегу моря.
28 ноября 1843
1. Придя на берег моря, где располагалась гавань для кораблей, образованная отчасти природой, отчасти – благодаря искусству людей, Цирений снова немало удивился.
2. Ибо он нигде не увидел никаких повреждений, за исключением того, что на роскошном корабле Цирения были уничтожены все так называемые мифологические украшения.
3. И Цирений сказал Иосифу: «Мой почтеннейший друг, при таких обстоятельствах твои сыновья получат не очень много работы!
4. Смотри, ни на одном корабле нет никаких повреждений, и только идолам пришлось попробовать на вкус морской воды, и я приветствую это, особенно на моем корабле,
5. и мне это как раз очень приятно, и уж конечно я никогда больше не стану устанавливать на нем никаких новых идолов!
6. Твоему Богу – вся хвала и слава за это!
7. Сыновей же твоих за всевозможный мелкий ремонт, который окажется необходимым для кораблей, я, тем не менее, вознагражу так, как если бы они выполнили некую крупную работу!»
8. Иосиф же сказал Цирению: «О друг и брат, не беспокойся чрезмерно о заработке моих детей!
9. Смотри, ведь не ради заработка, но ради возможности оказать тебе добрую услугу, я со своими сыновьями с радостью решил помочь тебе в этом строительстве. Господь же Сам помог тебе, и это – лучше, и теперь ты можешь легко обойтись без моей помощи.
10. Но мы теперь все осмотрели, и, поскольку уже далеко за полдень, я полагаю, нам следует отправиться домой и, если потребуется, осмотреть все оставшееся завтра!»
11. И Цирений сказал: «Я того же мнения, ибо мне очень жаль бедную мать. И потому мы постараемся как можно скорее вернуться домой!
12. Но сперва я велю сейчас же принести паланкин для Марии, чтобы ее вместе с Младенцем отнесли домой!»
13. И Младенец тотчас же отозвался позади Цирения, и сказал ему:
14. «Непременно сделай это, поскольку мать уже очень утомилась, ибо должна носить во Мне тяжелейшую ношу!
15. Но тебе нельзя возвращаться домой через известную жреческую площадь, как ты намеревался!
16. Ибо если Меня с матерью пронесут мимо, в то время как там на рогожах лежат сейчас около сотни извлеченных из-под обломков людей,
17. все они мгновенно оживут, и это будет тебе и всему народу таким блюдом, которое никому не принесет пользы!
18. А так они в течение этой ночи будут пробуждены благодаря людской помощи при Моем незримом воздействии!
19. И этим мы избежим впечатления чуда, и ты и весь народ убережетесь от суда, убивающего дух навечно!»
20. И Цирений, необычайно обрадовавшись в своем сердце, в точности исполнил этот совет. Паланкин был мгновенно доставлен, и Мария с Младенцем устроились в нем.
21. Цирений же наметил другой путь, по которому он со всеми сопровождавшими, включая трех жрецов, очень скоро и без затруднений достиг усадьбы Иосифа.