Пока одевалась, сушила и причесывала волосы, пытаясь рассмотреть свое отражение в глянцевых боках механических людей и прочих изделий (в мастерской не нашлось ни единого зеркала, поэтому пришлось выкручиваться таким образом), совсем забыла о времени. В очередной раз поймав свой искаженный облик на брюхе металлической собаки, я бросила взгляд на стоявшие рядом часы и вскрикнула. Большая стрелка показывала на шестерку, а длинная тонкая остановилась на цифре три. Я опоздала на целых пятнадцать минут! Скорее всего лейтенант Мале, не дождавшись меня, ушел, но я решила все же выйти и проверить на месте ли мой кавалер. Не зря же я целый час приводила себя в порядок вместо того, чтобы начать собирать нового механического помощника.
Лейтенант Мале обнаружился напротив мастерской на противоположной стороне улицы. Он нетерпеливо похаживал туда-сюда по тротуару в ожидании меня. Без формы городского стража парень выглядел ещё моложе и безобиднее. Лейтенант надел фрак молочного цвета, брюки, белые ботинки и шляпу-цилиндр с узкими полями.
Я устремилась навстречу своему кавалеру, не забыв закрыть дверь и ворота мастерской.
При виде меня лицо лейтенанта осветилось лучезарной улыбкой, и он быстрым шагом пересёк разделяющее нас расстояние. Мы остановились возле калитки прямо напротив механических солдат все ещё сверкающих глазами-драконитами.
– Вы все же пришли,– с трепетом сказал парень и поцеловал мне руку.– Великолепно выглядите, Эмма.
– Благодарю за комплимент,– улыбнулась я.– Вы тоже отлично выглядите в гражданском.
Фрак действительно шел молодому человеку, делая его образ мягче и романтичнее. Правда при ближайшем рассмотрении я примерила, что наряд лейтенанта местами потерся и изменил цвет, скорее всего он побывал в прачечной не единожды. Жалованье городского стража вряд ли позволяло ни в чем себе не отказывать, но мне не было до этого дела. Если лейтенант Мале окажется хорошим человеком, с которым интересно проводить время, какая разница богат он или беден. Конечно дедушка Гарет, если у меня сложатся отношения с лейтенантом, будет не в восторге. Но и я, и старый механик всегда знали, что если уж кого-то выберет мое сердце, меня ничто не остановит.
– Могу я узнать ваше имя, лейтенант?– посмеиваясь, спросила я парня, когда мы, прогуливаясь под руку, пошли по тротуару в сторону городской набережной.
– Джон Мале.
– А чем вы увлекаетесь в свободное от работы время, Джон?– спросила я, мысленно сжав кулачки.
Пусть он скажет, что любит конструировать механические изделия. Ну, пожалуйста…
– Я занимаюсь живописью,– краснея до кончиков ушей, ответил парень.
– Правда? Вы рисуете?– я была так удивлена, что даже остановилась, чтобы внимательнее рассмотреть своего собеседника. Образ городского стража никак у меня не вязался с художником-живописцем.
– Рисую с самого раннего детства,– со вздохом ответил Джон.– Родные смеялись, что я родился с кисточкой в руках.
– Но как же художника занесло в городскую стражу?– недоумевала я.
– Я не настолько талантлив, Эмма, чтобы жить на средства от продажи своих картин, поэтому вынужден работать. А пошел я в городскую стражу потому, что когда остался один без средств к существованию, туда как раз шел набор. Предоставлялось жалование и жилье в местной казарме. У меня было два варианта: первый – остаться свободным художником и жить впроголодь и второй – пойти на службу, иметь стабильный заработок и крышу над головой. Я выбрал второй, так как это был лучший для меня вариант на тот момент. И вот я уже несколько лет работаю стражем и даже дослужился до звания лейтенанта.
Мне стало грустно от рассказа Джона Мале, и я ненадолго замолчала. Лейтенант заметил перемену в моем настроении и поспешил исправить ситуацию:
– Но все свободное время я посвящаю любимому делу- живописи. Если хотите, могу показать вам свои картины.
– Хочу!– тут же оживилась я.
– Сейчас они находятся в одной из комнат в общежитии для офицеров, мне ее выделили специально под художественную мастерскую. Общежитие как раз находится недалеко от набережной. Если вы не против, можем прогуляться туда попозже.
Мне было очень любопытно взглянуть на творчество скромного лейтенанта, поэтому я согласилась.
Вскоре мы дошли до набережной, которая тянулась вдоль реки Вейки, вытекающей из озера, разделяющего два королевства Танванию и Авранию, между которыми совсем недавно шла война, а сейчас наступило зыбкое перемирие.
–А вы, Эмма, чем увлекаетесь?– в свою очередь поинтересовался лейтенант Мале.
Я улыбнулась. Как забавно узнавать нового человека и рассказывать что-то о себе. В Свероге все друг про друга все знают и такие беседы можно вести разве что с приезжими, которые бывают в провинциальном городке крайне редко.
– Моя работа и мое увлечение составляют единое целое- это механизмы, и все что с ними связано,– ответила я с улыбкой.
– Неужели вы механик, Эмма?– удивился Джон.
– Так и есть.
– Я- то думал, что вы родственница сэра Томаса и просто приехали погостить. Значит, вы работаете в мастерской старого мастера?
– Да, я приехала помочь давнему другу своего дедушки, работа которого пошла на спад,– ответила я.
Мы вышли на каменную дорожку и присоединились к гуляющим дамам и джентльменам.
– А ведь мне пришел приказ вести наблюдение за мастерской сэра Томаса,– сказал лейтенант Мале радостным голосом, словно говорил о чем-то приятном, а не о слежке.– И завтра я приступаю к его исполнению. Мы с вами сможем видеться даже во время моей работы
Холодный пот прокатился по моей спине от ужаса. За мастерской начнут следить, значит Джейкоб Клифтон не сможет покинуть здание незамеченным. А что если решат устроить обыск? Тогда мне и беглому механику точно крышка.
– И с какой стати городской страже вести наблюдение за мастерской сэра Томаса?– решила я прикинуться неосведомленной дурочкой, хотя прекрасно знала настоящую причину слежки.
– Неужели вы не знаете?– удивился Джон.– Разыскиваемый механик-артефактор Джейкоб Клифтон был учеником сэра Томаса.
Я сделала удивленное лицо, словно слышу об этом впервые.
– Не знала. Но то, что Джейкоб Клифтон был учеником сэра Томаса в прежние времена, не означает, что мастер станет укрывать беглого преступника!– возмутилась я.
– Никто и не подозревает сэра Томаса, но есть приказ вести наблюдение за всеми зданиями города, где может объявиться Джейкоб Клифтон.
– Неужели за мастерской уже следят?!
–Да, мисс Эмма, наблюдение ведется не только за зданием мастерской, но и за всем районом, поэтому вы можете не опасаться за свою безопасность,– постарался заверить меня лейтенант Мале, решив, что я испугалась преступника.
– Благодарю, Джон, вы меня очень успокоили,– сказала я с улыбкой, хотя в душе кричала от отчаяния.
Как же мне теперь вывести Джейкоба Клифтона из мастерской и самой не попасться в лапы городской стражи?!
Прогулка по набережной в компании симпатичного лейтенанта доставила мне удовольствие. Свидание можно было бы назвать удачным, если бы не известие о том, что за мастерской ведётся наблюдение.
Хотя все же мне удалось взять себя в руки и вести себя как ни в чем не бывало. Я любовалась красотами Жердании и делилась своими впечатлениями с Джоном, который ловил каждое мое слово, каждый взгляд и выглядел смущенным, но счастливым. Я чувствовала, что нравлюсь молодому лейтенанту, и мне было приятно ощущать это робкое восхищение и флюиды влюбленности, исходившие от парня. В завершение вечера мы все же прогулялись до художественной мастерской Джона, и он даже подарил мне одну из картин – живописную зарисовку той самой набережной, на которой прошло наше первое свидание.
Я с благодарностью приняла подарок и заверила лейтенанта, что повешу картину на самое видное место.
Так я и поступила, как только вернулась в мастерскую. Прибила гвоздь на стену прямо над столом Молли и, взобравшись на стул, принялась вешать картину в позолоченной рамке.
– Что это вы делаете?– послышался позади голос Джейкоба Клифтона. Я чуть не свалилась со стула от неожиданности, но мужчина ловко перехватил меня сильной рукой и поставил на пол без видимых усилий, словно маленького ребенка.
– Зачем вы спустились?– уперев руки в бока, спросила я.– Вам нужно находиться в постели, пока не восстановите силы. Еду и питье я вам оставила, так для чего вам бродить по мастерской?
Джейкоб Клифтон мог своим безрассудством выдать себя. Например, как в прошлый раз оставить отпечаток своего гигантского ботинка или мелькнуть силуэтом в окне. Что если бы его заметил кто-то, кроме меня? Механика бы схватили и казнили. Я поежилась от собственных мыслей, затем выдохнула и уже спокойно сказала:
– Вам нужно быть очень осторожным, если хотите выжить. За мастерской ведётся наблюдение, и в любой момент сюда могут нагрянуть городские стражи. В жилую часть я могу их не пустить по закону, если конечно они не получат разрешения на досмотр, но все остальное могут осмотреть без моего на то согласия, ведь мастерская – это сфера королевского влияния… Да вы сами все это знаете лучше меня, к чему объяснять!
Я махнула рукой и направилась наверх, чтобы переодеться и продолжить заниматься механическими помощниками.
Джейкоб Клифтон окликнул меня, когда я уже находилась на середине лестницы.
– Эмма, из-за меня у вас могут быть большие неприятности.
– Вы думаете я об этом не знаю?
– Я не хотел, чтобы так получилось…
– И об этом я тоже знаю.
Я свесила голову с перил, глядя на механика, стоявшего с обескураженным лицом посреди парадной.
– Не волнуйтесь, Джейкоб, я не выдам вас городской страже,– сказала я.
– Я не об этом толкую… Я волнуюсь за вас, Эмма. Вы ещё так молоды и так добры ко мне, я не хочу разрушать вашу жизнь.
– Тогда давайте вместе придумаем план, как вам бежать из города,– я спустилась обратно в парадную, остановилась напротив механика и заглянула ему в глаза, задрав кверху голову так сильно, что сразу затекла шея.– И имейте в виду, что за мастерской ведётся круглосуточная слежка.
Джейкоб Клифтон задумался.
Я последовала его примеру. А когда я думаю – начинаю ходить по кругу. А так как в парадной было слишком мало места из-за стоявшего посреди помещения громилы Джейкоба Клифтона, я принялась проделывать эту процедуру глазами.
Что если вывести механика через задний двор? Я рассматривала шестерёнки на входной двери… Но там тоже могут быть стражники. Механика тут же схватят, и мы оба попадём за решетку.
Тогда можно попытаться вывести Джейкоба Клифтона в груде металла, якобы на свалку, а на самом деле – прочь из столицы. Я перевела взгляд на скопление механизмов в парадной… Но как незаметно вывести его из мастерской в экипаже для перевозки механического мусора? И где найти сообщника, который согласится помочь бежать разыскиваемому преступнику?
Мой взгляд зацепился за картину с изображением городской набережной, которую я недавно повесила над столом Молли.
А что если мне отвлечь Джона Мале, который в свою смену будет следить за мастерской? Тогда Джейкоб Клифтон сможет покинуть помещение незамеченным. Лейтенант дал понять, что не прочь пообщаться со мной даже в свое рабочее время. Кажется, это наш шанс. Остаётся нанять экипаж для вывоза мусора и заплатить извозчику за то, чтобы он молчал, либо найти сообщника, готового помочь безвозмездно.
Я выложила свой план Джейкобу Клифтону.
– Вы сегодня встречались с городским стражем?!– возмущённо воскликнул механик.
Я покраснела, словно была в чем-то виновата.
– Свидание было назначено ещё до того момента, как я обнаружила вас в мастерской,– принялась оправдываться я.– Я не могла отказаться, это бы могло вызвать особый интерес со стороны лейтенанта, а так мыс ним вроде как в романтических отношениях, и я вне подозрений.
– Вы коварная девушка, Эмма,– покачал головой Джейкоб Клифтон.
– Вообще-то, я все это делаю ради вас! – вспылила я.– Думаете мне хочется обманывать лейтенанта Мале?! Как бы не так…
Я бросила взгляд на картину, которую Джон подарил мне сегодня вечером. Лейтенант Мале неплохой парень, и мне было горько от мысли, что придется использовать его в своих преступных планах, но другого выхода я не видела. Джейкоб Клифтон должен покинуть мастерскую и город, а сделать это он сможет лишь в одном случае – если стража перестанет вести наблюдение за зданием. Вот тут то и пригодится мое знакомство с Джоном Мале, который, как я поняла по бросаемым в мою сторону смущенным взглядам лейтенанта сегодня на прогулке, испытывает ко мне симпатию.
– А что скажете насчёт извозчика?– решила я сменить тему, чтобы не спорить попусту с Джейкобом Клифтоном о природе моего коварства и хитрости.– Есть у вас кто-то, готовый помочь вам бежать из города? Или придется на свой страх и риск нанимать незнакомого человека?
Механик на минуту задумался, прикидывая, кто из жителей Жердании способен оказать ему такую услугу.
– Думаю, есть один человек, который согласится мне помочь,– задумчиво произнес Джейкоб Клифтон.
– Кто он?– нетерпеливо спросила я.
– Не он, а она. Это герцогиня Виктория Эттвуд.
– Да, ладно? А ей-то зачем вам помогать?– удивлённо воскликнула я.
Именно этой даме рекомендовал мои изделия Джером Гилфорт, и завтра Виктория Эттвуд должна явиться в мастерскую, чтобы с ними ознакомиться.
– Эта девушка уже однажды спасла мне жизнь, возможно согласиться сделать это снова,– туманно ответил механик.
– Что ж, раз вы ей доверяете, значит, завтра я передам Виктории Эттвуд от вас тайное послание. Потом нам останется лишь ожидать ее ответа или… облавы.
До поздней ночи я конструировала ещё одного механического помощника. Моей основной задачей было продублировать моторчик, собранный Джейкобом Клифтоном, чтобы когда механик покинет столицу, я могла продолжать собирать невероятно быстрые и ловкие изделия. К сожалению у меня самой не хватало таланта и знаний на подобные творения. Мне было горько и обидно от осознания, что мои изобретения не настолько хороши без вмешательства Джейкоба Клифтона. Но я утешала себя тем, что до легендарного механика вообще никто не создавал ничего подобного. К чему соревноваться с человеком, имеющим гениальный склад ума? У такого стоит поучиться, перенять бесценные знания, но не стремиться обогнать, потому что это заведомо нацелено на провал. Другого такого Джейкоба Клифтона просто не существует во всем мире, а я… Я просто не совсем глупая девушка-механик из провинциального городка, которая решила что может сделать хоть какой-то вклад в развитие паровых механизмов.
За пару часов до рассвета второй механический помощник был готов. В отличие от первого он был более крупный и мог переносить более габаритные грузы. Я конструировала его на тот случай, если наш план сработает и удастся вывезти Джейкоба Клифтона с грудой металла. Тогда этот металлический парень с меня ростом будет просто необходим: он сможет в одиночку перетаскать столько металла, сколько не под силу нескольким мужчинам. Оставалось надеяться, что Виктория Эттвуд не откажет Джейкобу Клифтону в помощи. В этом я сильно сомневалась. Мне до сих пор было непонятно для чего благородной даме, чей муж работает на короля, помогать беглому механику. Джейкоб Клифтон сказал, что его с Викторией Эттвуд связывает давняя история, но что общего может быть у жены советника Карла 12 и механика, впавшего в немилость? Неужели романтические отношения? Это предположение я тут же отмела, вспомнив громадный рост механика, его постоянно смущённый вид и увлеченность механизмами. Не похож Джейкоб Клифтон на героя-любовника, хотя, кто знает какие предпочтения у замучавшейся от безделья аристократки? Рассуждать на эту тему было бесполезно, лучше прямо спросить у Джейкоба Клифтона, кто такая Виктория Эттвуд, и почему я должна ей доверять.
Я решила немного поспать до утра и расположилась прямо в мастерской на полу на одном из найденных в шкафу жилого помещения пуховом одеяле. Джейкоб Клифтон хотел освободить кровать, но я его заверила что буду всю ночь работать и спать не собираюсь. Но я переоценила свои возможности и все же начала засыпать прямо над деталями механизмов. Поднялась на второй этаж, но Джейкоб Клифтон настолько крепко спал, что даже не заметил моего присутствия. Мне пришлось искать себе место для ночлега, но ничего кроме старого одеяла я не нашла. Пришлось, сложив его вдвое, расстелить на небольшом клочке освобождённого от деталей механизма полу. Свернувшись калачиком, я подложила ладошки под щеку и крепко заснула. Не помешал мне ни громкий храп Джейкоба Клифтона, ни жёсткий лежак, ни красное свечение драконитов из глазниц нового механического помощника.
Разбудил меня звук динамика, оповещающий о том, что в мастерскую явился Джером Гилфорд.
Я вскочила как ошпаренная и стремительно убрала одеяло с пола-свидетельство ночи, проведенной на полу, затем помчалась в парадную и отперла калитку и ворота.
Пока Джером шел по каменной дорожке до входа в мастерскую, я пыталась привести себя в порядок. Быстрыми движениями разгладила складки на одежде и пропустила волосы сквозь пальцы на манер расчёски. Жаль, что нет времени, чтобы умыться, но оставлять Джерома одного в мастерской я бы не рискнула. Вдруг граф Гилфорд решит вслед за мной подняться в жилую часть помещения и обнаружит там Джейкоба Клифтона. Так рисковать я не могла, поэтому пусть лучше парень увидит меня неумытой и непричесанной, чем узнает мою страшную тайну.
– Доброе утро, Джером,– приветствовала я парня с улыбкой на лице.
– Доброе утро, Эмма,– вторил мне Джером, окинув меня быстрым внимательным взглядом с ног до головы.
– Простите мне мой внешний вид,– продолжила
я с улыбкой.– Я провела всю ночь за работой.
– И как успехи?– с уважением в голосе спросил парень.
– Неплохо. Я смогу продемонстрировать сегодня посетителям двух механических помощников,– ответила я.
– Неужели?– удивился граф, с любопытством заглядывая мне за спину, где в недрах мастерской находились мои творения.
– Идёмте, я вам их покажу,– решительно сказала я и направилась в мастерскую.
Джером остался впечатлён. Он просто стоял, открыв рот от удивления, все то время, пока два механических человека наводили порядок в мастерской. Маленькому я давала более лёгкие поручения, требующие большей ловкости и маневренности, а вот большому доставалась тяжёлая грузоподъемная работа.
– Эмма, и вы, и ваши изобретения просто восхитительны!– воскликнул Джером, вволю налюбовавшись работой механических людей.
– Благодарю вас, Джером,– краснея и опуская глаза в пол, ответила я. Мне было одновременно приятно от комплимента и стыдно за то, что в работе мне помогал Джейкоб Клифтон.
– Скажу вам по секрету,– таинственным шепотом продолжил граф,– в будущем вы можете дать фору даже самому Джейкобу Клифтону.
Я вздрогнула при упоминании механика. Если бы только Джером знал, кто приложил руку к моим изделиям, не был бы столь красноречив.
– Ну что вы, Эмма, не стоит пугаться подобного сравнения,– по своему истолковал мое состояние Джером.– Вы не столь безрассудны как легендарный Джейкоб Клифтон, и вас ждёт совершенно другая судьба.
А вот насчёт безрассудства граф Гилфорд ошибается. Как раз этим мы с механиком похожи. Разве не я сейчас укрываю в мастерской беглого преступника, рискуя всем что у меня есть, в том числе собственной жизнью и свободой?!
– Ну хватит болтать. Я отправляюсь за Викторией Эттвуд и другими дамами. Думаю, они будут также впечатлены увиденным, как и я. Будьте готовы к 12 дня, Эмма.
– Спасибо, Джером. Хочу, чтобы вы знали – я очень ценю вашу помощь!
Граф одарил меня лучезарной улыбкой и покинул мастерскую, а я устремилась в жилую часть помещения. Нужно чтобы Джейкоб Клифтон написал записку для Виктории Эттвуд с просьбой о помощи, а уж я каким-нибудь способом передам ей послание во время сегодняшнего визита. Пока механик занимался сочинением и усердно выводил буквы на пергаментной бумаге чернилами, я приводила себя в порядок. Сперва умылась, затем позавтракала и лишь после этого надела свое единственное нарядное платье- то самое, в котором вчера ходила на свидание с Джоном Мале – и в довершение собрала волосы в косу. К моменту, когда я была полностью готова, Джейкоб Клифтон дописал послание и положил его в конверт.
Я приняла из рук механика прямоугольный конверт и спрятала его в корсаж платья. Как только будет благоприятный момент, послание Джейкоба Клифтона будет передано адресату, а потом будь что будет…