bannerbannerbanner
полная версияМеханические изобретения Эммы Уилсби

Наталья Денисова
Механические изобретения Эммы Уилсби

Полная версия

– Я сразу сообщу вам, как только станет известно что-нибудь о Джейкобе Клифтоне,– сказал граф.

– Спасибо, Джером, вы очень добры. Я буду с нетерпением ждать новостей.

С этими словами я развернулась и поспешила вернуться в мастерскую.

Я шла по улице с глупой улыбкой на лице, которая совершенно не вязалась с ситуацией, в которую попал мой отец. Но и мысли мои были заняты вовсе не Джейкобом Клифтоном, как следовало. В моей голове и, кажется, не только в ней, поселился черноглазый брюнет с обворожительной улыбкой – граф Джером Гилфорд. После слов о том, что он сделает все возможное и невозможное для освобождения моего отца, в моей душе расцвели цветы, и они были намного прекраснее, чем розы в саду тётушки Изабеллы.

26 ГЛАВА

Освальд явился в мастерскую ровно в семь утра и не минутой позже. Иначе и быть не могло, ведь кузеном всю жизнь управляла пунктуальность, приобретенная от природы, и любовь к порядку во всём.

Я встретила Оззи в парадной, нацепив самую приветливую улыбку, на какую только была способна в нынешнем взвинченном состоянии. Я все время думала о Джейкобе Клифтоне. Как он там? Сильно ли ранен? В каких условиях его содержат? Как скоро Джером сможет организовать мою встречу с механиком?

– Привет, Оззи, – сказала я, как только кузен вошёл в мастерскую с неизменно кислым выражением на лице.

– Здравствуй, Эмма, – чопорно поприветствовал меня Освальд и, не дожидаясь приглашения, принялся осматривать помещение. Сперва под его пристальное внимание попала парадная, куда ещё не добрались мои механические помощники. Кузен брезгливо поморщился, по цокал языком и вынес вердикт увиденному:

– Здесь ужасный бардак, Эмма. Не пойму, почему ты до сих пор не навела порядок в помещении, где работаешь?

Я задохнулась от возмущения. Это я-то не навела порядок! Да я … Да он бы видел, что здесь творилось прежде!

– Ты слишком беспечна, Эмма,– покачал головой Освальд.– Ну, ладно, спишем это на твой юный возраст и желание поскорее выскочить замуж.

Я вся покраснела от злости. Ещё чуть-чуть, и я накинусь на кузена с кулаками прямо как в детстве. Правда, на этот раз дедушки Гарета не будет поблизости, чтобы защитить Оззи, который хоть и старше, но все же дерётся как девчонка.

– Кстати, Эмма, думаю граф Гилфорд тебе не пара. Вряд ли столь родовитый и богатый джентльмен захочет жениться на девушке сомнительного происхождения, ко всему прочему еще работающей механиком.

Ну, всё! Кузен задел два самых важных аспекта моей жизни: внебрачное происхождение и любимую работу! Кажется, настало время Освальду познакомиться с моими кулаками. Пусть знает какого это связываться с девушкой-механиком, которая дни и ночи напролет работает с тяжелым металлом. Наконец-то я проучу зазнайку за все унижения, которым подвергалась с его подачи с раннего детства.

Но Оззи от моих натренированных непрерывной тяжёлой работой кулаков спас раздавшийся в динамике тифона голос Жаклин.

– Доброе утро, Эмма. Это Жаклин и Хьюи. Мы пришли узнать, нужна ли вам ещё наша помощь?

Я поспешила открыть дверь. Конечно же, мне по-прежнему нужна была помощь милой кондитерши и ее талантливого брата. Я сама хотела прогуляться до кондитерской, как только введу Оззи в курс дела.

– Сейчас в мастерскую войдёт моя новая подруга и ее брат, который помогает мне в работе с механизмами. Не вздумай говорить в мой адрес колкости при них, иначе очень об этом пожалеешь,– прошипела я, толкая кузена локтем в бок.

И в этот лёгкий тычок я вложила максимум своей силы, так что, когда Жаклин и Хьюи вошли в парадную, Освальд стоял с перекошенным от боли красным лицом.

– Простите, Эмма, не знала, что у вас посетители,– тоненьким голоском пропела кондитерша.

– Это мой кузен Освальд. Он только вчера приехал в Жерданию, чтобы помогать мне с делами мастерской,– ответила я.

– Оззи, а это моя подруга Жаклин. Она содержит кондитерскую на этой же улице и снабжает меня, а теперь и тебя тоже, продуктами питания. А этот приятный молодой человек ее брат и мой помощник – Хьюи – талантливейший малый. Настоящий самородок, который мне посчастливилось встретить в первый же день пребывания в Жердании. По приезду сэра Томаса, я хочу рекомендовать ему Хьюи в подмастерья.

– Рад знакомству,– растянув губы в бестолковой улыбке, проблеял Освальд, целуя руку Жаклин.

Лицо Оззи все ещё было красным. Только на этот раз не от боли и злости, а от смущения.

– Я тоже безмерно рада встрече с кузеном моей дорогой подруги Эммы, – одарила Жаклин очаровательной улыбкой Освальда, после чего тот вовсе начал выглядеть как умалишённый, настолько бестолково-счастливым стало выражение лица кузена.

Святые небеса, что это я сейчас наблюдаю?! Неужели Оззи, в голове которого всегда были лишь правила и цифры, только что влюбился с первого взгляда в кондитершу Жаклин. Не спорю, она девушка очень привлекательная: миниатюрная, со смуглым личиком в форме сердца, большими чуть раскосыми карими глазами, которые излучают тепло и счастье, курносым аккуратным носиком и алыми пухлыми губами. Но я не думала, что Освальд способен на подобные чувства, тем более вот так с первого взгляда.

– У меня вчера возникли непредвиденные дела, поэтому я не успела предупредить, чтобы Хьюи не приходил в мастерскую. Прости меня, дружок,– я потрепала мальчишку по голове.– Но сегодня в твоей помощи я нуждаюсь, как никогда! У нас с тобой столько заказов!

И я принялась рассказывать в подробностях о визите трёх благородных дам, которые остались в восторге от работы механических помощников.

– Я тоже хотела бы взглянуть на ваши изобретения,– воскликнула Жаклин, а затем робко добавила.– Если можно, конечно?

– Мы с Хьюи с радостью продемонстрируем работу наших творений, правда же?– я специально обратилась к своему подмастерью, чтобы он на равных участвовал во взрослом диалоге. Я все ещё хотела, чтобы мальчишка раскрепоститься и перестал прикидываться немым на людях.

Хьюи согласно кивнул, и мы направились в мастерскую.

Я внимательно наблюдала за реакцией мальчишки на изменения, произошедшие в помещении с его последнего визита сюда.

Глаза Хьюи все увеличивались и увеличивались в размере от удивления, затем на лице появилась широкая улыбка в тридцать два белых зуба, и мальчишка радостно захлопал в ладоши.

– Да! Да! Хьюи, это все наша с тобой заслуга!

Я увидела, как Жаклин и Освальд переглянулись, не понимая причину нашей радости.

– Здесь был ужасный беспорядок. Намного хуже, чем в парадной,– поспешила объяснить я.– А наши механические помощники за два дня справились с таким завалом, с которым людям и за месяц не управиться.

Хьюи, соглашаясь с моими словами, усердно закивал.

– Давай активируем одного из помощников и дадим ему задание, собрать вон ту кучку деталей,– я указала на единственный неприбранный участок в мастерской, из-за которого ночью меня разбудили механические помощники.

–Хьюи, давай ты это сделаешь сам,– протянула я мальчишке тонкую пластину управления изделием.

Подмастерье робко протянул руку, затем резко отдернул ее и покачал головой. Он все еще не был готов подать голос при посторонних.

– Как хочешь,– стараясь не показывать своего разочарования, сказала я.– Тогда это сделаю я.

Я чётко произнесла команду, и меньший из изделий тут же ловко принялся выполнять задание. За несколько секунд он рассортировал детали и разложил их по ящикам, затем взял веник и совок и смел мусор с пола, оставив помещение чистым, словно и не было того бардака, который сэр Томас создавал годами.

– Вот, как то так! – с улыбкой сказала я.

– Это невероятно! – восторженно прошептала Жаклин.– Я ничего подобного в жизни не видела, хотя в Верегосе механизмы на каждом шагу!

– Так вы из Верегоса?– удивлённо спросил Освальд, обращаясь только лишь к кондитерше.

Кузена вообще словно подменили. С лица исчезло привычное кислое выражение, он выглядел одухотворенным и счастливым. Я от этих изменений находилась в лёгком ступоре. Надеюсь, Жаклин ответит Оззи взаимностью, иначе кузен от неразделённой любви станет ещё более невыносимым занудой и брюзгой, чем прежде.

В динамике тифона раздался незнакомый женский голос:

– Маркиза Ирис Мермансье. Желаю заказать механического помощника.

– Это клиент!– радостно воскликнула я.

Значит, Джером оказался прав, и Виктория Эттвуд со своими спутницами сделали свое дело: растрезвонили всему высшему свету о новых механических изобретения, которые можно приобрести только в мастерской сэра Томаса.

27 ГЛАВА

До самого вечера Оззи принимал заказы от клиентов, а мы с Хьюи занимались сборкой изделий. Благо деталей для наших механических помощников в мастерской было в изобилие, и за это стоило поблагодарить сэра Томаса, который никогда ничего не выбрасывал, все собирая в этом помещении.

Но несмотря на загруженность работой, я то и дело мыслями возвращалась к Джейкобу Клифтону, ну и чего скрывать к Джерому Гилфорду тоже. В мое сердце глубокой занозой вошли слова Освальда о том, что граф мне не пара. Я прокручивал их у себя в голове не единожды и вынуждена была согласиться с кузеном. Действительно, Джером Гилфорд слишком хорош для меня. И дело вовсе не в моей самооценке, с которой все в порядке. Я знаю, что я привлекательная и умная девушка, но помимо внешних и личностных качеств существуют ещё общественные устои, в которых принято, чтобы аристократы находили себе пару под стать. И даже если Джером полюбит меня больше жизни, его родственники воспротивятся союзу с бедной сиротой, хоть и дворянского, но малоизвестного рода.

Я вздохнула. Что ж, в кои-то веки я могу сказать Освальду спасибо за то, что вовремя спустил меня с небес на землю, не дав по уши влюбиться в мужчину, с которым у меня все равно нет совместного будущего. Но я не буду грустить и отчаиваться, ведь даже если я не встречу свою любовь в лице мужчины, истинная моя страсть всегда со мной – это моя работа.

 

Я закрутила последний болт на очередном помощнике и улыбнулась, рассматривая результат своего труда.

– Эмма, я только что получил заказ на ещё троих механических людей!– донёсся из парадной бодрый голос кузена.

– Отлично, Оззи!– прокричала я в ответ.

Я подмигнула Хьюи, который внимательно посмотрел на меня.

– Скоро мы с тобой разбогатеем,– сказала я.

Мальчишка удивлённо приподнял брови.

– А ты как думал? Талант должен приносить хороший доход!

Мы с ещё большим энтузиазмом продолжили работать. Я принялась напевать незамысловатую мелодию, которую помнила ещё с детства. Хьюи слушал и с лёгкой улыбкой на губах прикручивал, паял и соединял детали механизма.

Сегодня целый день динамик тифона работал, практически не умолкая, и вскоре я перестала обращать на него внимание. В парадной хозяйничал Освальд, общаясь с заинтересованными клиентами, принимал заказы и записывал их в толстый журнал, и, конечно же, со всех желающих приобрести механического помощника брал предоплату в половину суммы изделия.

Наше же с Хьюи дело было – как можно быстрее собирать изделия, чтобы передать их заказчикам.

Я настолько увлеклась сложным механизмом моторчика, который позаимствовала у Джейкоба Клифтона, что пропустила тот момент, когда в мастерскую вошли двое мужчин.

Хьюи похлопал меня по плечу, и я рассеяно подняла голову от сложного сплетения деталей. Тут же взглядом я встретилась с черными глазами графа Гилфорда.

– Вижу, работа идёт полным ходом,– с улыбкой сказал Джером.

– Все вышло, как вы и предполагали. Сегодня целый день в мастерской нет отбоя от клиентов,– вставая навстречу графу, сказала я.

– Святые небеса, какая красавица!– услышала я восхищённый мужской голос и тут же перевела взгляд на спутника Джерома. Это был низкорослый плотного телосложения мужчина в неопрятной, заляпанной масляными пятнами и помятой одежде, на плоском приплюснутом носу каким-то чудом удерживались круглые очки с толстыми стеклами, от чего глаза мужчины выглядели нереально большими. К и так комичному виду незнакомца добавлялась высокая шляпа и кожаные подтяжки, удерживающие штаны с обвисшими коленками.

– Хочу вас познакомить со своим другом – Мейсоном Гербертом,– с гордостью представил Джером своего спутника.

Я была удивлена, потому что королевского механика представляла несколько иначе. Я думала, что это высокий элегантный мужчина с надменным выражением лица и светскими манерами, а этот толстячок в поношенной одежде скорее напоминал простого башмачника. Но внешность штука обманчивая, поэтому я с радостью представилась:

– Эмма Уилсби к вашим услугам.

– Наслышан о вас от своего дорогого друга Джерома, но даже представить не мог насколько вы прекрасны!– сыпал комплиментами в мой адрес Мейсон Герберт.– В жизни не встречал такой невероятной красавицы. Будь я на десяток лет помоложе, да на пару дюймов повыше, точно не упустил бы момент и тут же женился.

– Вы мне льстите,– краснея от смущения, сказала я.

– Ничуть,– горячо возразил механик.– Теперь понятно, почему Джером только о вас и толкует последнюю неделю.

– Ну же, Мейсон, хватит…– вмешался граф Гилфорд, но сказал он это по-доброму, с теплотой в голосе.– Ты совсем засмущал Эмму, да и меня, признаюсь, тоже.

– Ха! Наконец, настал тот час, когда я сумел смутить самого Джерома Гилфорда!– торжественно, в шуточной манере оповестил Мейсон Герберт.– И все благодаря вам, прекрасная Эмма Уилсби.

Я рассмеялась. Эта чудная манера общения между Джеромом и его другом показалась мне забавной. А то, что меня угораздило попасть под их словесную перестрелку, мне было только на руку. Давно я не слышала столько комплиментов в свой адрес.

– Но я пришел вовсе не за тем, чтобы воспевать дифирамбы вашей красоте, Эмма, я здесь, чтобы увидеть ваши творения и поговорить об одном общем знакомом,– сказал Мейсон, не меняя шуточной интонации, хотя говорил о серьезных вещах.

–Хьюи, пожалуйста, сбегай в кондитерскую, принеси что-нибудь перекусить для меня и господ,– попросила я своего помощника. На самом деле я хотела поговорить с Джеромом и Мейсоном без свидетелей, а выставлять паренька просто так из мастерской не хотелось. Хьюи мог обидеться, он и без того очень ранимый.

Мальчишка послушно кивнул и тут же покинул помещение, плотно прикрыв за собой дверь. Все же Хьюи догадался для чего я отправила его за сладостями. Мальчик вообще очень сообразительный, и нужно при нем быть осторожнее.

– Итак, Эмма, давайте сперва мы поговорим о судьбе Джейкоба Клифтона, а затем я взгляну на ваши изобретения,– серьезно сказал Мейсон.

Я присела на стул и предложила гостям разместиться на лавочке напротив письменного стола. Мейсон тут же воспользовался моим предложением, а вот Джером остался стоять, облокотившись о столешницу.

Таким образом получалось, что граф возвышался надо мной, стоя совсем рядом: настолько близко, что я ощущала тепло, исходившее от его тела.

Я постаралась прогнать непрошенные мысли и смущение от близости Джерома, сосредоточившись на судьбе Джейкоба Клифтона.

– Ваш отец был ранен в ногу во время перестрелки с городской стражей,– сказал Мейсон Герберт.

– Вы рассказали, что Джейкоб Клифтон мой отец?– запрокинув голову, посмотрела я на Джерома.

– Мейсону можно доверять, иначе я бы не стал выдавать вашей тайны,– уверено заявил граф Гилфорд.

Я кивнула и перевела взгляд на механика.

– Как он?

– Уже лучше, но ходить пока не может.

Я судорожно вздохнула. Если бы пуля задела жизненно важные органы, эта перестрелка могла закончиться смертью Джейкоба Клифтона.

– Значит, он не сможет бежать в ближайшее время,– констатировала я факт.

– Да, с этим лучше подождать до того времени, пока Джейкоб не сможет передвигаться самостоятельно. Да и охрана сейчас очень тщательно следит буквально за каждым шагом механика.

– А вы сами его видели?– спросила я.

– Как только узнал о случившемся, тут же отправился в госпиталь,– ответил Мейсон Герберт.

– Что он говорил? В каком расположении духа находится?– не унималась я.

– Джейкоб Клифтон, как всегда, в своем репертуаре, – с улыбкой ответил мужчина, – он конструировал что-то из того, что сумел выпросить у медсестер, и нашел в собственных карманах.

На глаза у меня навернулись слезы. Я вспомнила, как механик мог часами сидеть и конструировать, не замечая ничего вокруг.

– Конечно Джейкоб огорчён тем фактом, что попался, но он не отчаивается, потому что понимает, что друзья не оставят его в беде.

– Значит, вы поможете механику бежать?!– затаив дыхание, спросила я.

Мейсон выждал паузу, после чего все же ответил:

– Это будет непросто, но мы постараемся вызволить Джейкоба Клифтона из переделки.

– И знаете, что я вам скажу, Эмма?– голос Мейсона вновь обрел шутливую интонацию. – Ваш отец постоянно влипает в неприятности. Надеюсь, вы не переняли у него эту отвратительную черту?

Я улыбнулась.

– Это как сказать! Вы только представьте, почти неделю я прятала в мастерской ДжейкобаКлифтона от городской стражи, даже не подозревая, что он мой отец.

– То есть, все это время механик был здесь?! – возмущенно воскликнул Джером, глядя на меня сверху вниз.

– Я не могла отказать в помощи легендарному механику-артефактору!– горячо воскликнула я.– Я даже предположить не могла, что живу под одной крышей со своим отцом до того момента, пока вы мне не сказали о внешнем сходстве.

– А Джером был настолько ослеплён вашей красотой, что не сразу догадался о родственной связи с Джейкобом Клифтоном,– со смехом сказал Мейсон, – хотя оно очевидно с первого взгляда.

– Даже не знаю, что на это сказать?!– сокрушенно сказал граф Гилфорд.– Я и предположить не мог, что вы прячете Джейкоба Клифтона в мастерской прямо под носом у городской стражи! Как вам, вообще, пришло это на ум?

Голос Джерома звучал возмущённо. Я не понимала за что должна оправдываться, но все же ответила:

– Джейкоб Клифтон сам пробрался в мастерскую и просил меня о помощи, а я не смогла отказать раненому механику.

– Что ж, раз мы все выяснили, думаю не стоит больше это обсуждать,– решительно заявил Мейсон, стараясь предотвратить начинающийся конфликт.– Давайте вернёмся к настоящему моменту.

– Я бы хотела встретиться с Джейкобом Клифтоном,– попросила я.– Мне бы увидеть его хотя бы на пять минут и поговорить…

– Думаю, пока механик находится в госпитале, мы сможем это устроить.

– Я могу переодеться медсестрой,– предложила я.

– Нет, с вашим ростом, вы будете слишком заметны,– тут же отмел мое предложение Джером.

– Верно, но что если Эмме сыграть роль врача. Высокий мужчина вызовет меньше подозрений, чем женщина.

– Так и сделаем,– обрадовалась я возможности увидеться с Джейкобом Клифтоном.

– Подкуп персонала госпиталя я беру на себя,– сказал Джером.

– Спасибо,– поблагодарила я графа.

– Я же сказал, что всегда рад вам помочь, Эмма,– с улыбкой ответил Джером.

Мы обменялись долгими взглядами. Мейсон, от внимания которого не укрылась наша игра в гляделки, неделикатно покашлял и сказал:

– Ещё нужен костюм врача.

– У меня есть знакомая портниха, я могу заказать одежду по собственным размерам,– тут же ответила я.

– Отлично. Только не забудьте припрятать ваши женские прелести, а то наш план провалится с треском,– хихикая, сказал Мейсон Герберт.

Я снова покраснела.

Джером одарил друга хмурым взглядом, после чего толстячок, пожав плечами, невинным голосом сказал:

– А что я? Я лишь дал дельный совет. Вы же на меня не в обиде, Эмма?

– Конечно же нет! Как я, вообще, могу обижаться на человека, который хочет организовать мне встречу с отцом, а после и его побег?

– И то верно,– смеясь, ответил Мейсон.– Теперь я чувствую себя вашей феей-крестной.

Я представила толстяка в круглых очках и штанах на подтяжках с прозрачными трепещущими за спиной крылышками и рассмеялась.

На этой веселой ноте дверь в мастерскую распахнулась и в помещение вошёл Хьюи в сопровождении Освальда. На лице кузена вновь появилось кислое выражение лица. Он долгим изучающим взглядом осмотрел нашу компанию и решительно заявил:

– Господин Джером, могу я побеседовать с вами наедине?

Я вопросительно посмотрела на кузена, но тот не обратил на меня никакого внимания.

– Конечно, Освальд,– граф Гилфорд пошел следом за Оззи, а я осталась в обществе Мейсона Герберта и Хьюи.

– Давайте, пока Джером и Освальд беседуют, мы с Хьюи покажем вам работу наших механических помощников,– бодрым голосом предложила я.

Я старалась не подавать виду, что меня беспокоит происходящее, но когда я доставала пластину управления, руки заметно дрожали.

–Хьюи, разбросай, пожалуйста, на полу детали,– попросила я мальчишку, который, как всегда, шустро управился с заданием.

После чего я активировала механического человечка, задав ему четкую команду. Как и в прошлые разы, помощник в несколько секунд управился с работой, оставив зрителя под впечатлением.

– Неземная красота, грация и талант механика – и все это в одной девушке!– осыпал меня комплиментами Мейсон. – Ваши механические помощники – это просто бомба. В скором времени они станут незаменимы в каждом доме.

– Очень надеюсь на это,– улыбнулась я.

– Вероятно талант к изобретательству передается по наследству, иначе как

ещё объяснить тот факт, что дочь нисколько не уступает отцу?

А ведь Джейкоб Клифтон тоже приложил руку к моим изобретениям, и именно поэтому они настолько хороши. Без моторчика, сконструированного легендарным механиком, мои изделия были бы в разы медленнее и неповоротливее. Но признаться в этом Мейсону Герберту я не смогла, потому что мне было очень приятно получить от него высокую оценку своей работы. И, что греха таить, я мечтала о том моменте, когда мои изобретения признают, а меня по праву будут считать одной из лучших механиков Танвании всю свою жизнь. Теперь, когда я так близка к цели, признание в том, что мне помог Джейкоб Клифтон, навсегда разрушит мою репутацию изобретателя.

Нужно будет при встрече попросить механика, чтобы он тоже молчал о том, что приложил руку к механическим помощникам. Мне и так после того, как мастерская восстановит свою работу в полном объеме, предстоит объяснять публике, что это не уважаемый вЖерданиимастер сэр Томас изобрел изделия, аникому не известнаяпровинциалка ЭммаУилсби. Но поверят мне или нет? Что если я сама себе закрыла путь на вершину, выдавая свои изделия за работы сэра Томаса? С другой стороны, скорее всего, если бы я действовала от собственного имени, на моих механических помощников никто не захотел бы даже взглянуть.В любом случаеотступать уже поздно и нужно идти до победного конца. Даже если не удастся прославиться как механик при помощи своих помощников, изобрету что-то ещё более крутое и необходимое людям.

 

Джером вернулся минут через двадцать с сосредоточенным, если не сказать хмурым лицом. На меня граф даже не взглянул, обратившись сразу к Мейсону Герберту.

– Нам пора,– сказал Джером.

– Что ж, вынужден попрощаться. До скорой встречи, красавица Эмма, и тебе тоже до свидания, будущий выдающийся механик,– попрощался с нами в своейдобродушно-шутливойманере толстячок Мейсон Герберт.

– Как все будет готово, я вам сообщу, Эмма,– по-прежнему не глядя на меня, сказал Джером.

– Хорошо. До скорой встречи,– растерянно произнесла я, и мужчины удалились, оставив нас сХьюивдвоём.

– И что всё это может значить?– спросила я своего молчаливого помощника.

Хьюи в ответ ожидаемо лишь пожал щуплыми плечами.

– Сейчас выясню у Оззи, о чем он говорил с графом Гилфордом и вернусь, а ты пока можешь передохнуть, если хочешь,– сказала я.

Хьюи отрицательно замотал головой и указал на стол с незаконченным изделием.

– Решил продолжить работу?– догадалась я.

Мальчишка кивнул.

– Я скоро присоединюсь к тебе,– сказала я и вышла в парадную, где Освальд сверял записи, сделанные сегодня.

–Оззи, о чем ты говорил с Джеромом Гилфордом?– решила я сразу взять быка за рога.

– Сказал, чтобы он не морочил тебе голову, если не имеет серьезных намерений,– не поднимая головы от бумаг, ответил кузен.

– Освальд – ты настоящий кретин! – разозлилась я.– Мы с Джеромом всего лишь приятели, а из-за твоих слов, граф Гилфорд теперь думает, что я хочу за него замуж!

– Возможно, я и кретин, но не настолько, чтобы не заметить какими глазами на тебя смотрит граф, – Оззи прожёг меня презрительным взглядом, но затем, смягчившись, добавил.– Я не хочу, чтобы ты повторила судьбу своей матери, Эмма.

– Иди ты к черту, Освальд, со своей заботой! – в сердцах бросила я и убежала в мастерскую, громко хлопнув дверью.

В глазах стояли злые слезы. Кто просил Оззи совать свой длинный нос в мои дела? И так из-за него я лишилась Джейкоба Клифтона, теперь ещё и Джером решит прекратить любое общение. Неужели Освальд думает, что я настолько глупа и беспечна, что способна вступить в отношения до брака? Я – не моя мама- и никогда не повторю ее судьбу, хоть и не обсуждаю за случившееся.

Для меня на первом месте всегда будет работа, а уж если найдется человек, с которым мне будет приятно проводить время и к тому же разделяющий, ( или, по крайней мере, не осуждающий) мою деятельность, будет просто замечательно. Только вот найти такого очень непросто. Все, кого я встречала в своей жизни, были либо противниками моей работы механиком, либо не испытывали ни малейшего интереса к ней. Но я, когда изобретаю и конструирую, словно сияю изнутри, я могу быть по настоящему счастлива лишь занимаясь любимым делом. И если отсутствие второй половины ещё можно пережить, то невозможность заниматься механизмами, меня просто уничтожит. Поэтому лучше я буду делать то, что умею лучше всего, и постараюсь выбросить Джерома из головы. Если же граф захочет быть просто моим другом, я буду этому только рада.

Я улыбнулась и смахнула кончиком рукава выступившие слезы, размазав при этом остатки машинного масла по лицу. Но какое мне дело до собственной внешности, если она не даёт мне абсолютно никаких привилегий. Я могу вызвать интерес, благодаря привлекательной оболочке, но то, что внутри интересует немногих. А Джером… Мне просто не повезло, что единственный парень, к которому стремится мое сердце, оказался слишком богат и знатен.

– Плюс ещё один помощник! – радостно воскликнула я, соединяя последнюю шестерёнку в моторчике, который послужит сердцем механического человечка, собираемого Хьюи.

Мальчик принял из моих рук изделие и принялся присоединять его к грудине. Когда он закончил, я проверила все ли правильно сделал мальчишка. И, убедившись, что Хьюи не допустил ошибки, передала ему дракониты и пластину управления.

Рейтинг@Mail.ru