– Ты права – Джейкоб Клифтон замечательный человек. Он вовсе не преступник и не сделал ничего дурного. Напротив, механик всю жизнь трудится во благо людей, но к сожалению, слишком многие хотят воспользоваться его талантом. Я не стану углубляться в политику и разъяснять тебе, кому и что понадобилось от Джейкоба Клифтона, но хочу, чтобы ты знала: мы делаем доброе дело, помогая ни в чем неповинному человеку.
– Будь осторожна, Эмма,– прошептала Жаклин. – Не перестарайся со своим желанием помочь механику.
Я улыбнулась. Эта замечательная девушка с большим добрым сердцем беспокоится обо мне так, словно мы родные, хотя познакомились всего неделю назад.
– Попроси Освальда помочь тебе с делами кондитерской, он не сможет тебе отказать,– посоветовала я подруге.
– Я постараюсь, но не уверена, что целых два дня смогу удержать его возле себя.
– Ещё как сможешь, —ответила я.– Ты почаще напоминай Освальду о том, как тебе тяжело справляться одной со всеми делами и… В общем, загрузи его делами по полной, чтобы у него и мысли не возникало о возвращении в мастерскую.
– Ох, Эмма, ну и задачку ты мне подкинула,– вздохнула девушка.
– Уверена, что ты справишься с этим на "ура" стоит лишь включить женское обаяние, —улыбнулась я.
Мы ещё немного поговорили, затем я, не заходя больше в кондитерскую, чтобы Освальд не начал задавать ненужных вопросов, направилась к миссис Эленор.
Я благополучно миновала половину улицы, и на меня даже никто не показывал пальцем, не шушукался за спиной. Все же Жердания большой город, в ней слишком много жителей, чтобы на кого-то обратили особо пристальное внимание. Это в Свероге все друг о друге все знают, а в столице Танвании бывает такое, что и соседи вовсе не знакомы.
Я добралась до заведения по пошиву одежды и, торопливо поднявшись по ступеням, постучала молоточком в дверь. Как и в прошлый мой визит, открыла одна из дочек миссис Эленор. Девочка-подросток с двумя тонкими косичками и озорным взглядом карих глаз и россыпью веснушек на курносом носу вежливо поприветствовала меня, затем проводила к миссис Эленор. Женщина сидела склонившись над швейной машинкой и, вращая колесо, строчила ровный шов на розовой шелковой ткани, которая, если судить по качеству и дороговизне материала , скорее всего, вскоре станет чьим-то бальным платьем.
– Матушка, к тебе пришла гостья,– окликнула портниху девочка.
Женщина подняла глаза от изделия и при виде меня расплылась в довольной улыбке.
– О, Эмма, вы пришли как раз вовремя. Ваши наряды почти готовы. Осталось провести последнюю примерку и, если все сядет идеально, сможете их забрать.
– Отличная новость,– обрадовалась я.
Не скажу, что я сильно увлекаюсь модой, но те фасоны, которые мы выбрали с миссис Эленор мне невероятно понравились. и мне не терпелось поскорее их надеть и продемонстрировать… Я запнулась на мысли о том, что хотела бы чтобы Джером увидел меня в новых платьях. Именно для него я хотела принарядиться, выглядеть лучше… Но после нашего последнего разговора, я решила запретить себе любые мысли, не касающиеся дела, о Джероме Гилфорде. Граф не может быть моим супругом, а на меньшее я не согласна. Другом? Пожалуйста, хотя не уверена, что смогу дружить с человеком, который хотел бы видеть меня в качестве своей любовницы. Нет уж, пусть Джером поищет себе другую на эту роль. Вероятно, в Жердании найдется немало дам, не вполне обеспокоенных своей честью и достоинством. Я нахмурилась. Нужно переключиться на происходящее здесь и сейчас, иначе неизвестно куда ещё может меня завести поток мыслей о графе Гилфорде.
Миссис Эленор вытаскивала одно за другим великолепные платья: лёгкие и удобные, сшитые по моим размерам и идеально сидящие на фигуре. Каждый наряд невероятно мне шел, подчёркивая достоинства и скрывая недостатки.
– Вы просто красавица, Эмма! – воскликнула миссис Эленор. – Должно быть, у вас отбоя нет от кавалеров.
В ответ я лишь печально вздохнула.
– Понятно, кавалеров много, но тот самый так и не нашелся, – предположила портниха.
Я вновь печально вздохнула и опустила глаза в пол.
– Неужели кто-то мог разбить сердце такой как вы? – всплеснула руками миссис Эленор.– Если это так, даже не вздумайте расстраиваться, Эмма: он либо слепец, либо осел.
Я рассмеялась.
– Нет, что вы, никто не разбивал мое сердце,– ответила я.– Правда есть один молодой человек, который мне симпатичен, но у него слишком высокий статус.
Миссис Эленор нахмурилась.
– Очень жаль это слышать,– печально покачала головой портниха.– С социальным неравенством, к сожалению, бороться бесполезно. Наше общество не принимает неравные союзы, хоть и в последнее время взгляды стали более либеральны.
Я и сама это знала, потому не стала спорить с Освальдом, когда он сказал, что граф Гилфорд мне не пара. Обнищавшие аристократы почти что равны простолюдинам: с нами особо не считаются, мы не обладаем королевскими привилегиями и работаем, как и прочие слои населения.
Прошел день, второй, третий… Никаких известий от Джерома не было. Жаклин была вынуждена позвать Освальда в небольшую поездку по выдуманным делам в качестве провожатого, лишь бы он не возвращался в мастерскую.
Как оказалось, кузен так и рвался проведать как же я справляюсь с делами и не наделала ли глупостей в личной жизни, но подруга оказалась хитрее и настырнее, чем я предполагала. Она позвала кузена в ближайший к Жердании город за редкими ингредиентами для сладостей. Правда ей пришлось закрыть кондитерскую. Я обещала возместить простой заведения, как только получу деньги за проданных механических помощников. Жаклин пыталась отказаться, но делала это очень вяло, так что я поняла – подруга сильно нуждается в деньгах. Ещё бы! Ей нужно выплачивать ссуду, взятую в банке на открытие кондитерской. Мне было неловко за то, что из-за моей просьбы Жаклин вынуждена уехать, оставив свое дело. И пусть эта поездка продлится всего несколько дней, за это время она рискует потерять некоторых клиентов. Но во всей этой ситуации для меня самой закрытие кондитерской являлось большим плюсом, потому что Хьюи был двадцать четыре часа в сутки возле меня. Без него бы я точно не справилась с тем количеством заказов, которые получала ежедневно. Очередь на механических помощников все росла. Без Оззи, который общался с клиентами, было трудно. Мне приходилось одновременно принимать заказы и заниматься сборкой изделий. Целыми днями я носилась туда-сюда из мастерской в парадную и обратно.
К концу третьего дня, проведенного в таком ритме, я готова была волком выть. Где же Джером? Почему нет никаких известий ни об Освальде, ни о Джейкобе Клифтоне? Неужели после того разговора, где я пусть и не прямо, но дала понять графу Гилфорду, что не стану связывать себя с ним отношениями без обязательств, парень решил не помогать мне. Бросил в сложной ситуации, сперва пообещав оказать услугу? Как-то это не похоже на него. До сих пор Джером вел себя как джентльмен и выполнял свои обещания. Возможно, всё это было лишь притворство с целью произвести на меня впечатление, а поняв, что не добьется желаемого, граф Гилфорд показал свое истинное лицо.
Если это так, и мне не стоит ожидать помощи от Джерома в решении моих проблем, тогда нужно действовать самой.
Вчера в мастерскую снова приходил капитан Мале, но я была настолько занята заказами, что практически не обращала на него внимания. Мы перекинулись лишь парой фраз, после чего, увидев, что мне совершенно некогда, Джон передал мне адрес, по которому я могу передать ему телеграмму, если захочу встретиться. В тот момент я подумала, что это вряд ли произойдет, но теперь, понимая, что помощи ждать не от кого, кажется, придется воспользоваться словоохотливостью капитана и выяснить, как обстоят дела в поисках пособника Джейкоба Клифтона. Если Джон Мале скажет, что Освальда по-прежнему разыскивают, буду вынуждена во всем сознаться кузену и отправиться вместе с ним в Сверог. Придется оставить все свои начинания, потому что после того, как Оззи узнает обо всех моих делах, точно не позволит остаться в столице без присмотра. А если дедушке Гарету об этом станет известно, он точно выдаст меня замуж за первого, кто подвернётся под руку, лишь бы я ещё чего не натворила.
До чего же я завидую мужчинам, которые вправе сами распоряжаться своей жизнью. Вот бы мне можно было вовсе не выходить замуж, а заниматься своим любимым делом до самой старости. Вот как сэр Томас, например, который решил жениться лишь после того, как ему перевалило за семьдесят.
Я отправила телеграмму Джону Мале, в которой просила о встрече. Ответ пришел почти сразу, словно он только и ждал моего известия.
Мы договорились встретиться на той самой набережной, где проходило наше первое свидание, через час.
– Хьюи, побудешь пару часиков один? Мне нужно отлучиться по делам,– обратилась я к своему подмастерья, который, расположившись за столом, собирал очередного механического человека.
Мальчишка поднял на меня блестящие черные глаза, кивнул и снова углубился в работу.
Такими темпами я его никогда не разговорю. Меня начинала вся эта ситуация выводить из себя. Мы столько времени проводим бок о бок, а Хьюи по-прежнему нем как рыба. Может быть, все дело в том, что мы с мальчишкой понимаем друг друга без лишних слов? Я усмехнулась. Как бы то ни было, Хьюи счастлив, занимаясь механизмами. Это видно по его горящим глазам и жестам, которые с каждым днём становятся все увереннее. Только вот будет ли мальчишка так же счастлив, работая с мэром Томасом? Сможет ли старый мастер, как я, понимать его без слов при помощи жестов? Я успела привязаться к Хьюи за это время, и мне будет тяжело с ним расстаться так же, как и с мастерской сэра Томаса.
Оставив подмастерье заниматься механическими помощниками, я переоделась в одно из своих новых платьев- голубое приталенное невероятно лёгкое и воздушное, украшенное рядом шестерёнок, заменяющих обычные пуговицы – и направилась на встречу с капитаном Мале.
На улице наступил вечер, но по-прежнему было светло, как днём. Я прошла по улице, где располагалась мастерская сэра Томаса, миновала ещё несколько богатых кварталов города и вышла на набережную. Я специально не стала нанимать экипаж, чтобы прогуляться пешком после долгого рабочего дня, проведенного в душном помещении мастерской.
Джон Мале ожидал меня в условленном месте, выделяясь среди прогуливающихся по набережной горожан высоким ростом и армейской выправкой.
Я собралась с силами, чтобы не выдать своего истинного отношения к сегодняшней встрече с капитаном, натянула фальшивую приветливую улыбку и двинулась прямиком к Джону.
Парень стоял спиной ко мне, но стоило мне приблизиться к нему, как он обернулся. При виде меня лицо капитана приобрело глуповато-восторженное выражение, и я еле сдержалась, чтобы не закатить глаза. Ну почему в меня влюбился Джон Мале, а не Джером Гилфорд?
Я мысленно чертыхнулась. Сколько можно вспоминать Джерома? Ведь ясно, что ему больше нет до меня дела. Если бы граф Гилфорд хотел продолжить общение, он не стал бы избегать встреч: лично явился бы в мастерскую, как делал это раньше, и объяснил, что к чему. Если не удалось решить вопрос с Освальдом, просто сказал бы мне об этом, чем держать в неведении.
– Здравствуйте, Джон, – поприветствовала я капитана, продолжая натянуто улыбаться.
– Добрый вечер, Эмма,– просиял от счастья Джон Мале,– рад видеть вас. Вы, как всегда, выглядите просто изумительно.
– Благодарю за комплимент, но вы мне льстите,– тут же ответила я.
– Ну что вы? Я говорю чистую правду,– возразил капитан.– Я пленен вашей красотой с самой первой встречи.
Ну, ну! Я вспомнила, как изучающе рассматривал меня Джон Мале, словно выискивая следы совершенного правонарушения, в нашу первую встречу в кондитерской. Что-то я не увидела ни капли восторга во взгляде в тот момент. А вот после свидания, парень начал вести себя иначе. Он пытался окружить меня вниманием и заботой, слишком удушающей, ограничивающей свободу, чем сразу оттолкнул, не дав нашим отношениям шанса на развитие.
Я смотрела на симпатичного высокого парня, во взгляде которого читалась нескрываемая симпатия, если даже не любовь, и не чувствовала ничего, кроме раздражения.
Я никогда не была жестокой, старалась беречь чувства других людей, и сейчас мне было жаль, что не могу ответить взаимностью капитану Мале. Но раздражение от того, что влюбленным взглядом на меня смотрит не Джером, а другой мужчина, не покидало. Зачем только я встретила этого несносного графа Гилфорда? Почему он ехал именно в тот день и в том поезде, что и я? И зачем только мы разговорились в пути? Лучше бы я вовсе не знала Джерома, чем, узнав и испытав к нему настоящие чувства, потерять навсегда?
Мы с капитаном неспешно двинулись вдоль набережной. Я держала его под руку, как и прочие дамы, прогуливающиеся со своими кавалерами по каменной дорожке, тянущейся вдоль реки. Но мыслями я была далеко, сердце ныло от тоски и бессилия что-либо изменить. Моя работа, которая всегда доставляла мне массу удовольствия, словно отошла на второй план. Я хотела лишь одного – увидеть Джерома Гилфорда хотя бы ненадолго. Понимание того, что он не чувствует ко мне то же самое, что я к нему, ранило больнее кинжала. Мне казалось, что каждый вдох давался с трудом с того самого момента, как я осознала, что между нами ничего не может быть. И если раньше у меня была куча предрассудков по поводу внешности, роста, положения в обществе, то теперь до всего этого мне не было абсолютно никакого дела. Я хотела быть лишь с одним мужчиной, хоть и понимала, что это невозможно.
– Вы сегодня какая-то грустная,– вывел меня из раздумий голос Джона.
– Вам показалось, я просто устала,– ответила я.
– Но вам ведь по-прежнему нравится то, чем вы занимаетесь?– спросил капитан.
Несомненно это так, только вот теперь механизмы, это не единственная моя страсть. Как оказалось, мое сердце сделано не из металла, как любил говорить дедушка Гарет, когда я отказывала очередному ухажеру. Оно такое же, как у прочих девушек, наивное и глупое.
– Механизмы – это то, что будет со мной навсегда,– ответила я своему спутнику и про себя добавила:" И в них мое утешение".
– А как продвигаются ваши дела? – сразу перешла я к делу, стоило лишь заговорить о работе.
Все же я встретилась с капитаном не для того, чтобы он утешал меня, а выяснить, как обстоят дела с поисками Освальда.
– Я сейчас охраняю того самого преступника, которого ранил накануне,– выдал совершенно неожиданную для меня информацию капитан.
Джон Мале и Джейкоб Клифтон прямо так и притягиваются друг к другу. Интересно в этот раз это сыграет мне на пользу или как в прошлый – во вред?
Если я попытаюсь проникнуть в палату к Джейкобу Клифтону, переодевшись в мужчину-врача, Джон все равно может узнать меня. Значит, нужно действовать по другому.
– Я с детства мечтала познакомиться со знаменитым механиком-артефактором,– сказала я.– Жаль, что не удастся осуществить этого из-за того, что он преступник и находится под охраной.
Я подняла глаза на капитана и посмотрела на него наивными глазами ребенка, заветная места которого никогда не исполнится.
Джон растерянно захлопал длинными ресницами, не зная, что предпринять, чтобы я не расстраивалась.
– Знаете, я стала увлекаться механизмами после рассказов моего дедушки о Джейкобе Клифтоне и его изобретениях,– продолжила я. – Вам невероятно повезло, ведь вы можете познакомиться с механиком, поговорить с ним…
– Эмма, если вы настолько этого желаете, я могу провести вас в палату к вашему кумиру!– с горячностью воскликнул Джон, хватая меня за руки.
– Правда?!– с придыханием спросила я, не отнимая рук из ладоней капитана, хотя очень хотелось это сделать.
– Ради вас я на все готов! – воскликнул Джон и потянулся губами за поцелуем. Я резко отпрянула назад и едва сдержалась, чтобы не влепить парню пощечину.
– Джон, что вы делаете?!– вместо этого возмущённо спросила я.– Я приличная девушка и не собираюсь целоваться с мужчиной до свадьбы!
Не настолько я и приличная. По правде сказать, я целовалась целых три раза в своей жизни. Делала я это скорее из любопытства, чем из желания или большой любви к оппоненту, и мне совершенно не понравилось, но Джону Мале об этом знать совершенно необязательно. Пусть держит себя в руках, иначе рискует получить смачную пощечину. И вряд ли его лицу понравится встреча с моими сильными руками.
– Простите меня, Эмма,– принялся с виноватым видом извиняться капитан, я же в это время стояла с видом оскорбленной невинности.– Сам не знаю, что на меня нашло. Поверьте, больше этого не повторится!
Конечно, не повторится. Теперь я буду постоянно начеку, чтобы любвеобильный капитан держал свои руки, губы и прочие части тела при себе.
Но нужно снова вернуться к теме Джейкоба Клифтона, иначе рискую так и не встретиться с ним.
– Значит, после того, как я отказала в поцелуе, вы не познакомите меня с легендарным механиком-артефактором?– надув губы, спросила я обиженным голосом.
– Что вы, Эмма, раз я дал обещание – выполню его обязательно!
– Правда?– захлопала я ресницами. Почему-то образ симпатичной дурочки срабатывает безотказно во всех случаях. Может устоять разве только Освальд и то, только потому что знает все мои маневры с самого детства.
– Конечно, Эмма,– капитан вновь ринулся ко мне, но я тут же отступила на два шага.
Джон густо покраснел, но остановился.
– Когда же я смогу увидеть механика?
– Я проведу вас к нему завтра вечером,– ответил капитан Мале.
Я мысленно возликовала. Значит, я все же встречусь с Джейкобом Клифтоном и сообщу ему о том, что я его дочь.
– А как продвигаются поиски пособника Джейкоба Клифтона? – спросила я, меняя тему разговора.
Настроение капитана тут же пошло на спад.
– Это оказался просто приезжий господин, который хотел сделать заказ у сэра Томаса, а не пособник механика. Я ошибся и за это получил выговор.
– Зато вы поймали беглого преступника,– попыталась я утешить Джона, плечи которого грустно опустились.
– Это верно, но я только начал думать, что мне наконец то начало везти, а тут такая неудача!
– Не унывайте, Джон, у вас ещё все впереди,– продолжила я утешать капитана, хотя в душе ликовала. С Освальда сняли обвинения, значит, он может вернуться в мастерскую и продолжить работать. Но неужели это Джером приложил руку к этому? Если так, то почему не сообщил мне?
Мы с капитаном ещё немного погуляли, болтая ни о чем. Я всю дорогу ловила на себе восхищённые, влюбленные взгляды и чувствовала себя неловко. Жаль, что приходится играть на чувствах парня, от этого я чувствовала себя ужасно, но другого способа попасть в госпиталь к Джейкобу Клифтону я не видела. Мне не терпелось сообщить механику о том, что он мой отец, посмотреть на его реакцию и, возможно, обрести хотя бы одного из родителей, если, конечно, Джейкоб Клифтон этого пожелает. Я думала, что встретив отца буду испытывать к нему неприязнь за испорченную жизнь моей матери, но на Джейкоба Клифтона злиться не получалось. Он был большим и добрым, словно плюшевый медведь. Вероятно, таким же механик был и в молодости, когда встретил мою маму, не зря же в письме, адресованном своему возлюбленному, она называла его "мой медвежонок".
Джон проводил меня до калитки и, не предпринимая больше попыток дотронуться до меня, попрощался.
Я же вернулась в мастерскую, где мы с Хьюи вместе поужинали остатками припасов, которые нам доставила накануне Жаклин, и продолжили заниматься заказами.
Помещение уже было на четверть заполнено механическими помощниками, которые стояли привалившись друг к другу в ожидании своих новых хозяев. Раздавать заказы я пока не успевала, решив оставить эту обязанность Оззи. Когда кузен вернётся из поездки, отправит телеграммы первым заказчикам, и они смогут забрать в свои дома наши с Хьюи изделия. Тогда на вырученные деньги нам будет необходимо докупить деталей, которые начали буквально таять на глазах, и продолжать работу до возвращения сэра Томаса, а после… Я уже сама не знала, что будет дальше. Хочу я остаться в Жердании или лучше вернуться в Сверог и продолжить работать в мастерской дедушки Гарета? На душе было тоскливо и пусто. Я чувствовала себя одинокой и брошенной. Хотя Джером Гилфорд и сдержал обещание, уладив вопрос с Освальдом, но скорее сделал это из понятия чести, а не из желания помочь. Я же ему не нужна. К такому выводу я пришла, потому что граф, который прежде наведывался в мастерскую ежедневно, неожиданно исчез. Вероятно, он решил прекратить общение без объяснения причин, просто потому что посчитал это лишним.
Я легла спать с мыслями о Джероме и проснулась тоже с мыслями о нем.
Приняла душ, высушила волосы, надела свою рабочую одежду – все это происходило монотонно, словно в каком-то дурном сне, где все серое, тусклое и абсолютно ничто не радует. Почему один человек, которого я знаю каких-то пару недель, стал для меня настолько важен, что без него жизнь, которую я прежде любила больше всего на свете, стала не мила. И пройдет ли это чувство когда-нибудь? Смогу ли я пережить безответную любовь и, словно феникс, возродиться из пепла, снова став самой собой?
В тот момент это казалось невозможным. Хотелось спрятаться в углу и, укрывшись с головой покрывалом, беззвучно плакать. Но вместо этого я нацепила на лицо улыбку, растолкала спящего в кресло-кровати Хьюи, покормили его завтраком и через силу сама проглотила пару ложек каши, хотя кусок не лез в горло, и отправилась создавать механических помощников для жителей Жердании.
До самого вечера мы провозились с заказами. Я с нетерпением ждала шести вечера. Именно в это время мы условились встретиться с Джоном Мале у госпиталя, в котором под охраной находится Джейкоб Клифтон. Наконец, стрелки часов остановились на пяти вечера, и я покинула мастерскую, прихватив с собой халат и колпак доктора, которые заказывала у миссис Эленор.
Хьюи остался заниматься заказами, а я вышла на улицу и, приметив наемный экипаж на другой стороне улицы устремилась к нему. Все же капитан Мале неплохой малый, озаботился даже тем, как я доберусь до места, выслав по адресу мастерской наемный экипаж.
Я нырнула внутрь крытой кабины на колесах и назвала усатому извозчику нужный адрес. Машина запыхтела, выпуская в воздух клубы пара, и трясясь и подпрыгивая на каждой кочке, поехала в направлении больничного сектора, расположенного неподалеку от центра города. Я с любопытством выглядывала в небольшое прямоугольное окошко, рассматривая нарядных дам в лёгких струящихся платьях и элегантных кавалеров в начищенных до блеска ботинках с тростями в руках, небольшие увитые цветущими растениями домики и здания с лепниной на фасадах. Проезжая по одной из улиц, я приметила красный новенький автомобиль возле ресторанчика с уютным названием "В гостях у Ванессы".
Я подалась вперёд, едва не вывалившись из окна экипажа на кочке. Сквозь стекло ресторана я увидела Джерома, сидящего за столиком в обществе миниатюрной молоденькой брюнетки в ультрамариновом платье. Они смеялись и выглядели непринужденно, словно давние знакомые.
Экипаж проехал мимо, а я откинулась на спинку сидения и прикрыла глаза, заклиная себя не расплакаться. Только не сейчас и не здесь! Впереди у меня важное событие – встреча с отцом и разговор, от которого зависит мое будущее, а Джером Гилфорд лишь знакомый – случайный попутчик и не более того, о котором нужно забыть в срочном порядке.
Может, все же стоит повнимательнее присмотреться к капитану Мале? Он вроде неплохой парень и испытывает ко мне искренние чувства, готов даже рискнуть своей карьерой ради моего мимолётного каприза. Но разве обманешь собственное сердце, которое только что разбилось от горя на мелкие осколки?
Если все эти три дня я утешала себя тем, что Джером может быть очень занят или уехал по поручению короля, не успев предупредить, но сейчас я убедилась, что графу Гилфорду и без меня довольно неплохо живётся. По крайней мере он выглядел вполне довольным в обществе черноволосой красавицы в ультрамариновом платье.
Экипаж подъехал к внушительному белому, как и прочие строения Жердании, госпиталю и, выпустив напоследок потоки пара в воздух, остановился напротив лестницы, ведущей к высоким воротам здания.