Миссис Эленор оказалась пышной дамой маленького роста с добрыми карими глазами, мясистым носом и тонкими губами, растянутыми в дружелюбной улыбке, на круглом румяном лице.
– Какие формы, какие пропорции!– восхищенно охала портниха, меряя лентой размеры для будущего платья. Фасон мы выбрали вместе с учетом моей профессии и моды Жердании. Подобрали и одно готовое платье, которое миссис Эленор обещала подогнать под мой рост к завтрашнему вечеру. Все же идти на свое первое свидание в столице стоило при параде, а не в чем попало. Кто знает, может быть лейтенант Мале окажется тем самым? Хотя вряд ли. Что общего у городского стража и девушки-механика? Но не всегда выходит так, как планируешь, особенно в делах сердечных, поэтому пока я не списывала молодого симпатичного лейтенанта со счетов.
Покинула я ателье добродушной, болтливой миссис Эленор без четверти шесть. Скоро должен подойти молчун Хьюи, и вместе мы примемся разгребать завалы механического хлама мастерской сэра Томаса.
Я торопливо прошла по улице мимо ряда домов с белыми фасадами, пестрящими разноцветными вывесками и красочными витринами. Это была торговая улица, где в основном находились мастерские, лавки и магазины. Жилой квартал для богатых горожан располагался дальше.
До мастерской сэра Томаса оставалось несколько зданий, когда я приметила возле калитки человека в черном фраке и высокой шляпе-цилиндре. Он стоял, прислонившись к железным прутьям спиной и нетерпеливо постукивал тростью по каменной дорожке.
Неужели клиент?
Я ускорилась, но при ближайшем рассмотрении поняла, что посетитель не кто иной, как мой попутчик Джером.
Интересно, что ему понадобилось в мастерской? Возможно, хочет заказать еще одно изделие или… Решил проведать меня? Отчего-то сердце забилось в груди чуть быстрее обычного. Ну, брось, Эмма, молодой граф тебе точно не пара. Мало того, что он ниже ростом, так еще и из верхушки аристократии. Такие не смотрят на провинциалок из пусть и старого, но обнищавшего аристократического рода. Мне бы кого-то попроще. Кого-то не из свиты короля. Джером еще в поезде сказал, что выполняет поручения монарха, а кому попало Карл 12 своих дел не доверяет: лишь приближенным, тем, кому доверяет. Об этом мне рассказывал дедушка Гарет, который в прежние времена жил в столице и общался со многими приближенными короля. Почему дед уехал из Жердании, я догадывалась. Скорее всего причина была в моей матери, которая забеременела, так и не вступив в законный брак. Тогда дедушка Гарет спас репутацию своей дочери и мое будущее, выдав маму замуж за своего старого друга-маркиза Винсента Уилсби, который признал меня своей дочерью. Но жили мы с мамой не у ее законного супруга, который оказался настолько добр, что не настаивал на исполнении супружеских обязанностей молодой жены, а с дедушкой Гаретом, тетушкой Изабеллой и вредным Освальдом. Правда в скором времени сестра матери вышла замуж, а моя родительница скончалась от лихорадки, и остались лишь я, Оззи и дед.
Я подошла к мастерской и с улыбкой поприветствовала Джерома.
– Рада скорой встрече,– сказала я.– Что вас привело в мастерскую сэра Томаса?
– Добрый вечер, Эмма,– улыбнулся Джером, снимая шляпу.– Пришел проверить, как обстоят ваши дела на новом месте?
– Все хорошо, благодарю. А где же ваш автомобиль?– я осмотрелась, но красного новенького транспорта Джерома, на котором мы добирались до мастерской, нигде не увидела.
– Я решил немного прогуляться. Возможно вы захотите составить мне компанию, Эмма?– голос графа звучал проникновенно, и мне хотелось согласиться, но Хьюи должен был вот-вот прийти, а лишаться единственного помощника в угоду своим желаниям не стоило.
– Извините, но у меня сегодня много работы,– ответила я с сожалением.
– Тогда, может быть, завтра вечером?– предпринял вторую попытку Джером.
Да, что ж такое?! Не говорить же ему, что у меня на завтра запланировано свидание с лейтенантом Мале.
– Извините, Джером, завтра вечером я тоже не могу, так как договорилась о встрече со своей новой знакомой-кондитершей из Верегоса,– придумала я на ходу.
– Что ж, очень жаль,– надевая шляпу, сказал граф.– Тогда увидимся как-нибудь в другой раз.
– Давайте, послезавтра!– торопливо сказала я, опасаясь, что он сейчас вот просто так уйдет, и мы больше никогда не увидимся.
Я саму себя не узнавала. Да что я, вообще, такое творю? Никогда в жизни сама не назначала мужчинам встречу, за исключением лейтенанта Мале, но к тому я испытывала чувство жалости, а тут было нечто другое. Джером не был ни красив, ни высок, но от него веяло силой и обаянием. Я чувствовала, что передо мной не денди, который любит покутить на родительские деньги, а мужчина, знающий чего хочет от жизни и добивающийся этого.
Джером не успел мне ответить, потому что в этот момент к мастерской подошли Жаклин иХьюи.
– О, вот и мой помощник пожаловал, —ласково улыбаясь мальчику, сказала я.
Я представила Джерому Жаклин и ее брата, как того требовали правила приличия, после чего кондитерша ушла заниматься своими делами, а мы остались втроем.
– Что ж, Джером, у нас с Хьюи сегодня много работы, поэтому вынуждена попрощаться…
– Я мог бы вам помочь!– неожиданно выдал граф.
Я удивленно приподняла бровь. Джером в дорогом фраке, копошащийся в куче железяк, представлялся с трудом, поэтому я спросила:
– Какого рода помощь вы предлагаете?
– Я знаю, что у сэра Томаса в последнее время дела идут не очень, а я неплохо разбираюсь в управленческих вопросах. Мог бы помочь вам организовать работу мастерской: найти новых клиентов и, возможно, вернуть старых.
Идея, конечно, мне понравилась. В то время, пока мы с Хьюи разгребаем завал в помещении мастерской, Джером займется привлечением клиентов. Делать и то и другое одновременно у меня вряд ли получится. Только вот стоит ли доверять малознакомому человеку столь важное дело? С другой стороны, Джером и его семья постоянные клиенты сэра Томаса, и Молли вела с ним себя так, словно они давние знакомые, если даже не друзья. Вряд ли граф станет вредить механику и его делу. В любом случае можно попробовать, а если у Джерома не получится, возьму все в свои руки.
– Если действительно можете помочь, я буду вам очень благодарна,– с улыбкой сказала я и отперла калитку, впуская своих помощников- графа Джерома и молчуна Хьюи- в мастерскую сэра Томаса.
Джером нисколько не удивился, увидев творившийся в мастерской сэра Томаса беспорядок. Было видно, что парень бывал здесь часто и даже знает, что где находится. Он без промедления прошел вдоль стены помещения и нашел рубильник, включив освещение. Лампы загудели, затем замигали и мастерская осветилась множеством встроенных в поток и стены лампочек.
Молчаливый Хьюи при виде такого количества механизмов издал восторженный визжащий звук, но заметив мой пристальный взгляд, тут же снова притих. Но глаза восторженно сверкать у паренька не перестали. Я улыбнулась. Все же мой план по раскрепощению Хьюи может сработать, раз самый первый визит в мастерскую сэра Томаса вызвал такую реакцию.
– Вы собираетесь навести здесь порядок, Эмма?– с долей сомнения и уважения в голосе спросил Джером.
– Именно этим и займусь прямо сейчас,– уверенно сказала я, доставая из кармана легкие перчатки без пальцев, которые у меня всегда были с собой на всякий случай.
К нашему с Джеромом удивлению Хьюи последовал моему примеру, изъяв из своих широких штанин похожие на мои перчатки, только поменьше размером.
–Хьюи, ты тоже хочешь стать механиком, как мисс Эмма и сэр Томас?– спросил граф мальчика.
Хьюи в ответ испуганно захлопал глазами, быстро кивнул и тут же отвернулся к горе механизмов.
– Что это с ним?– тихо спросил Джером, подойдя ко мне совсем близко.
– Травма от потери всех близких наложила на психику парня отпечаток, и теперь он разговаривает лишь со своей сестрой и то только, когда они остаются наедине, -шепотом ответила я.
Джером перевел внимательный взгляд на паренька, склонившегося над незаконченным механическим человеком, который лежал в неестественной позе на груде прочих механических изделий и деталей, и печально покачал головой.
– Война многих сделала сиротами,– сказал Джером, – в Танвании погибали во время сражений, а в Аврании- после восстаний и мятежей.
– К счастью, все закончилось,– как можно жизнерадостнее сказала я. Эти разговоры о войне и погибших людях навевали грусть, а мне предстояло сегодня столько сделать, что предаваться печали было некогда. К тому же Хьюи мог услышать наш разговор и еще больше уйти в себя, а я поставила перед собой цель растормошить парня и помочь ему начать общаться с другими людьми, а не только с сестрой.
– С чего начнем, Хьюи?– громко спросила я своего помощника.
Мальчишка медленно обернулся и посмотрел на меня большими печальными глазами.
Все же он услышал наш разговор. Я дала себе мысленную затрещину и зареклась больше никогда не поднимать тему войны при Хьюи.
Паренек указал на механического человека, собаку, у которой недоставало пары конечностей и еще на несколько почти законченных изделий.
– Предлагаешь начать с крупных механизмов?– догадалась я.
Хьюи энергично закивал как болванчик.
– Отличная идея!– похвалила я мальчишку.– Если мы отложим все крупные изделия, станет сразу больше места. Затем, когда найдутся детали, чтобы их закончить, можно будет продать готовые механизмы, устроив торговый день, или передать их заказчикам.
– А вот этим сейчас займусь я,– отозвался Джером.– Найду тетрадь с записями всех заказов сэра Томаса и списком клиентов как бывших, так и настоящих.
– Отлично! Тогда за работу!– я улыбнулась своим помощникам и склонилась над механическим человечком, с висящей на тонкой шее квадратной головой с пустотами вместо глаз.
– Итак, изделие почти собрано, но нужно закрепить шею и вставить в глазницы артефакты,– вынесла я вердикт механическому человечку с тонкими конечностями, достигающему в высоту около полуметра.
Джером удалился в парадную, где занялся бумагами Молли, а мы с Хьюи остались наедине.
– Ты сможешь закрепить шею механического человечка?– спросила я у мальчика.
Он кивнул.
– Отлично,– обрадовалась я. – Как только ты это сделаешь, у нас будет первое готовое изделие.
Хьюи тут же принялся за работу, достав из своих широких штанин простенькие, местами проржавевшие, инструменты.
Я улыбнулась, глядя на то, как черноволосый мальчишка с энтузиазмом принялся за починку. Все же я оказалась права, и из брата кондитерши выйдет толковый механик.
Я же принялась освобождать один из стеллажей, стоявших вдоль стен, чтобы ставить на него готовые и почти законченные изделия.
Когда полки были до конца освобождены, я чуть не завыла в голос от бессилия, потому что возле стены образовалась еще одна куча частей изделий и деталей механизмов. Зато Хьюи как раз закончил свою работу и с важным видом нес ко мне механического человечка, квадратная голова которого перестала болтаться, а прочно крепилась к туловищу при помощи пружинок, гаек и болтов.
– Давай-ка, проверим как все получилось,– принимая из рук Хьюи изделие, сказала я.
Где-то в мастерской сэра Томаса должны были храниться артефакты, и я предположила, что механик расположил их поближе к своему основному месту работы- столу.
Осторожно перешагивая через механизмы, лежащие на полу, я пробралась к дубовому столу сэра Томаса и, сдвинув в сторону частично разобранный двигатель автомобиля, открыла верхний ящик стола. Как я и предполагала, сэр Томас хранил артефакты, используемые почти во всех изделиях, возле своего рабочего места.
Дракониты, которые ценились в моем городе дороже золота, грудой лежали в ящике вперемешку с болтами, гайками, шестеренками и пружинками. Я с трепетом взяла в руки два красных кристалла и подняла их на уровень глаз, рассматривая при свете ламп.
– Какие красивые!– восторженно сказала я своему юному помощнику, который неотступно следовал за мной.– И какой мощью обладают!
Мальчик неотрывно следил за драконитами. Взгляд его излучал восторг, словно это было самое лучшее, что он когда-либо видел в жизни.
– Хочешь сам поставить камни в глазницы механического человечка, которого ты починил?– спросила я, и Хьюи тут же радостно кивнул.
Тонкими пальчиками он принял из моих рук дракониты, напоминающие по форме круглые кристаллы, и вставил их в пустые глазницы распластавшегося на столешнице, заваленной инструментами, изделия. Артефакты тут же вспыхнули алым светом, а человечек, лязгнув металлическими деталями, сперва сел, а затем поднялся на тоненьких ножках.
–Получилось!– радостно воскликнула я, а Хьюи захлопал в ладоши от счастья. Мальчик сегодня впервые пользовался настоящими драконитами и воочию увидел, какие чудеса они способны творить. Красные кристаллы оживили механическое изделие, позволили ему передвигаться и исполнять простые команды.
Через пару часов непрерывной работы мы с Хьюи починили и доработали еще несколько механических изделий, и мальчишка с гордым видом водрузил их на полку освобожденного мной стеллажа.
Такая работа мне нравилась, но вот результатов пока видно не было. В мастерской по-прежнему царил жуткий кавардак и, как мне показалось, после нашего вмешательства выглядеть все стало еще хуже.
Определенно нужно было что-то придумать, иначе мне придется безвылазно сидеть в четырех стенах, разгребая завалы. Времени на приведение мастерской в порядок не так уж много, а я еще хочу посмотреть город и успеть выполнить несколько заказов. Я приехала в Жерданию, чтобы показать что я умею, а вынуждена прибираться в мастерской. Когда еще мне представится возможность побывать в столице, показать свое мастерство? Возможно это мой единственный шанс, и я должна им воспользоваться.
–Хьюи, сможешь ли ты прийти завтра пораньше?– спросила я своего помощника.– У меня есть идея, как побыстрее разделаться с этим беспорядком, но в одиночку мне не справиться.
Мальчик посмотрел на меня большими любопытными глазами.
– Я тебе завтра все покажу и расскажу,– сказала я с усталым вздохом,– а сегодня мне нужно отдохнуть и набраться сил.
Хьюи кивнул и принялся складывать свои инструменты в карманы штанов.
День был длинным, богатым на события, и я буквально валилась с ног от усталости.
Джером все еще был в парадной. Парень с головой погрузился в изучение бумаг помощницы сэра Томаса.
– Как дела?– спросила я, останавливаясь напротив стола.
– У мастера очень много незаконченных заказов, именно поэтому клиенты разбежались к другим механикам. В Жердании дурная слава быстро распространяется, и сэру Томасу будет непросто восстановить репутацию добросовестного мастера.
Я печально вздохнула. Мне было жаль старика, который всю жизнь отдал своей работе, а в итоге почти ее лишился. Если сэр Томас хоть немного похож на моего деда, то для него это станет настоящим ударом, который мастер может и не пережить.
– Я провожу Хьюи домой и вернусь,– сказала я графу, продолжавшему составлять список клиентов сэра Томаса.
– Хорошо, я как раз успею закончить за это время,– ответил Джером, не отрываясь от бумаг.
Мы с Хьюи покинули мастерскую и направились в кондитерскую. На улице уже стемнело, и путь нам освещали фонари, стоявшие вдоль дороги. Людей было немного, несмотря на прекрасную погоду. После полуденного зноя на город опустилась приятная прохлада и пройтись по улице после нескольких часов, проведенных в душном помещении, пропахшем металлом, маслом и кислотой, было особенно приятно.
Когда была занята работой, я не замечала усталости, но сейчас почувствовала, что меня клонит в сон и мечтала поскорее добраться до кровати. Я представила маленькую неуютную жилую часть мастерской, где мне предстояло ночевать, и вздохнула. Но выбора у меня не было, не идти же в самом деле на постоялый двор. До него нужно было добираться по вечерним улицам города совершенно одной, да и денег с собой у меня было не особенно много. Да что уж лукавить, мои финансовые запасы были очень скудны. Мастерская, где я работала, хоть и приносила доход, но городок у нас маленький и небогатый, поэтому и цены на изделия выставляем просто смешные. Приходится выкручиваться таким образом, иначе останемся вовсе без работы. Я никогда не жаловалась ни деду, ни тетушке, с которой мы были очень близки, ни кому бы то ни было другому, но надеялась, что мне выпадет шанс вытащить семью из бедности. Надеялся на меня и дедушка Гарет, правда средства достижения желаемого у нас различались. Старый мастер хотел удачно выдать меня замуж, я же мечтала выбиться в люди за счет своего таланта механика.
Мои мысли прервала Жаклин, которая вышла из кондитерской нам навстречу. Девушка несла в руках бумажный пакет, как я догадалась с угощением для меня, и оказалась права.
–Хьюи, беги в дом, поужинай и готовься ко сну,– сказала Жаклин брату, и он умчался в кондитерскую, бросив мне на прощание быстрый взгляд и кивок головой.
Что ж, хоть какое-то общение. По крайней мере, мальчик меня не боится, это уже неплохо.
Жаклин ожидаемо принялась расспрашивать меня о том, как
прошел вечер, был ли толк в помощи Хьюи, и как он вел себя в мастерской.
Я рассказала новой подруге обо всем, что произошло вечером, добавив напоследок:
–Хьюи- настоящее сокровище. Он схватывает все на лету. Очень сообразительный ребенок с золотыми руками настоящего механика. Думаю, сэр Томас будет просто счастлив взять мальчика к себе в ученики.
– Вы действительно так считаете, Эмма?– недоверчиво спросила Жаклин.
– Я не привыкла лукавить, тем более в столь важных вопросах,– ответила я.
–Простите, я ни в коем случае не хотела вас обидеть,– затараторила девушка.– Просто Хьюи такой замкнутый ребенок, мне удивительно слышать от вас столь лестные слова в его адрес.
–Мы- механики все немного странные,– хмыкнула я, даже не думая обижаться.– Посмотрите хотя бы на меня: разве я похожа хоть на кого-то из горожан?
– Действительно, вы отличаетесь от других,– с улыбкой ответила кондитерша.-Но отличаетесь в лучшую сторону!
Я улыбнулась. Все же приятно слышать комплименты от других людей, тем более от тех, кто сам из себя что-то представляет.
– Вы и сами, Жаклин, вовсе не заурядная личность. Взять хотя бы ваши сладости- они просто восхитительны. А вашей смелости могут позавидовать многие мужчины. Открыть свое дело с нуля, взяв ссуду в банке под проценты, на такое отважится далеко не каждый.
– Спасибо, Эмма, мне невероятно приятно слышать от вас такие теплые слова в свой адрес. Но я вовсе не такая, как вы сейчас меня описали. Я очень скромная и постоянно всего боюсь…
– Но все же вы делаете, несмотря на страх и сомнения. Это и доказывает, что вы очень смелая девушка, Жаклин!– горячо воскликнула я.
После обмена комплиментами мы разошлись каждый по своим делам: Жаклин- укладывать брата спать, а я- попрощаться с Джеромом, который все еще находился в мастерской.
Механические солдаты стояли возле калитки сверкая глазами- драконитами в темноте, отчего обычному прохожему стало бы жутко, но не мне. Это всего лишь изделия, активированные при помощи артефактов. Управлять ими может лишь их создатель, либо человек, владеющий основным драконитом, расплавленным в тонкую пластину, напоминающую зеркало, но и то находясь поблизости. А владелец этих механических солдат сейчас далеко, поэтому они лишь выполняют роль статуй, устрашающих и создающих вид защиты. Если же изделие изготавливается для общего доступа, а не для конкретного владельца, пластину- драконит создавать не нужно. Вообще создание личного артефакта очень кропотливая и хорошо оплачиваемая работа, и, если мастер хорош в своем деле, на таких заказах может неплохо заработать.
Открыв калитку, я почувствовала, что кто-то за мной пристально наблюдает, но обернувшись, никого поблизости не обнаружила.
Не придав этому значения, я прошла по дорожке внутреннего дворика, поднялась на крыльцо и отворила дверь, как ив прошлый раз при помощи ключа-шестеренки. Войдя внутрь мастерской, я обнаружила Джерома на прежнем месте. Парень тяжело дышал, хоть и пытался изо всех сил скрыть это, лоб у него покрылся испариной и поза, в которой он стоял, была какой-то неестественной. У меня создалось ощущение, что граф в мое отсутствие занимался вовсе не бумагами Молли, а чем-то другим. Чем же интересно? Что если Джером вызвался мне помочь не просто так? Но что он задумал?
– Вы закончили?– спросила я, стараясь делать вид, что ничего не заметила.
– Да,– парень вышел из-за письменного стола помощницы сэра Томаса мне навстречу и протянул бумаги.– Здесь список все еще действующих заказов.
Я приняла из рук парня белый лист, на котором красивым ровным почерком был составлен список заказчиков и требования к выполненной работе. Всего заказов было три, не так уж много для столичной мастерской. С другой стороны, мне бы и их успеть выполнить в тех условиях, в которых придется работать.
– А вот здесь список тех, кто прежде заказывал изделия у сэра Томаса, но мастер не справился с работой вовремя и они ушли к другим механикам.
Я присвистнула от внушительного перечня имен перебезчиков. Плохи дела сэра Томаса. Он растерял столько клиентов. Чем же я еще могу помочь мастеру кроме наведения порядка в мастерской и выполнения уже заказанных изделий?
– Что же делать, Джером?– задала я вопрос человеку, вызвавшемуся оказать помощь в управленческих делах.
– Восстанавливать репутацию сэра Томаса,– ответил граф.
– Но как? Мастера же нет в городе!– возразила я.
– Но об этом не всем известно. Что если мне временно взять на себя роль Молли, а вам- сэра Томаса?– с воодушевлением спросил Джером.
– Идея неплохая, но все равно никак не возьму в толк, как мы вернем клиентов?
– Нам не нужны старые заказчики, создадим новую клиентскую базу! Я видел ваши разработки и подумал, что если вам сконструировать что-то из вашего арсенала и разрекламировать новшество?
– Я как раз собиралась создать механических помощников для уборки в мастерской,– заразилась я энтузиазмом Джерома.– Что если мы сможем одним выстрелом убить сразу двух зайцев: и навести порядок в помещении, и привлечь поток новых клиентов в мастерскую.
– Мы даже можем демонстрировать навыки новых изделий прямо здесь в мастерской,– продолжил Джером.– люди будут приходить посмотреть, как справляются с уборкой механические помощники, впечатляться результатом, и заказывать таких же!
– Только не думаю, что богатым горожанам будет это интересно…
– Напротив, если хотя бы одна из знатных дам обзаведется новшеством, остальные непременно захотят себе такого же механического помощника, чтобы хвастаться перед другими.
Я рассмеялась. Ох, уж эти гонки бездельников аристократов! Показать другим что не хуже и не важно о чем речь: автомобиль ли это последней модели или шляпка с шестеренками на полях.
– Я даже знаю одну даму, которой ваши разработки точно понравятся. Это герцогиня Виктория Эттвуд- очень любознательная и энергичная особа, которая больше всего на свете любит удовлетворить свое любопытство и обзавестись чем-то новым и необычным. К механическим изобретениям у миссис Виктории вообще особая тяга, поэтому она точно не останется равнодушной. И поскольку Виктория Эттвуд является супругой главного советника короля- Чарли Эттвуда, среди остальных дам она пользуется неоспоримым авторитетом и является примером доя подражания.
– Спасибо, Джером, это отличная идея, только вот…– мне было жаль отдавать все лавры сэру Томасу, все же это мои разработки, и я потратила на них время и силы.
– Как только дело будет сделано, и репутация мастерской восстановлена, мы откроем правду о том, кто на самом деле является изобретателем,– понял мои сомнения Джером.
– Ну, хорошо,– нехотя согласилась я.– Пожертвую парочкой своих разработок ради восстановления работы мастерской сэра Томаса. В любом случае идей для будущих изделий у меня много, нужно лишь посидеть над чертежами…
– Это замечательно, Эмма. Думаю вы не пожалеете о своем решении!– твердо заявил Джером.
– Яна это надеюсь,– ответила я и поспешно подставила ладонь, чтобы прикрыть зевок.
– Простите, Эмма, мне пора идти,– заметив мой жест, поспешно сказал Джером.– Я рад, что познакомился сегодня с вами в пассажирском паровозе.
– Я тоже этому рада,– улыбнулась я в ответ, но тень сомнения все же закралась ко мне в душу. Почему малознакомый человек решил посвятить столько своего времени помощи мне? Я отогнала назойливые мысли. С чего это вдруг я стала такая подозрительная? Можно подумать, на свете мало хороших людей? Тем более Джером лично знаком с сэром Томасом и находится с мастером и его помощницей в дружеских отношениях, так что граф помогает не столько случайной попутчице, сколько своему старому приятелю. А то, что Джером, пока меня не было, прогулялся по мастерской, вовсе ерунда. Мало ли что ему понадобилось? Может быть парня одолела нужда в самый неподходящий момент.
Я с облегчением выдохнула, расставив все точки над i в своей голове. Мне повезло, что я обзавелась такими помощниками как граф Джером со своими связями и идеями по восстановлению работы мастерской и Хьюи с его золотыми руками и готовностью выполнить любую работу.