bannerbannerbanner
полная версияТореадор. Часть 2. Лаура

Лариса Анатольевна Рубцова
Тореадор. Часть 2. Лаура

Глава 27

Сразу после завтрака, дон Хосе и Маркос уехали к дону Мендесу. Предстоял долгий и трудный разговор. На удивление, дон Мендес воспринял предложение маркиза с воодушевлением. Закидав Маркоса вопросами о кораблях, погоде, морских сражениях, Кубе и жителях острова, он сам предложил свои услуги по реализации привезенных товаров. Когда же дон Хосе предложил дону Мендесу войти в долю и заняться доставкой и реализацией табака и сахарного тростника, он надолго задумался.

– Караван судов – это хорошо. Конечно, так спокойнее и надежнее путешествовать по морям и океанам. Пираты тоже любят сбиваться в стаи, когда чуют богатую добычу. Но редко нападают на хорошо вооруженные корабли. Вы имеете неплохие шансы на удачу. Сам я уже давно не выезжал за пределы Испании. Надо подумать. Давайте встретимся через неделю. Я подумаю, переговорю с некоторыми людьми, пользующимися моим полным доверием, и скажу вам свой ответ.

– К моему большому сожалению, у нас нет столько времени. Сегодня в шестнадцать часов мы должны дать ответ Его Величеству. Он весьма заинтересовался этим проектом. Не скрою, большая часть прибыли уйдет в казну. Но мы можем сократить издержки на содержание солдат и мушкетеров. Под это дело можно выпросить у короля хорошо подготовленных воинов и отказаться от наемников.

– Это уже гораздо интереснее. Если вы, маркиз, сможете уговорить короля взять на себя расходы по содержанию солдат и мушкетеров, то я, со своей стороны, обеспечу контроль за качеством и количеством и обеспечу доставку первосортного товара туда, где цена на него будет выше. Нас ведь, в конечном счете, интересует прибыль? Не так ли?

– Именно поэтому мы и приехали к вам, дон Мендес. Я могу считать, что вы согласились участвовать в этом деле?

– Я скажу так. Я должен увидеть товар своими глазами. Безусловно, я помогу вам реализовать его с наибольшей выгодой. Но постоянно принимать участие в этом мероприятии, я смогу лишь после того, как побываю на Кубе. Увижу своими глазами возможные объемы и качество продукции. Если все срастется, то мы подпишем с вами долгосрочный договор, который будет учитывать все издержки, риски и раздел ожидаемой прибыли.

– В таком случае, я хотел предложить вам составить нам компанию в поездке в Кадис. Вы своими глазами убедитесь в качестве товара. Вы увидите свой галеон. Заверяю вас, что он совершенно не пострадал в бою с пиратами. Вы сможете по достоинству оценить бриг и шхуну, которые теперь входят в нашу общую флотилию.

– Когда вы собираетесь в Кадис?

– Чем скорее, тем лучше. Корабли стоят в порту, готовые к разгрузке уже неделю. Нам стоит поторопиться.

–тогда, …получается, … надо ехать уже завтра.

– Если вы согласны, завтра в одиннадцать мы заедем за вами. Моя карета домчит нас за три дня.

– Хорошо, сеньор. К счастью, в Кадисе есть представитель моего торгового дома. Правда, складские помещения у меня сейчас не пустуют. Надо будет арендовать что-то и где-то.

– Не надо. Мы используем мои загоны и стойла для быков. Они сейчас точно пустуют. Всех быков раскупили и вывезли. Там и охрана имеется.

– Это просто прекрасно, маркиз. На первый взгляд, самые сложные вопросы мы обсудили. Об остальном можно поговорить и в дороге. Я подготовлю список вопросов, которые потребуют нашего пристального внимания.

На этом они распрощались с доном Мендесом, удовлетворенные беседой и договоренностями. На протяжении всего разговора Маркос внимательно слушал, не раскрывая рта. В отличие от беседы с королем, здесь дон Хосе говорил прямо, называя вещи своими именами. Не оставляя даже мелкие детали без уточнения. Дон Мендес тоже старался рассмотреть ситуацию со всех сторон. Все это, вместе взятое, позволяло надеяться на благоприятный исход.

– Отец, вы так откровенно говорили с торговцем. Он ведь вам не ровня. Что скажет на это Его Величество – король?

– Дон Мендес уважаемый человек. Он едва ли беднее нас. Разговаривать с умным собеседником лучше откровенно, так ты не попадешь впросак. С Карлосом, наоборот, лучше говорить намеками, не беря на себя лишние обязательства. Я с ним провел немалую часть своей жизни и хорошо изучил характер и повадки нашего монарха.

Во дворце, Маркос всеми силами пытался скромно держаться в тени отца. Однако Карлос III практически все вопросы адресовал молодому человеку. Помня мнение отца о короле, Маркос старался отвечать либо односложно, либо осторожно, но так, чтобы его ответ нельзя было истолковать двояко.

– Я вижу, что сеньорит-то Маркос, не уверен в своих силах. Дон Хосе, вы должны лучше подготовить сына к столь ответственному делу.

– Ваше Величество, мой сын хорошо понимает, о чем идет речь. Просто есть опасения, что расходы на доставку товара могут не окупиться. А ведь нас интересует прибыль. Проведя предварительные расчеты, мы пришли к выводу, что опасности, подстерегающие гражданские суда в Карибском море, вынудят нас нанять еще сотню – другую наемников. Наемники нынче дороги. Путешествие занимает от месяца до трех. Погода не предсказуема. Стоянки в чужих портах тоже весьма недешевы. Кроме того, хранение и реализация товара потребуют много времени. А это складские расходы, охрана и сама реализация. Мы сегодня провели полдня, подсчитывая возможную прибыль.

– И что же вы насчитали? – раздраженно спросил Карлос III, он вдруг почувствовал, что почти осязаемые золотые дублоны тают буквально на глазах.

– Мы подсчитали, что сокращение до оптимального уровня расходов, повышает наши шансы.

– Что вы имеете в виду?

– Ну, скажем так, если использовать для наших целей мои загоны и стойла для быков, в свете последнего закона, то мы избегаем существенных издержек за хранение товара.

– Прекрасная мысль. А что еще можно сделать в этом русле?

– Можно привлечь достойного, имеющего имя и вес торговца, взяв его в долю. Тогда он понесет равные с нами расходы на хранение и реализацию товара.

– Это мне тоже нравится.

– Последняя статья расходов, сильно понижающих нашу прибыль – это наемные солдаты и мушкетеры. Если дорога затянется из – за непредвиденных обстоятельств, то это становится обременительно.

– Думаю, что я должен все – таки оказать вам помощь. Со своей стороны я пошлю на ваши корабли солдат и мушкетеров из действующей армии – для них это будет службой, а вам придется только позаботиться об их пропитании. Вас устраивает такое решение?

– Если на них будет распространяться государственное содержание и условия как на военных кораблях, то это сделает наше предприятие безубыточным.

– Вы хотите сказать, прибыльным?

– Скорее всего. Я беру во внимание возможность нападения пиратов в Карибском море.

– Я уже направил туда эскадру из пяти кораблей под командованием адмирала Энрике Гонсалеса де Парма.

– В таком случае, Ваше Величество, нам остается подвести итог и подсчитать, в частности, долю каждой из сторон, в соответствии с участием и рисками.

– Я думаю, что мы рискуем совершенно одинаково. – твердо произнес Карлос III.

– Простите меня, но здесь я не согласен. На наши плечи ложится большая ответственность по закупке, охране и доставке товаров. На долю торговца – его хранение и реализация. Так, что думаю, наши доли должны быть равными.

– Третья часть не вызывает у меня интереса.

– Это, смотря с какой суммы. Если с каждой тысячи Ваша доля будет триста дублонов, это выглядит скромно, но я думаю, что за один поход эта сумма может вырасти в десять, а, то и больше раз.

– Лучше в сто.

– Сейчас об этом судить рано. Но если все пойдет как надо, то возможно и больше чем в сто раз. Надо рискнуть и попробовать. Завтра мы с Маркосом отправляемся в Кадис. Три полностью загруженных корабля уже неделю стоят в порту, готовые к разгрузке.

– Прекрасно. Завтра же я дам приказ моему маршалу, чтобы он выделил вам, …. Сколько вам необходимо солдат и мушкетеров?

– Четыреста – четыреста пятьдесят человек на три корабля.

– Так много? Что же, пусть будет четыреста … пятьдесят. Казне это дорого обойдется.

– Ну – у, Ваше Величество?

– Ладно – ладно. Как только вы все организуете, жду вас с докладом и рассказами. Я очень люблю слушать. – король потер руки, весьма удовлетворенный беседой.

– Если мы закончили обсуждать главную тему, то я хотел бы просить, Ваше Величество, выслушать моего сына маркиза Маркоса Хосе Викторио де Васкеса.

Король нахмурился, весь вечер он ждал этого разговора и не хотел его.

– Я слушаю вас, молодой человек. – устало произнес Карлос III.

– Ваше Величество, я отваживаюсь просить у Вас высочайшего позволения, жениться на баронессе Лауре Кончите Видаль ди Кордова.

– А может быть, это несколько подождет? Мне кажется, что после вашей поездки за очередной партией товара, мы могли бы рассмотреть целесообразность этого брака. Не скрою, меня берут сомнения, достаточно ли родовита баронесса Видаль ди Кордова, чтобы составить партию моему, хоть и дальнему, но все же племяннику.

– Ваше Величество, баронесса Видаль была фрейлиной Ее Величества, это высокая честь. Для меня это является лучшей рекомендацией для заключения брака.

– Безусловно, это говорит в пользу баронессы, но она совсем недавно побывала в руках пиратов и разбойников. Может ли сеньорита, побывавшая в столь негативном окружении, остаться настолько непорочной, что ее столь скоропалительный брак не вызовет кривотолков в обществе и не ляжет пятном на королевский дом?

– Возможно, королевский хирург смог бы осмотреть баронессу перед бракосочетанием, чтобы развеять все сомнения Вашего Величества. – тихо проговорил дон Хосе.

– Это разумно. Но почему вы так торопитесь, сеньорит-то Маркос?

– Не скрою, я бы хотел взять Лауру с собой, чтобы быть за нее спокойным и не отвлекаться от важных дел. Тем более что мне намекнули, будто некто собирается ее похитить.

– Вам сказали, кто этот некто?

– Нет. Просто у нашего дома были замечены подозрительные личности, изучающие ограду и расположение охраны. Их, конечно, спугнули, но, к сожалению, не поймали.

 

– Это меняет дело. – король позвонил в колокольчик.

В кабинет вошел долговязый, худой господин неопределенного возраста. Дорогой костюм из бардовой тафты, расшитый крикливыми золотыми узорами, сидел на нем как на вешалке. Костлявые ноги торчали из пышных штанин, как тонкие веточки странного растения, воткнутые в огромные бархатные башмаки с тяжелыми пряжками.

– Мой секретарь сейчас приготовит необходимые документы. – с легким вздохом произнес Карлос III. – Сеньор Мальдонадо, подготовьте разрешение на брак маркиза Маркоса Хосе Викторио де Васкеса и баронессы Лауры Кончиты Видаль ди Кордова.

Секретарь поклонился и вышел. Карлос III пытливо посмотрел Маркосу в глаза:

– А если окажется, что сеньорита побывала в руках пиратов не без ущерба для себя, что тогда?

– Я уверен, что в тех условиях, в которых была Лаура, ничего более страшного с ней не случилось. Ее надежно охраняли. Ведь основным условием покупки, была ее неприкосновенность. Дон Гальярдо в этом вопросе был щепетилен.

– В таком случае, я более – менее спокоен. Но идея с осмотром ее хирургом, меня устраивает.

Маркос поклонился, в душе у него все клокотало. Он не мог отменить очередное испытание для Лауры. Украдкой взглянув на отца, он заметил, что дон Хосе выглядит заметно побледневшим, но безмятежным.

Карлос III повернулся в его сторону:

– А вы что скажете, дон Хосе? Согласны ли вы принять в свою семью баронессу Лауру Видаль ди Кордова?

– Я буду счастлив, видеть Лауру своей дочерью. Я наблюдал за ней с того момента, как она переступила порог моего дома. Она достойна, носить нашу фамилию.

– Что ж, так тому и быть. Если мы не уедем в Мадрид к тому времени, как состоится венчание, то, пожалуй, посетим ваше торжество.

– Мы будем счастливы, видеть Вас и Ее Величество на нашем торжестве. – маркиз Хосе де Васкес поклонился так низко, что локоны его парика коснулись пола.

Вместе с тем стало заметно, что король уже тяготится обществом маркиза и его сына. Он, с нетерпением поглядывал на дверь, но дон Хосе и Маркос делали вид, что не замечают этого. Наконец сеньор Мальдонадо принес на подпись подготовленный документ. С большой неохотой Карлос III поставил на нем свою подпись и печать. Торжественно вручив, сей документ Маркосу, Его Величество милостиво отпустил своих визави.

Глава 28

– Как странно, отец, вам не кажется, что Его Величество вначале совсем не хотел давать мне разрешение на брак с Лаурой, а когда я сказал ему, что ее могут в очередной раз похитить, сразу согласился? С чем это связано? – Маркос продолжал оставаться под впечатлением от беседы с королем.

– Я понимаю, сын, что тебя сейчас больше интересует твоя собственная судьба, чем новое дело, которое наш монарх, со свойственной ему одному легкостью, возложил на наши плечи. Тебе не кажется, что обеспечить королю с каждой доставленной партии товара тридцать тысяч ливров, довольно трудная задача? – проговорил дон Хосе, размышляя совсем о другом.

– Как тридцать тысяч? Но это же, почти невозможно! Едва ли вся прибыль составит такую сумму. А как же наши доли? Я опять упустил что-то очень важное.

– Карлос III обладает сверхчутьем на источники дохода. Заметь, он вытягивает средства не лично для себя, хотя это ему тоже не чуждо. Он изымает их везде, где только может, для возрождения Испании. И он абсолютно прав в этом своем стремлении. Мы же, наоборот, стремимся упрочить свое состояние. И тоже абсолютно правы в своем стремлении. Эта игра будет продолжаться вечно. Он будет стараться выиграть, мы стараться не проиграть.

– Я уже не рад, что привел этот караван в Кадис.

– Зря ты так думаешь. Я, наоборот, очень горжусь тобой. Ты настоящий де Васкес. Веками мужчины из нашей семьи занимались увеличением состояния, обеспечивали достойную жизнь своим близким. Ты идешь по стопам своего деда и прадеда, ты достойное продолжение меня. Трудности делают нас только крепче и выносливее. Вместе мы справимся и с этой задачей. Возможно, будет выгоднее возить в Европу какао. Поговорим об этом с доном Мендесом. А что касается Лауры, то и меня беспокоит несговорчивость Карлоса. С одной стороны, он нарушает собственный закон, запрещающий браки между людьми из разных сословий, а с другой стороны, он сам испытывает необъяснимый интерес к этой девушке. Заметь, я не хочу сказать, что его интерес носит недостойный короля характер. Но это все же бросается в глаза. Здесь есть над чем подумать.

– Я собираюсь сегодня же поговорить с Лаурой. И еще с Сабиной.

– Почему с Сабиной?

– Я думаю, что Лауре опять грозит опасность, я хочу просить Сабину, чтобы она охраняла Лауру.

– Сабина? Что может сделать хрупкая женщина против мужчины? А если их будет пять? Надо просто увеличить охрану дома. Разделим отряд пополам. Половина поедет с нами, половина останется с Лаурой.

– Зачем нам столько охраны, отец?

– Все очень просто. Лауру можно получить двумя способами. Первый, это похитить ее, пока тебя не будет в Севилье. В этом случае у похитителей в запасе есть десять дней, как минимум. Второй, это убить тебя. Тогда баронесса отправится в свой замок сама. По дороге с ней может случиться все, что угодно.

– Зачем им меня убивать? Да и потом, пусть только попробуют подойти ко мне на расстояние вытянутой руки. Посмотрим, кто останется в живых.

– Кроме ножей, Маркос, есть еще арбалеты, мушкеты и пистолеты. Для них близкое расстояние не обязательно. С завтрашнего дня ты будешь носить под костюмом тоненькую кольчугу. Это не обсуждается. – видя, что Маркос, захотел возразить, строго сказал дон Хосе. – Я не знаю, кто затеял новую игру с похищением, но рисковать не собираюсь. Кстати, у меня тоже врагов хватает. Серхио, мой четвертый телохранитель после Леандро.

– Я не знал. А вы сами носите кольчугу?

– Да. Это объективная необходимость. Под верхней рубашкой на мне надета тонкая, но довольно прочная кольчуга. Удар кинжала она выдерживает. Проверено. А вот насчет пули, не уверен. Ладно, больше не будем об этом. Кстати, ты запомнил сеньора Мальдонадо?

– Еще бы, разве такого забудешь? Весьма колоритная личность.

– Граф Мальдонадо является супругом твоей кузины Исабель Герреро.

– Что? Как это? А как же дон Эстебан Дельгадо?

– Когда дон Эстебан Дельгадо так поспешно сбежал во Францию, Исабель рвала и метала. В один из дней, ее отец, дон Герреро не выдержал и приехал ко мне посоветоваться, как ему поступить в этом случае. Скандал мог выйти за пределы семьи. Ни ему, ни мне этого, конечно, не хотелось. В тот день, на его счастье, у мня в гостях был старший граф Мальдонадо. Мы с ним обсуждали кое – какие вопросы. Я познакомил с ним моего кузена. И, между прочим, сообщил, что сын графа постоянно находится при Его Величестве, в качестве секретаря, а проще сказать писца. Молодой граф Мальдонадо обладает даром каллиграфии. Королю нравится почерк и слог графа. По характерному блеску в глазах кузена, я понял, что решение найдено. Тогда я сообщил старшему графу Мальдонадо, что дон Герреро очень богат, и, что у него есть дочь изумительной красоты. Не прошло и двух месяцев, как Исабель согласилась выйти замуж за графа. "Во – первых, – сказала Исабель. – граф не толстый и хорошо одевается. Во – вторых, он постоянно находится во дворце. Выйдя за него замуж, я смогу хоть каждый день проводить там же". Думаю, что второе, как раз и решило дело. Свадьба была очень пышной. Так что можешь при встрече, поздравить Исабель.

–то-то мне показалось, что это она стояла у колонны, когда мы вышли от Его Величества, но я решил, что померещилось, и не стал оглядываться. Если бы я знал, что это она, то подошел бы к ней поздороваться.

– Ничего, в следующий раз так и сделаешь. Ты ведь пригласишь ее на свою свадьбу?

– Придется, все – таки – кузина.

Последние слова они уже произносили, спешившись на крыльце своего дома.

– Рамос, ты завтра едешь со мной. – сказал Маркос, когда тот помогал ему сменить перед ужином костюм. – А сейчас собери мои вещи, утром мы выезжаем в Кадис.

– Да, сеньор, слушаюсь.

***

Перед ужином дон Хосе зашел в комнату жены, и рассказал ей вкратце обо всем, что произошло за день. Донья Каталина искренне обрадовалась за Маркоса:

– Господь услышал мои молитвы. Я так хочу, чтобы наш сын был счастлив. А Лаура уже знает?

– Думаю, что пока нет. Есть одно условие. Его выдвинул король. Перед тем, как состоится венчание, Лауру должен осмотреть королевский хирург.

– Как это? Зачем? Она ведь не выходит замуж за наследного принца. Зачем так унижать девочку?

– Желания Его Величества не обсуждаются. Поговори с Лаурой сама. Постарайся, чтобы она поняла все правильно.

– Хорошо, дорогой. Тогда я пойду к ней прямо сейчас.

– Нет. Ты пойдешь к ней только после того, как Маркос сделает ей предложение.

Донья Каталина встревожилась не на шутку.

– Ты думаешь, что она ему откажет?

– Я так не думаю, но будет лучше все сделать по – порядку. – Он поцеловал жене руку и проводил ее в столовую.

В этот же вечер Марко сделал предложение Лауре. При всех, встав на одно колено и, взяв Лауру за руку, глядя ей в глаза, в душе замирая от волнения, он произнес:

– Mi niña preciosa, Лаура! Прошу тебя стать моей женой. Скажи, ты согласна?

Лаура, покраснев от удивления и счастья, пролепетала:

– Cariño Marcos. Mi vida, но как же? А что скажет король? – она с испугом взглянула на дона Хосе. Тот загадочно улыбался, тоже ожидая ответа девушки.

Марко протянул Лауре "Высочайшее разрешение на брак". Едва уразумев, что это обозначает, Лаура бросилась Маркосу на шею, потом опомнилась, сконфузилась и тихо прошептала:

– Я согласна стать твоей женой, Марко.

Дон Хосе и донья Каталина поздравили их от всей души. Сабина проворчала, целуя Лауру в щеку:

– Ну, наконец-то. Долго же думает наш король.

Неуклюже поклонившись Маркосу, грубовато произнесла:

– Сеньорит-то Маркос, поздравляю вас, теперь уж не давайте спуску вашей невесте. С ней надо вести себя строго.

– Благодарю тебя, дорогая Сабина. Теперь я тоже смогу называть тебя своей сестрой, правда?

Сабина порозовела от удовольствия и, вместо ответа, опять неуклюже поклонилась.

Остаток вечера прошел в обсуждении предстоящего события. Свадьбу решили не откладывать, а сыграть через месяц после возвращения дона Хосе и Маркоса из Кадиса. Дон Хосе вызвал своего управляющего и дал ему соответствующие распоряжения. Донья Каталина стала переживать, что за столь короткое время они не успеют заказать свадебное платье и новые украшения. Лаура весь вечер молчала, до конца не сознавая, что счастье все – таки постучалось и в ее двери. Она несколько раз раскрывала лист королевского разрешения и вчитывалась в его текст, не доверяя своим глазам.

– Дорогая, Лаура, мне необходимо поговорить с тобой. – донья Каталина взяла Лауру под руку, уводя ее от Сабины, с которой девушка практически не расставалась с того дня, как вернулась в этот дом.

Сабина присела в реверансе, намереваясь отправиться в свою комнату, но ее перехватил Маркос:

– Сабина, постой. Мне тоже необходимо сказать тебе несколько слов.

– Хорошо, сеньорит-то Маркос. Я внимательно слушаю.

– Сабина, мы с отцом завтра утром уезжаем в Кадис. Ты об этом уже знаешь. Но вот чего ты не знаешь. Не буду скрывать от тебя, что король дал свое согласие на наш брак только тогда, когда узнал, что Лауру снова намереваются похитить.

– Чего? С чего это? Кто это задумал? Из этого дома ее похитить невозможно. Здесь у каждой двери стоит лакей, а под каждым окном охранник. Только сумасшедший может рискнуть своей башкой, если она ему надоела. Я бы ни за что не поверила в этот бред.

– И, тем не менее, Серхио доложил мне, что в тот самый день, как мы приехали, охрана спугнула несколько темных личностей, изучающих наш двор и сад. А вчера ночью кто-то перелез через ограду. Он смог убежать, его не поймали. Поэтому, кто эти люди и что им здесь надо, мы не знаем.

– Может это просто воры. Дом богатый. Когда вы выходите и садитесь в карету, полгорода сбегается посмотреть на ваши наряды. Они сейчас все про вас узнают, а когда вы отправитесь во дворец или куда подальше, они просто залезут и украдут, все что смогут.

– Может быть и так. В любом случае, я прошу тебя опять вспомнить, как ты охраняла и защищала Лауру. Я уверен, что здесь равных тебе в этом нет. Мы, конечно, оставим здесь половину наших охранников, но все равно их будет мало для такого огромного дома.

– Не беспокойтесь, сеньорит-то, я все равно каждую ночь проверяю, все ли в порядке у Лауры. Наверное, это вошло уже в привычку. Знаю, что рядом с ней горничная, а у двери лакей, но прихожу, вижу, что она спокойно спит, тогда уже и сама иду спать.

 

– Спасибо тебе, Сабина. Так мне будет там спокойнее.

А в это время, донья Каталина говорила Лауре:

– Дорогая моя девочка. Мне неприятно говорить тебе это, но Его Величество дал свое разрешение на ваш брак с одним условием. До того, как состоится венчание, тебя должен осмотреть королевский хирург. От этого напрямую зависит, состоится ваша свадьба или нет.

– Я так и знала. Его Величество не хочет, чтобы мы поженились. Я знаю об этом.

– Я об этом ничего не знаю. Но Его Величество беспокоится о безупречной репутации семьи.

– Это понятно, но причем здесь, я? Я ведь не выхожу замуж за его сына? Донья Каталина, а вы тоже сомневаетесь в моей чистоте?

– Нет, девочка. Я прекрасно разбираюсь, когда девушка чиста, а когда она уже побывала, скажем так, в чужих руках. Я не сомневаюсь в тебе ни капельки. Но, чтобы тебе было не так обидно, скажу. Когда я выходила замуж за дона Хосе, тоже подверглась этой процедуре. Отец Его Величества, Филипп V, тоже был непреклонен. Когда выходишь замуж за представителя королевской семьи, тебе все завидуют, но вместе с этим получаешь и не приятные вещи. О твоем состоянии будет составлен и обнародован полный отчет.

Лаура кивнула головой, соглашаясь, и закрыла руками пылающее лицо. Донья Каталина похлопала ее по руке и тихо вышла. Лаура еще долго сидела на диване, переживая волнительные события этого вечера. Мысль о том, что они с Марко скоро поженятся, примирила ее с грядущим испытанием. Увидев, что донья Каталина уже ушла, Лаура вышла на балкончик и заглянула в комнату к Сабине. Сабина разложила на столике свои украшения и с удовольствием перебирала их, компонуя так и эдак.

– К тебе можно? – спросила Лаура.

– Конечно. Заодно скажешь, как лучше, так? – она сложила в одну кучу подвески, серьги и браслет, – или так? – гребень, серьги, браслет и брошь.

– И то и другое допустимо, смотря какое платье ты выберешь. Если на нем будет крупная вышивка, то лучше не надевать эти украшения.

– Хорошо тебе, Лаура, тебя с самого детства учили красиво одеваться, правильно себя вести, низко кланяться и говорить умные слова. Вот, даже какие украшения можно, а кике нельзя носить с тем или иным платьем, ты и то знаешь. А мне каждый раз так и хочется надеть их все разом, чтобы все видели, как я богата.

– Ты ошибаешься, Сабина. Первое свое красивое платье я надела в этом доме в прошлом году, на второй день после корриды. Ты спрашиваешь моего совета, я отвечаю так, как вижу. Если ты наденешь все свои украшения разом, то все подумают, что ты работаешь у сеньора Скорцези – знаменитого ювелира. Все будут подходить и разглядывать твои кольца, серьги, подвески, чтобы заказать себе такие же.

– Наверное, король прав, когда делит людей на благородных и простолюдинов. Мы с тобой разные, Лаура, как небо и земля.

– Это правда, Сабина. Ты умная, а я наивная. Если бы не ты, сколько глупостей я бы уже натворила.

– Не подлизывайся. Лучше расскажи, зачем тебя увела донья Каталина.

Лаура рассказала Сабине о предстоящем осмотре.

– Ну и порядки! Какое это имеет значение, была ты уже с мужчиной или нет? Если вы с Маркосом любите друг друга, какое дело другим до этого?

– Такой порядок, Сабина. Если королевский хирург усомнится во мне, свадьбы не будет.

– А если король прикажет ему усомниться, что тогда?

– Зачем это Его Величеству? – испугалась Лаура.

– Слушай, ему просто нравится потешаться над тобой.

– Ну, вот. Теперь я опять буду бояться.

– И правильно. Сиди у себя в комнате и дрожи. Тем более что тебя опять хотят похитить.

– Кто? – ужаснулась Лаура.

– Не знаю. Сейчас Маркос сказал. Вчера и сегодня ночью охрана спугнула каких-то личностей из сада.

– Кому это надо и зачем?

– Кому? Не знаю. А вот зачем? Догадываюсь. Если тебя на этот раз похитят, то нянчиться с тобой как в прошлый раз, не станут.

– Сабина, мне страшно.

– Говорю же, сиди у себя в комнате и никуда не выходи. Здесь я, за дверью лакей, под окном охранник. Подумаешь, два месяца под замком посидеть…

– Но мы же собирались с доньей Каталиной к портнихе поехать, платье заказать, потом к сеньору Скорцези, украшения для свадьбы, потом в собор к падре Бенито. Мне необходимо исповедаться.

– Значит, везде будем ходить вместе и под охраной.

– Как я хочу уехать на Кубу. Там нет этого бесконечного кошмара.

– Просто у тебя такая судьба. Если бы ты была страшненькая, как я, никто бы к тебе не приставал.

– Слушай, красавиц и в этом городе не мало. Одна Исабель Герреро чего стоит.

– Ну и чего же она стоит? Я ее не видела, а тебя каждый день вижу. Местные красавицы все, как одна, смуглые, черноволосые, черноглазые, плоские, как доски. Даже меня не впечатляют, хоть я и не мужчина. А ты? Ты похожа на Святую деву Марию. Вся невесомая, воздушная, глазищи в пол – лица, ресницы чуть ли не до губ, да и сами губы, как ягоды, а волосы? Ничего удивительнее я не видела. А грудь? Никаким платьем, никаким корсетом не скроешь. Конечно, все мужики с ума сходят.

Лаура замахала руками, отнекиваясь, но Сабина только усмехнулась:

– Ну – ну. Скромность только подогревает интерес к тебе.

– Марко меня не за это любит.

– Марко тебя всю любит, это даже мне понятно. Хорошо, что и до короля дошло, что есть на свете такая любовь.

***

Следующим утром, сразу после завтрака, дон Хосе и Маркос уехали. Донья Каталина велела Лауре и Сабине одеваться к выходу, им предстояло много дел. Перво – наперво, они заехали в собор к падре Бенито. Узнав последние новости, добрый священник прослезился и от всей души поздравил Лауру. Она исповедалась. Потом падре долго о чем-то беседовал с Сабиной. Донья Каталина и Лаура тихо молились у статуи Святой девы Марии. Сабина вышла из исповедальни притихшая, с легкой улыбкой на губах.

Выйдя из собора, они поехали к самой известной в городе портнихе. Узнав, в какой срок надо уложиться, она только руками всплеснула: "Да на такое платье и полгода мало!" Но двойная цена спасла дело.

Сеньор Скорцези не подвел. Выслушав донью Каталину, он подергал себя за ухо, извинился и вышел. Его не было довольно долго. Когда же он вернулся, то принес с собой коробку, обтянутую черным бархатом. Открыв крышку, сеньор Скорцези протянул вторую половинку донье Каталине. На черном бархате искрился и сверкал свадебный убор, так часто усыпанный бриллиантами, что, казалось, все звезды с ночного неба собрались в одном месте и водят свои хороводы. Диадема, в виде невысокой короны, серьги, на которых, из розетки с крупными бриллиантами выходили три разновеликие дорожки, опускаясь до плеч, колье – высокий ажурный бриллиантовый воротник с рядами бриллиантовых дорожек, заканчивающихся камнями покрупнее. Все это радовало глаз и заставляло от восторга сжиматься сердце. Донья Каталина одобрила эти вещицы, потом подумала о чем-то и решила вернуться к портнихе, предстояло внести изменения в эскиз платья. Весь день так и прошел в разъездах.

Дома им тоже предстояло сделать немало работы. Донья Каталина составила список приглашенных гостей. Надо было подумать о маленьких сувенирчиках, которые предстояло раздать гостям. По самым скромным подсчетам выходило, что на свадьбе будет никак не меньше двухсот гостей. На всякий случай, она решила приготовить триста подарков.

– Дорогая, Лаура, я все ломаю себе голову, что бы такое придумать?

– Донья Каталина, а если взять по одной жемчужине и сделать вот такие цветы из атласных лент? – с этими словами, Лаура взяла белоснежную ленту и ловко сделала из нее цветок кувшинки, в середину которого вшила жемчужину. Вышло так трогательно и красиво, что стало ясно, решение найдено. – Я могла бы сама все сделать, если мы найдем триста жемчужин.

– Жемчуг найти не проблема. А ты успеешь? Боюсь, что я тебе не смогу помочь.

– Успею. Мне все равно никуда нельзя ходить. Вот и будет занятие.

Для того, чтобы уложить красиво все подарки для гостей, Лаура велела привезти ей итальянской соломки, из которой мастерицы делают шляпки с широкими полями. Из ореховых прутиков и соломки, за несколько дней, она ловко сплела десять очаровательных корзинок.

– Ты действительно, мастерица. – сказала ей Сабина, когда увидела готовые, украшенные атласными лентами и живыми цветами. – Теперь я верю, что ты сама зарабатывала на жизнь. У тебя еще и золотые руки.

Рейтинг@Mail.ru