Вспоминая заманчивую картину жизни Жюля Верна на роскошном "Наутилусе", я могу также признать, что не был готов к настоящей подводной лодке. Моим первым впечатлением, когда я вошел в трюм, было ощущение дискомфорта и удушья. Я также чувствовал, что нахожусь слишком близко к слишком большому количеству жужжащих механизмов. Я с любопытством огляделся. Со всех сторон были электрические устройства и машины для управления кораблем и торпедами. Я также подумал, что вода снаружи была неприятно близка; ее почти можно было почувствовать. У Z99 была низкая крыша, влажная, со сложной системой стержней, органов управления, двигателей, баков, запорных кранов, компасов, датчиков – больше вещей, чем, казалось, человеческий разум, не говоря уже о беспроводной связи, мог бы охватить сразу.
– Политика секретности, которую правительства придерживаются в отношении подводных лодок, – заметил капитан, пробегая глазами, казалось, все сразу, – привела к тому, что на них стали смотреть как на нечто таинственное. Но что бы вы ни думали о телеавтоматике, на самом деле в обычной подводной лодке нет никакой тайны.
Я не согласился с нашим "капитаном Немо", так как, закончив осмотр, он включил выключатель. Мотор завелся. Z99 гудела и дрожала. Пары бензина поначалу были почти удушающими, несмотря на быструю вентиляцию, чтобы их очистить. От этого запаха не было спасения. Я слышал о "бензиновом сердце", но запах только вызывал у меня тошноту и головокружение. Как и большинство новичков, я полагаю, я страдал от мучительных пыток. С Кеннеди все было иначе. Он быстро привык к этому; действительно, казалось, ему нравился сам дискомфорт.
Я чувствовал, что к этому нужно добавить только одну вещь, и это был запах готовки. Приготовление пищи, кстати, на подводной лодке – дело неопределенное и неприятное. Я обнаружил, что там был небольшой электрический нагреватель, который, возможно, нагревал достаточно воды для одной чашки кофе за раз.
На самом деле пространство было максимально сэкономлено. Там было только самое необходимое для жизни. Каждый дюйм, который можно было сэкономить, был отдан механизмам. Он был повсюду, компактный, эффективный – все для управления лодкой под водой, управления ею сверху и снизу, управления ее погружением, сжатия воздуха, стрельбы торпедами и тысячи других вещей. Это и так было чудесно. Но когда кто-то задумывался о том, что все может быть сделано автоматически, или, скорее, телеавтоматически, это было просто поразительно.
– Видите ли, – заметил капитан Ширли, – когда она работает автоматически, ни перископ, ни беспроводная мачта не показывают. Беспроводные импульсы передаются к ней с незаметного поплавка, который тянется вдоль поверхности и несет короткую антенну с проводом, идущим вниз, как мачта, образуя практически невидимые антенны.
Пока он говорил, лодку "подрезали", впустив воду в качестве балласта в соответствующие цистерны.
– Z99, – продолжал он, – это подводная лодка, а не подводная лодка для дайвинга. То есть руль направляет ее и изменяет угол наклона лодки. Но гидропланы тянут ее вверх и вниз, две пары из них расположены спереди и сзади от центра тяжести. Они поднимают или опускают лодку целиком на ровном киле, а не погружаясь и ныряя. Теперь я установлю гидропланы на десять градусов вниз, а горизонтальный руль на два градуса вверх, и лодка погрузится на глубину тридцати футов и будет постоянно двигаться на этой глубине.
Он выключил бензиновый мотор и запустил аккумуляторный электродвигатель, который использовался при работе под водой. Огромные моторы издавали странный, жужжащий звук. Экипаж разговаривал тихими, сдержанными голосами. Послышался едва заметный толчок, и лодка, казалось, слегка задрожала от носа до кормы. Перед Ширли был датчик, который показывал глубину погружения и уровень воздуха, который показывал любой наклон.
– Погружаться под воду, – заметил он, – все равно, что двигаться по поверхности в условиях густого тумана.
Я не согласился с теми, кто сказал, что нет никакой разницы, двигаться под водой или на поверхности. На поверхности происходило одно. Но когда мы нырнули, это было очень неприятно. Вначале я успокоился, когда услышал, что там было десять баллонов со сжатым воздухом под давлением две тысячи фунтов на квадратный дюйм. Но только один раз до этого я дышал сжатым воздухом, и это было, когда один из наших клиентов однажды привел нас в туннели под реками Нью-Йорка. Это не было новым ощущением, но на глубине пятидесяти футов я почувствовал легкое покалывание по всему телу, стук в барабанные перепонки и легкий приступ тошноты.
Кеннеди улыбнулся, когда я двинулся вперед.
– Не бери в голову, Уолтер, – сказал он. – Я знаю, что ты чувствуешь в первой поездке. Одну минуту ты задыхаешься от недостатка кислорода, а затем в другой части лодки ты возбуждаешься от его избытка. Тем не менее, – он подмигнул, – не забывайте, что это регулируется.
– Ну, – ответил я, – все, что я могу сказать, это то, что если война – это ад, то подводная лодка – это война.
Однако меня очень интересовали вещи, связанные со мной. Впереди торпедные трубки и другие устройства вокруг маленьких дверей в носу судна делали его несколько похожим на щит, используемый при бурении туннеля под сжатым воздухом.
– Обычные торпедные катера используют обычную автомобильную торпеду, – заметил капитан Ширли, вездесуще подходя ко мне сзади. – Я улучшаю это. Я могу выпустить телеавтомобильную торпеду и направить ее либо с лодки, как мы сейчас, либо с наземной станции, где мы были прошлой ночью, по желанию.
В его манерах было нечто большее, чем гордость. Он был смертельно серьезен в своем изобретении.
Мы подошли к перископу, "глазу" подводной лодки, когда она движется прямо под поверхностью, и неважно, что мы были внизу.
– Да, – заметил он в ответ на мой недосказанный вопрос, – это перископ. Обычно есть один неподвижный, чтобы смотреть вперед, а другой подвижный, чтобы видеть то, что находится по бокам и сзади. У меня есть и то, и другое. Но, кроме того, у меня есть универсальный перископ, глаз, который видит все вокруг, на триста шестьдесят градусов – очень умное применение кольцевой призмы с объективами, конденсором и двумя окулярами низкой и высокой мощности.
Звонок от одного из членов экипажа привел его на корму, чтобы понаблюдать за работой чего-то, оставив меня наедине с собой, так как Кеннеди все еще бродил в поисках чего-нибудь, что могло бы натолкнуть на мысль. Предохранительные устройства, вероятно, больше, чем что-либо другое, интересовали меня, потому что я с особым увлечением читал о великих катастрофах на Лютине, Плювиозе, Фарфарде, А8, Фока, Камбале, японском № 6, немецком U3 и других.
Я знал, что под нами есть киль, который можно опустить, значительно облегчив лодку. Также был колокол подводной лодки, погруженный в резервуар с водой, с прикрепленными телефонными трубками, с помощью которых можно было "слушать", например, перед тем, как подняться, скажем, с шестидесяти футов до двадцати футов, и таким образом "слышать" корпуса других судов. Колокол ударялся с помощью давления воздуха и был таким же, как тот, который использовался для сигнализации подводных лодок на кораблях. Вода, будучи плотной, является отличным проводником звука. Даже в самой подводной лодке я слышал приглушенный звон гонга.
Затем появились буи, которые можно было отпустить и взлететь на поверхность, неся в себе телефон, фонарь и свисток. Я также знал кое-что об опасности взрыва на подводной лодке, как из-за мазута, используемого при работе на поверхности, так и из-за аккумуляторных батарей, используемых при работе под водой. Время от времени моряк брал из банки кусочек лакмусовой бумаги и обнажал его, показывая лишь небольшое изменение цвета из-за углекислого газа. Это была наименьшая из моих проблем. На несколько мгновений меня также заинтересовали белые мыши в клетке. Белых мышей держали там, потому что они не любят запах бензина и предупреждают о любой утечке громким визгом.
Дело в том, что было так много интересного, что, когда первый дискомфорт прошел, я, как и Кеннеди, начал по-настоящему наслаждаться поездкой.
Я внезапно вздрогнул, услышав, как остановились моторы. Больше не было этого бесконечного жужжания. Z99 быстро отреагировала на давление воздуха, которое вытесняло воду из резервуаров. Датчик показывал, что мы постепенно поднимаемся на ровном киле. Человек вскочил в узкий люк и открыл крышку, через который мы снова увидели маленький кусочек голубого неба. Бензиновый мотор завелся, и мы неторопливо направились обратно к причалу. Поездка закончилась – благополучно. Когда мы остановились, я почувствовал радость оттого, что избавился от этого чувства отрезанности от мира. Это был не страх смерти или воды, насколько я мог это проанализировать, а просто, то ужасное чувство изоляции от человека и природы, как мы ее знаем.
Сообщение от Берка ждало Кеннеди на пристани. Он быстро прочитал его, затем передал его капитану Ширли и мне.
Только что получил телеграмму из Вашингтона. Большое волнение в посольстве. Шифрованная телеграмма была отправлена на металлургический завод "Titan". Один из моих людей в Вашингтоне сообщает о странном происшествии. Он следил за одним из сотрудников посольства, который увидел, что за ним следят, внезапно повернулся к мужчине и воскликнул: "Почему вы все еще преследуете нас?" Что вы об этом думаете? Пока никаких следов Нордхейма.
БЕРК.
Морщины на лице Крейга углубились в раздумьях, когда он сложил сообщение и рассеянно заметил:
– Она работает хорошо, когда вы на борту. – Затем он вспомнил, – давайте попробуем еще раз без экипажа.
Пять минут спустя мы поднялись в воздушную боевую рубку, и все было готово к повторению испытания прошлой ночи. Днем Z99 выглядела злобно и хитро, когда она ускользала под невидимым руководством радио, со смертью, спрятанной у нее под носом. Как и во время первого испытания, свидетелями которого мы были, она начала с того, что оправдала самые высокие ожидания. Прямая, как стрела, она вылетела из устья гавани, наполовину погруженная, с торчащим перископом и гордо развевающимся флагом, оставляя за собой след белой пены.
Она повернулась и снова вошла в гавань, повинуясь каждой прихоти капитана Ширли, входя и выходя из дока, к большому удивлению старых моряков, которые так и не привыкли к этому странному зрелищу. Она вырезала восьмерку, остановилась, начала снова.
Внезапно по выражению лица капитана Ширли я понял, что что-то не так. Прежде чем кто-либо из нас успел заговорить, в гавани послышался всплеск воды, облако брызг, и Z99 затонула в массе пузырьков. Она накренилась и лежала на иле дна гавани. Вода сомкнулась над ней, и она исчезла.
Мгновенно все ужасные подробности потопления "Лютина" и других подводных лодок промелькнули передо мной. Мне показалось, что я вижу на Z99 перевернутые аккумуляторы. Я представил себе удушливые пары, борьбу за дыхание во внезапно потемневшем корпусе. Я видел это почти так же, как если бы это произошло полчаса назад.
– Слава Богу за телеавтоматику, – пробормотал я, когда меня охватила мысль о том, чего мы избежали. – По крайней мере, на ее борту никого не было.
Хлор быстро вытекал из перевернутых аккумуляторных батарей, поскольку он представляет собой серьезную опасность при наличии морской воды, в подводной лодке, в сочетании с любой серной кислотой. Соленая вода и серная кислота выделяют газообразный хлор, и пинты его внутри большой подводной лодки было бы достаточно, чтобы лишить сознания экипаж лодки. Я начал осознавать, какому риску мы подвергались, и моя уверенность в капитане Ширли упала до нуля. Я задался вопросом, не может ли выделяться водород в опасных количествах, который может привести к взрыву при коротком замыкании батареи. Однако больше ничего не произошло. Всевозможные теории напрашивались сами собой. Возможно, каким-то образом бензиновый мотор был запущен, когда лодка работала, "газ" вырвался вместе с воздухом, и искра вызвала взрыв. Было так много возможностей, что это ошеломило меня. Капитан Ширли сидел ошеломленный.
И все же здесь был один большой вопрос: откуда взялся импульс, который отправил знаменитую Z99 к ее судьбе?
– Могло ли это быть из-за чего-то внутри? – спросил я. – "Мог ли ток от одной из батарей повлиять на приемное устройство?
– Нет, – машинально ответил капитан. – У меня есть секретный метод защиты моих приемных приборов от таких импульсов внутри корпуса.
Кеннеди молча сидел в углу, не обращая на нас внимания до этого момента.
– Но не к импульсам вне корпуса, – перебил он.
Никем не замеченный, он склонился над одним из маленьких приборов, которые не давали нам спать всю ночь и стоили утомительной поездки в Нью-Йорк и обратно.
– Что это такое? – спросил я.
– Это? Это маленький прибор, известный как аудиофон, беспроводной детектор электрических волн.
– Вне корпуса? – повторила Ширли, все еще ошеломленный.
– Да, – взволнованно воскликнул Кеннеди. – Я получил свою первую подсказку от этой мерцающей лампочки Вельсбаха прошлой ночью. Конечно, она мерцала от радиоприемника, которым мы пользовались, но продолжала гореть. Вы знаете, что в газовой среде есть материя в наиболее подвижном и разреженном состоянии, очень чувствительная к тепловым и звуковым колебаниям. Итак, аудиофон, как вы видите, состоит из двух платиновых крыльев, параллельных плоскости изогнутой нити накаливания в вакууме. Он был изобретен доктором Ли Дефорестом для обнаружения беспроводной связи. Когда свет включен, и маленькая танталовая нить накаливания светится, он готов к работе. Его можно использовать для всех систем беспроводной связи – поющей искры, погашенной искры, дуговых установок, телефонных аппаратов; фактически, он будет обнаруживать беспроводную волну из любого источника, из которого она отправляется. Он настолько восприимчив, что человек, прикрепленный к обычному зонтику из стального стержня в дождливую ночь, может принимать беспроводные сообщения, которые передаются в радиусе нескольких сотен миль.
Аудиофон зажужжал.
– Вот, видите? Наша беспроводная связь не работает. Но с помощью аудиофона вы можете видеть, что есть какая-то беспроводная связь, и это тоже довольно близкий и мощный источник.
Кеннеди был поглощен просмотром аудиозаписи.
Внезапно он повернулся и посмотрел на нас. Очевидно, он пришел к какому-то выводу.
– Капитан, – воскликнул он, – вы можете послать радиограмму? Да? Что ж, это для Берка. Он там, за отелем, на холме, с несколькими своими людьми. У него там есть человек, который разбирается в беспроводной связи, и которому я дал еще одну прослушку. Быстрее, пока этот другой радиоприемник снова не вмешался в нашу работу. Я хочу, чтобы другие поняли это так же хорошо, как Берк. Отправьте это: "Пусть ваши люди следят за железнодорожной станцией и каждым подъездом к ней. Окружите коттедж Стэмфорд. С этого направления есть некоторые беспроводные помехи".
Когда Ширли с полубезумным блеском в глазах механически отправил сообщение в космос, Крейг поднялся и подал сигнал дому. Под порткочером я увидел ожидающий автомобиль, который мгновением позже рванул вверх по вымощенной камнем дорожке и развернулся почти на двух колесах у края обрыва. Сияя здоровьем и возбуждением, Глэдис Ширли сама сидела за рулем. Несмотря на напряженность ситуации, я не мог не остановиться, чтобы не полюбоваться переменой в изящной девичьей фигуре, которая теперь была полна энергии и бдительности в ее страстной преданности к выполнению мельчайших деталей плана Кеннеди по оказанию помощи своему отцу.
– Превосходно, мисс Ширли, – воскликнул Кеннеди, – но когда я попросил Берка, чтобы вы держали машину наготове, я понятия не имел, что вы поведете сами.
– Мне это нравится, – возразила она, когда он предложил сесть за руль. – Пожалуйста, пожалуйста, позвольте мне сесть за руль. Я сойду с ума, если ничего не буду делать. Я видела, как утонула Z99. Что это было? Кто…
– Капитан, – позвал Крейг. – Быстро – в машину. Мы должны спешить. В Стэмфорд-хаус, мисс Ширли. Никто не сможет выйти от туда до нашего прибытия. Он окружен.
По-видимому, в доме все было тихо, когда наша дикая поездка по краю гавани закончилась под умелым руководством Глэдис Ширли. Тут и там, за живой изгородью или деревом, я мог видеть притаившегося сотрудника секретной службы. Берк присоединился к нам из-за соседнего сарая.
– Ни одна душа не вошла и не вышла, – прошептал он. – Похоже, там нет никаких признаков жизни.
Крейг и Берк к этому времени достигли широкой веранды. Они не стали дожидаться звонка, а буквально снесли дверь с петель. Мы внимательно следили за ним.
Крик из гостиной заставил нас остановиться. Это была миссис Брейнард, высокая, почти имперская в своем свободном утреннем платье, ее темные глаза вспыхнули огнем от внезапного вторжения. Я не мог сказать, действительно ли она не заметила, что за домом наблюдают, или играла роль.
– Что это значит? – требовательно спросила она. – Что… Глэдис… ты…
– Флоренс… скажи им… Это не так… не так ли? Ты ничего не знаешь о тех планах отца, которые были… украдены… той ночью.
– Где Нордхайм? – быстро вмешался Берк.
– Нордхайм?
– Да, вы знаете. Скажите мне. Он здесь?
– Здесь? Разве недостаточно плохо преследовать его, не преследуя при этом и меня? Неужели вы, безжалостные детективы, будете гонять нас всех с места на место своими жестокими подозрениями?
– Безжалостные? – спросил Берк, саркастически улыбаясь. – Кто преследовал его?
– Вы очень хорошо знаете, что я имею в виду, – повторила она, выпрямляясь во весь рост и похлопывая Глэдис по руке, чтобы успокоить ее. – Прочтите это сообщение на столе.
Берк взял желтую телеграмму, датированную Нью-Йорком, двумя днями ранее.
“Все случилось так, как я боялся, когда уходил от тебя. Секретная служба, должно быть, рылась в моем багаже и здесь, и в отеле. Они забрали несколько моих очень ценных бумаг”.
– Секретная служба – рыться в багаже? – повторил Берк, сам теперь в замешательстве. – Это для меня новость. Мы не рылись ни в сундуках, ни в сумках, тем более в сумках Нордхейма. На самом деле, мы вообще не могли их найти.
– Наверху, Берк, в комнатах для прислуги, – нетерпеливо перебил Крейг. – Мы теряем здесь время.
Миссис Брейнард не протестовала. Я начал думать, что все это действительно было для нее неожиданностью, и что она на самом деле переживала, вместо того чтобы делать вид, что удивлена нашим вторжением.
Комната за комнатой открывались, но никого не было, пока мы не добрались до чердака, который был разделен на несколько комнат. Одна дверь была закрыта. Крейг осторожно открыл ее. Было совершенно темно, несмотря на яркий дневной свет снаружи. Мы осторожно вошли.
На полу лежали две темные груды чего-то. Моя нога коснулась одной из них. Я в ужасе отшатнулся. Это было тело мужчины.
Кеннеди зажег свет, и когда он наклонился в его маленьком круге света, ему открылась ужасная сцена.
– Хари-кири! – воскликнул он. – Они, должно быть, получили мое сообщение Берку и увидели, что дом окружен.
Двое слуг-японцев покончили с собой.
– Ч-что все это значит? – ахнула миссис Брейнард, которая последовала за нами наверх с Глэдис.
Губы Берка слегка скривились, и он уже собирался заговорить.
– Это означает, – поспешил Кеннеди, – что вас обманули, миссис Брейнард. Нордхайм украл эти планы подводной лодки капитана Ширли для своего металлургического завода "Titan". Потом японцы украли их из его багажа в отеле. Он думал, что они у секретной службы. Японцы ждали здесь ровно столько, чтобы опробовать планы против самой Z99 – уничтожить работу капитана Ширли его собственным методом уничтожения. Это было умно, очень умно. Это заставило бы его труды казаться неудачными и отбило бы у других охоту продолжать эксперименты. Они планировали совершить марш-бросок по всему миру. Каждый раз, когда Z99 выходила из строя, они работали здесь со своим импровизированным радиоприемником, пока не нашли длину волны, которую использовал Ширли. Это заняло пятнадцать или двадцать минут, но им удалось, наконец, вмешаться так, что они отправили подводную лодку на дно гавани. Миссис Брейнард не преступница, Берк, миссис Брейнард – жертва, жертва как Нордхейма, так и своих слуг.
Крейг распахнул окно и опустился на колени перед маленькой печкой, от которой отапливалась комната. Он нетерпеливо рылся в куче обугленной бумаги и белья.
– Ширли, – воскликнул он, – ваш секрет в безопасности, даже несмотря на то, что дубликаты планов были украдены. Больше никакого вмешательства не будет.
Капитан схватил Крейга за обе руки и сжал их, как ручку насоса.
– О, спасибо… спасибо… спасибо, – воскликнула Глэдис, подбегая и почти танцуя от радости при виде перемены в своем отце. – Я… я почти могла бы… поцеловать вас!
– Я мог бы позволить вам, – быстро подмигнул Крейг, когда она сильно покраснела.
– И вам спасибо, миссис Брейнард, – добавил он, поворачиваясь, чтобы также принять ее поздравления. – Я рад, что смог быть вам полезен.
– Не хотите ли вы вернуться в дом на ужин? – настаивал капитан.
Кеннеди посмотрел на меня и улыбнулся.
– Уолтер, – сказал он, – здесь не место для двух старых холостяков вроде нас.
Затем, повернувшись, он добавил:
– Большое спасибо, сэр, но, если серьезно, прошлой ночью мы спали в основном в дневных вагонах. На самом деле я должен сейчас передать дело Берку и вернуться в город сегодня вечером пораньше.
Они настояли на том, чтобы сопроводить нас на вокзал, и там поздравления повторились снова.
– Ну, – воскликнул Кеннеди, когда мы уселись в пульмановский вагон, помахав на прощание рукой, – я буду бояться снова возвращаться в этот город. Я… я чуть не поцеловал ее!
Затем его лицо приняло свои обычные суровые черты, хотя, как мне показалось, смягчилось. Я уверен, что он смотрел в окно не на пейзаж Новой Англии с его причудливыми каменными заборами, а на воспоминание о яркой лихой фигуре Глэдис Ширли.
Я знаю, что редко девушка производила такое сильное впечатление на Кеннеди, потому что по нашему возвращению он буквально погрузился в работу, как и Z99, и я не видел его весь следующий день до самого обеда. Затем он вошел и провел полчаса, восстанавливая свои испачканные кислотой пальцы до чего-то похожего на человеческое подобие.
Он ничего не сказал о своей исследовательской работе за день, и я как раз собирался заметить, что день прошел без обычных свежих тревог и экскурсий, когда раздался звонок в дверь, за которым последовал вход нашего старого друга Эндрюса, главы собственной детективной службы компании “Грейт Истерн Лайф Иншьюранс”.
– Кеннеди, – начал он, – у меня для тебя потрясающее дело. Ты можешь мне с этим помочь?
Тяжело опустившись на стул, он вытащил из своего огромного черного бумажника несколько клочков бумаги и газетных вырезок.
– Я полагаю, ты помнишь, – продолжал он, разворачивая бумаги, не дожидаясь ответа, – недавнюю смерть молодого Монтегю Фелпса в Вудбайне, недалеко от города?
Кеннеди кивнул. Смерть Фелпса, около десяти дней назад, привлекла внимание всей страны из-за героической борьбы за жизнь, которую он вел против того, что, по признанию врачей, озадачило их – новое и непонятное проявление комы. Они изо всех сил старались не дать ему уснуть, но не преуспели, и после нескольких дней, проведенных в коматозном состоянии, он, наконец, сдался. Это был один из тех странных, но довольно частых случаев долгого сна, о которых сообщалось в газетах, хотя его ни в коем случае нельзя было назвать рекордным.
Интерес к Фелпсу во многом объяснялся тем фактом, что несколько месяцев назад молодой человек женился на популярной танцовщице Анжинетте Петровской. Его свадебное путешествие по всему миру внезапно было прервано, когда пара пересекала Сибирь, новостями о крахе банковского дома Фелпса на Уолл-стрит и практическом уничтожении его состояния. Он вернулся только для того, чтобы пасть жертвой еще большего несчастья.
– За несколько дней до его смерти, – продолжал Эндрюс, тщательно подбирая слова, – я, или, скорее, "Грейт Истерн", которая тайно расследовала это дело, получила это письмо. Что ты об этом думаешь?
Он разложил на столе смятую записку, написанную явно замаскированным почерком:
Кого это касается: Вам следовало бы заняться расследованием смерти Монтегю Фелпса – младшего. Я никого не обвиняю, ничего не утверждаю. Но когда молодой человек, по-видимому, в добром здравии, так таинственно умирает, и даже врач в этом случае не может дать очень убедительной информации, этот случай заслуживает внимания. Я знаю то, что знаю.
Доброжелатель.