Оказалось, утром Оливер почувствовал неладное. Он подошел к окну и увидел, как двое мужчин в черном волокут меня вдоль соснового ряда к морю. Он разбудил Рика и Лизу, а сам бросился мне на помощь. Когда он добежал до берега, люди в черном уже были далеко. Оливер видел, как лодка остановилась напротив нашего участка, постояла, а потом умчалась в сторону берега №11.
– Одна фигура показалась мне знакомой, – задумчиво произнес Оливер, когда мы сидели на кухне, и я, завернувшись в полотенце, грела ладони о чашку с горячим чаем.
– Поэтому ты отправил меня на участок Генри, верно? – хмуро спросил Рик. Он выглядел сонным и лохматым, несмотря на свои короткие волосы, которые в принципе сложно было взлохматить. – Но все тщетно. Открыл дверь мне, конечно, не Генри, но этот его бугай Мил заявил, что их лидер дома. Врал, как дышал!
– Необязательно, – засомневалась Лиза, продолжая бросать на меня озабоченные взгляды. – Это мог быть и не Генри…
Я отпила из кружки и поймала взгляд Оливера. Тот смотрел на меня задумчиво, будто пытаясь разгадать какую-то тайну. Я мелко вздрогнула и опустила взгляд на столешницу. Пробормотала:
– На самом деле… я не уверена, но у того высокого были зеленые глаза. Как у Генри.
– Но у Генри же голубые, – удивилась Лиза.
– Делать тебе нечего, как рассматривать цвет его глазенок? – съязвил Рик.
Я промолчала. Лиза, конечно, права: у Генри глаза голубые. Но почему иной раз они кажутся мне зелеными-зелеными?
– Я звонила в участок, – отчиталась Лиза. – Как только Оливер разбудил нас. Передала показания. Они выяснят про арендованную лодку и все остальное. – Она взглянула на браслет. – Странно, что они до сих пор не приехали.
И тут они приехали. На улице послышался шум мотора, хлопнула дверца. Оливер пошел открывать и вернулся с двумя людьми в серой форме. Один был мужчиной средних лет со светлыми волосами и густыми усами, смотрел он прямо и как будто не моргал. Он был высок, лицо у него было худое и длинное, лошадиное. Второй оказался поменьше, брюнет. Его толстые губы были плотно поджаты, глаза ничего не выражали.
Мы вновь вскипятили чайник и заполнили тарелку печеньем. Этим занялись Рик и Лиза – молча и негласно, – а я даже не сдвинулась со своего кресла. Мои руки, которые я прятала под одеяло, до сих пор дрожали, я даже чашку отставила. Начал рассказывать Оливер, потом свои показания повторили Рик и Лиза, а я была последней. Когда я начала говорить, мой голос не дрожал – и это меня порадовало.
– Почему вы решили, что один из бандитов – лидер команды соседей? – обратился полицейский к Оливеру. Усы у него напоминали желтую щетку для чистки обуви.
– У меня нет прямых доказательств, – сознался Оливер. – Просто мне показалось, что фигура и движения высокого бандита похожи на Генри. Но, разумеется, ему незачем похищать Элиру и сбрасывать ее в море.
– Тогда почему вы отправили своего помощника на его участок? – спросил полицейский. Рик, сидящий рядом, поморщился от слова «помощник».
– Это первое, что пришло мне в голову, – отозвался Оливер. – Но выяснить ничего не удалось, как вы поняли: Генри мог быть дома, а мог и не быть.
Я опустила взгляд на свои руки, терзающие полотенце. Зеленые глаза. Шепот: «Не бойся». Мог ли он принадлежать Генри? Я тогда не разобрала… Но если так подумать, этот высокий бандит разговаривал мало: может, боялся, что я узнаю его по голосу?
– Хорошо, – полицейский черкнул что-то в блокноте и одним мощным глотком осушил кружку чая. – Лодку мы пробиваем. Вы, кажется, назвали несколько моделей?
– Когда я добежал до моря, они были уже далеко. – Оливер пожал плечами. – Я мог догадаться только по очертаниям. Но в лодках я хорошо разбираюсь.
– Отлично, – добавил полицейский и перевел взгляд на меня. Усы его колыхнулись. – Позвольте резюмировать, Элира. Вас схватили, бросили в лодку и отвезли подальше от берега. Потом бандиты остановились. Один из них, более низкого роста, сомневался в чем-то и полагался на высокого. Высокий сказал вам не бояться, а потом они сбросили вас в море. Это все?
– Да… да, – я снова охрипла. – И потом они уплыли.
– Да, верно, в сторону участка одиннадцать, – подхватил полицейский, ни разу не взглянув в свой блокнот. Память у него была отменная. – Отлично. Что ж, – он захлопнул блокнот и встал, – на этом все. Спасибо.
Двое полицейских ушли. Я осталась сидеть, Оливер пошел провожать, Рик и Лиза помчались в гостиную смотреть на полицейскую машину. Когда они уехали, все вновь возникли в кухне. Рик при этом сказал:
– Уехали в сторону участка одиннадцать… – и на кухне повисло тягостное молчание.
Оливер положил ладонь мне на плечо. Сказал:
– Не переживай, Эл. С этим разберутся.
– Да… простите. – Мне было приятно, что Оливер касается меня, но как-то неуютно под сочувственными взглядами Рика и Лизы. – Я виновата, что открыла дверь незнакомцам…
– Ты ни в чем не виновата, перестань, – ласково сказала Лиза.
– Номер пробьют и тогда этому придурку несдобровать, – заявил Рик. – Когда его найдут, хочешь, я набью ему морду?
Я думала, что вот-вот расплачусь. Они были такие понимающие, такие хорошие… настоящая семья. Я улыбнулась, а потом вновь стала серьезной. Вновь вперила взгляд в столешницу и пробормотала:
– Есть еще кое-что.
Они так и уставились на меня. Лиза нахмурилась, Рик напрягся. Оливер отнял руку от моего плеча, обошел мое кресло и опустился на стул напротив.
– Когда меня бросили в море, я… я на самом деле соврала, что сразу избавилась от веревок. Нет. Сначала… сначала я утонула. – Я подняла на них глаза, но они ждали продолжения. – У меня закончился воздух, я была на самом дне, а потом отрубилась. Очнулась уже на поверхности. Я не знаю, как мне удалось избавиться от веревок и выплыть. Я была так глубоко под водой!
Мое отчаяние повисло в воздухе. Первой заговорила Лиза. Спросила:
– А разве это не нормальная реакция организма на стресс? Ты могла и не помнить, как плыла наверх…
– Ага, – подхватил Рик. – Скорее всего, ты была в состоянии аффекта или как это называется. Скажи, босс?
Это он обратился к Оливеру. Я тоже на него взглянула, ожидая реакции. Лицо Оливера осталось бесстрастным, и он продолжал задумчиво смотреть на меня.
– Ты сказала: ты утонула? – уточнил, наконец, он.
Я кивнула. То, что предлагали Рик и Лиза, было не то. Я совершенно точно понимала: я утонула, я не могла выплыть, я должна была остаться там. Мертвая.
Оливер кивнул и уставился на ножку моего кресла. Медленно произнес:
– Кажется, это оно. То, из-за чего тебя похитили.
– Что именно? – мое сердце забилось чаще.
Оливер поддался вперед, сложил локти на коленях, сцепил руки в замок. Взглянул мне в глаза и спросил:
– Один из них был в чем-то не уверен, правильно? Он переживал, что ты умрешь. Тем не менее, другой был уверен в обратном и сказал тебе не бояться. Правильно я говорю?
– Да…
Лиза и Рик застыли, оба уставились на Оливера.
– А потом ты не утонула. Что-то случилось под водой, и ты… у тебя открылось второе дыхание. Каким-то невероятным образом ты выплыла. Вот только… зачем? Чего они добивались? И добились ли того, чего хотели?
Когда Оливер представил все именно так, мне показалось, он прав. Верно. Они надеялись, что я не утону. Они сбросили меня в море, зная, что я выживу. Но зачем это все?
Я подумала о Лие. Было ли у нее точно так же? Пришло ли ей сообщение, из-за которого она вышла из дома в самый шторм? И почему ее пырнули ножом? Может, ей просто не повезло, и под водой ей попался наг, который напал на нее?
Я покачала головой. Все было слишком туманным и запутанным.
Оливер улыбнулся:
– Элира, не переживай так. Все в порядке. Ты дома. И мы больше не дадим тебя в обиду.
К счастью, сегодня наги не напали на наш берег. Мне бы этого совсем не хотелось: я чувствовала себя выжатым лимоном, поэтому весь день провела, как амеба. Сидела с книжкой, смотрела в окно, выходила, чтобы посидеть на ступеньках крыльца и поймать солнечные лучи. Я старалась не думать об утреннем происшествии, потому что при каждом воспоминании меня бросало в дрожь.
Ребята видели мое состояние и были излишне внимательными. Даже Рик, который чуткостью не отличался, позаботился – принес мне одеяло, которое я бросила в стиральную машину. Чистое, сухое, сложенное. Я была благодарна ему за это. Им всем.
Но стоило мне лечь в постель, как мысли навалились на меня тяжелой волной. Я до мельчайших подробностей вспоминала все, что произошло. Пыталась воссоздать в памяти фигуру высокого бандита – правда ли он походил на Генри? – и вспоминала погружение в воду. Я достигла дна. Я отрубилась. У меня были связаны руки. И я не могла выплыть…
Я сжала одеяло в пальцах. Оливер предположил, что бандиты и случившееся под водой связаны. Они сбросили меня в море, чтобы проверить, выплыву я живой или нет. Но зачем? Что все это значит?
Мелькнуло другое воспоминание: наг не убил меня. Он стоял передо мной и внезапно опустил копье. Вдруг эти события каким-то образом связаны? Две эти вещи произошли друг за другом, и обе они – дико странные. Как и нападение на Лию. Блин, что кругом творится?..
Спала я плохо. Даже не спала – дремала. И слышала каждый звук. Пение ночных птиц. Далекое рокотание волн. Легкий ветер. Ветки яблонь, скребущие по стене. Храп Рика. Сообщение, пришедшее на Лизин телефон.
Я надеялась, что сегодня нападут наги – все равно мне не спалось! – и ждала, когда засигналит браслет. Так я и пролежала, пока за окном не начало светать. А потом услышала осторожные шаги по лестнице. Интересно, кто встал в такую рань? Оливер? Но зачем ему вставать в четыре часа утра? Я откинула одеяло и, осторожно приоткрыв дверь, выглянула в коридор. Внизу, по стене лестничной клетки, ползла смутная человеческая тень.
Сердце пропустило удар, стоило подумать, что кто-то чужой проник в дом. Я во что угодно сейчас поверю!
Я тихонько прикрыла за собой дверь и на цыпочках покралась к лестнице. Глянула вниз между балясин и увидела Оливера – полностью одетого, опоясанного, с винтовкой за плечом. Он как раз выходил из кухни и направлялся в прихожую. Замок щелкнул, и дверь хлопнула: Оливер ушел. Куда?
Я быстро спустилась вниз, забежала на кухню и стянула со спинки стула свою ветровку. Взгляд наткнулся на клочок бумаги, приклеенный к столу. Я накинула ветровку на пижаму, застегнула молнию у горла и развернула бумажку. В памяти всплыл ЯТН. «Рик, ты за главного», – значилось на бумаге. Но Рик проснется не раньше десяти, и Оливеру это прекрасно известно. Значит, он ушел куда-то надолго?
ЯТН! Он пошел к Фенхелю! Сегодня – последний день из той недели, которую дал Фенхель! Я сжала записку и вернула ее на место.
Я сбегала в гостиную, взяла свою винтовку, а кроссовки надела прямо на босые ноги. В прихожей под вешалкой стояла винтовка Оливера, прислоненная к стене. Так мы обычно оставляем свое оружие, когда куда-нибудь уходим – чтобы в случае опасности прибежать домой, схватить оружие и гнать в нужный угол берега. Оливер оставил винтовку. И он точно пошел к Фенхелю – сегодня же последний день!
Переодевать пижаму было некогда, и я так и выскочила в ней и в ветровке сверху. Сама не знала, что творю. Рик не одобрял, что Оливер пойдет к пиратам один. Он говорил, что это безумная идея. Появилось ощущение дежавю, и я на мгновение замерла на крыльце, вдыхая влажный утренний воздух. Вчера меня волокли отсюда, чтобы выбросить в море. А я – гляньте! – снова выскакиваю непонятно куда…
Нет. Я мотнула головой, сошла со ступенек и направилась к калитке. Сегодня другое. Сегодня мне никто не присылал сообщений, к тому же, шла я за Оливером. Рядом с ним всегда безопасно.
Небо на востоке светлело, и сосны как будто застыли в призрачном тумане. Кое-где неуверенно перекликались птицы. Утренняя прохлада тут же приняла меня в свои объятия, и тело запротестовало, требуя вернуться в теплую постельку. Я подкралась к забору, выглянула из-за него и посмотрела влево-вправо.
Оливер шел куда-то по асфальту своей размашистой, уверенной походкой. Он был уже достаточно далеко. Я выскользнула из-за калитки и пошла следом. Не по дороге, конечно, а у кромки леса, который подступал к этой дороге и тянулся до дома команды №11. Оливер шел именно в ту сторону. Откуда он знает, куда идти? Или, может быть, я ошибаюсь, и он идет вовсе не к пиратам?
Мы прошагали километр: я поняла это, когда Оливер достиг нашей с соседями границы. Наш участок от их территории отделял небольшой железный заборчик – такой же, который строился между дорогой и пляжем. Слева продолжались сосны, и Оливер завернул в лес. Я прибавила ходу, по пути хмуря брови. Почему он вдруг зашел в лес? Может, он идет по каким-то другим делам, а я напрасно его преследую?
Я тоже углубилась в лес – немного раньше, чем Оливер. Встала и прислушалась. Ага, слышу его шаги. Я аккуратно покралась за ним, стараясь, чтобы под кроссовками не хрустнула веточка. Трава в лесу была вся усыпана желтыми иголками, и от них поднимался крепкий сосновый аромат. Я увидела между стройных стволов зеленую ветровку Оливера и замерла. Оливер целеустремленно шел куда-то и не оглядывался.
Под ногами захрустели камешки, которые скоро сменились цельным камнем. Мы дошли до скалы, торчащей из земли. Она высоко вздмылась, и сосны расступались перед ней. На верху скалы темнела пещера, в которой я увидела мерцающий огонь. Дым поднимался над деревьями и терялся в сером утреннем небе. Надо же, а я и не знала, что почти рядом с нами в сосновом лесу есть такая каменная пещера.
Оливер шел туда. Я приостановилась и скрылась за стволом сосны. Почему Оливер идет в какую-то непонятную пещеру? Откуда ему знать, кто там?
А потом из пещеры вышел человек. Он широко расставил ноги, скрестил руки на груди и долгим взглядом уставился поверх верхушек деревьев. Кожаная куртка, болотные сапоги, русые волосы и револьвер, заткнутый за пояс. Фенхель.
Ага, значит, я все угадала правильно.
При виде поднимающегося к нему Оливера Фенхель ухмыльнулся, а я подгадала момент и подошла ближе. Я спряталась за сосной и кустами. Это было последнее заграждение; дальше шла каменная тропа. Я высунулась из-за ствола.
– Олли! Давненько я тебя не видел!
Олли? Фу, как отвратительно звучит!
Оливер поднялся на один уровень с Фенхелем и остановился напротив него. Я видела их обоих: Оливера со спины, Фенхеля – лицом ко мне.
– С чего вдруг такая честь? – спросил Оливер холодно, когда остальные пираты высыпали из пещеры. Я покралась на более близкую позицию, хотя слышимость здесь итак была хорошая.
– Ты знаешь, с чего, – сказал Фенхель.
– Нет. Просвети меня.
– Олли, тебе всего семнадцать, а ты уже страдаешь от склероза? Разве ты не помнишь, как сбежал от меня вместе с Риколусом?
Оливер молчал.
– Ты знаешь, почему я бросил тебе ЯТН, Оливер. У тебя есть кое-что, что нужно мне. А я тебя нашел и имею полное право отнять это у тебя. Иначе – ты знаешь условия.
– Ты бросил мне ЯТН только лишь затем, чтобы напомнить о своем существовании, – заявил Оливер. – На самом деле, у меня нет того, что могло бы тебе пригодиться.
– Ошибаешься, Олли, ошибаешься… – Фенхель осклабился – я видела это из своих кустов.
Я аккуратно сняла с плеча винтовку и стала разряжать ее, вынимая один патрон за другим. Я сунула их в карман пижамных штанов и нацелила через кусты на Фенхеля. Интересно, если они задумают что-нибудь нехорошее, мне удастся их обмануть?
– Я хочу найти сокровище, Олли. Ты это прекрасно знаешь. У тебя есть кое-что, что поможет мне в этом. Не догадываешься?
Оливер пожал плечами. Фенхель фыркнул и достал из-за пояса револьвер. Я напряглась. Он принялся рассматривать револьвер, будто только сейчас его нашел. Вот показушник!
– Напоминаю, что если ты не отдашь мне это, ЯТН может закончиться плачевно. А нам обоим такого не надо, верно?
А вот и угрозы пошли! Оливер переминулся с ноги на ногу и сказал:
– Фенхель, хватит разговоров. Просто скажи, что тебе надо, и мы попробуем прийти к общему решению.
– Что мне надо? А, все просто, – Фенхель направил револьвер куда-то вбок, посмотрел в прицел. – Мне надо, чтобы ты умер.
Оливер застыл. Я в своем укрытии тоже. А потом я увидела, как Фенхель направляет револьвер на Оливера. На одно мгновение мне показалось, что он взглянул в мою сторону и увидел меня, но нет – он наставил револьвер на Оливера и сказал:
– Так мне будет спокойнее, Олли. Последнее желание?
Пираты затаили дыхание… И тут из укрытия выскочила я и завопила:
– Стоять!!! Иначе я выстрелю! – и нацелила винтовку на Фенхеля. Пожалела на мгновение, что вынула заряды, но с другой стороны – я все равно не смогла бы выстрелить в человека. Даже в такого, как Фенхель.
– Ха! – Фенхель будто даже не удивился и слегка опустил револьвер. – А вот и ты, малявка!
Оливер обернулся и увидел меня. Я стояла, нацелив винтовку на Фенхеля, и следила за его движениями. Тот еще немного опустил револьвер и заинтересованно взглянул на меня. На его лице появилась кривая улыбочка.
– Элира, опусти винтовку, – попросил Оливер. – Не стоило тебе идти за мной.
– Видимо, не зря я пришла, – заметила я. – Он собрался тебя убить!
– Это не так, Эл, – спокойно отозвался Оливер. – ЯТН не подразумевает убийства. ЯТН подразумевает вещи. Моя смерть – это не вещь, к тому же, он говорил что-то про поиск сокровищ. Моя смерть этому также не поможет. – Он выдохнул. – А теперь, пожалуйста, опусти винтовку.
– Нет! – я упрямо мотнула головой. – Иначе он тебя убьет! Он же пират!
– Эй… – Фенхель совсем опустил револьвер. – Вообще-то я еще здесь.
– Элира, уходи, – еще настойчивее повторил Оливер. – Мы с Фенхелем поговорим, и я вернусь домой целым и невредимым.
– Не верю! – Я посмотрела на Фенхеля, а тот с интересом наблюдал за развернувшейся сценой. – Фенхель, немедленно отпусти нас с Оливером! И сними с Оливера ЯТН! Ты не убьешь его, я – не убью тебя!
Фенхель расхохотался, и пираты подхватили его смех. Один из них крикнул: «Вот умора!» – и его голос показался мне смутно знакомым. Я озадачилась, Оливер бросил взгляд на меня, потом – на Фенхеля. Наконец, Фенхель отсмеялся и сказал:
– Я в тебе не ошибся, малявка! Ты мне нравишься! Но вынужден тебя огорчить – я не собирался убивать твоего драгоценного Олли. Я блефовал: хотел увидеть, что ты сделаешь.
Что? В смысле?.. Я немного опустила дуло винтовки.
Фенхель решительно сунул револьвер за пояс, озадачив этим меня еще больше. И обратился к Оливеру:
– Ты хотел знать, что мне нужно? Я скажу тебе. – Он поднял руку и указал на меня. – Ее.
Повисла тишина – даже пираты примолкли. Я стояла с онемевшими руками, прижимая к плечу винтовку прикладом. Оливер же рассердился:
– Фенхель, хватит играть со мной! Просто назови любую вещь, и мы подумаем, что можно сделать.
– Так я тебе назвал.
– Элира – не вещь! Ты собрался нарушить правила ЯТН? – спросил Оливер.
– Я не играю, Олли. Я серьезен. Мне нужна твоя девчонка. Только тогда я оставлю тебя в покое.
Это было странно. Я-то думала, что спасла Оливера, но нет: это Фенхель нас «любезно» отпустил. И вот мы идем обратно и молча пялимся на рассвет. Я думаю о последних словах Фенхеля, и его фраза «Еще увидимся», которую он обронил, навещая нас неделю назад, приобретает совершенно иной смысл.
Ему нужна я. Но зачем? Что за бред?..
В конце концов, я не выдержала:
– Что все это значит?
– Сам не понимаю, Элира, – вздохнул Оливер.
– Ты сказал ЯТН – это вещь?
– Да. Когда пират находит тебя, по правилам ты обязан дать ему вещь, на которую он укажет. – Он твердо встретил мой взгляд. – Но ты не вещь, Эл, и я разумеется тебя не отдам.
От этих слов у меня внутри разлилось приятное тепло, но я мотнула головой. Проблема не решена – вон как напряжены плечи Оливера и как нахмурены брови. Он что-то яростно обдумывал – это я видела по его темным глазам. Я вдруг ощутила себя виноватой, когда до меня дошел смысл слов «вещь, на которую он укажет». Не потащись я вслед за Оливером, Фенхель не смог бы указать на меня, и не пришлось бы сейчас волноваться. Хотя о чем я? Оливер прав – я не вещь.
Но почему я? Что во мне такого? Я открыла калитку, и она скрипнула. Может, Фенхелю понравилось, что я притащилась вслед за Оливером и так дерзко взяла его на мушку? Да нет, бред какой-то! Чушь. Фенхель заранее знал, что именно ему нужно. Еще тогда, когда приходил к нам домой. Он с таким интересом уставился на меня, а потом сказал: «Еще увидимся».
Я уже было подошла к входной двери, но вдруг развернулась, и Оливер едва не впечатался в меня. Он отскочил назад и вопросительно взглянул на меня, а я спросила:
– Что будет, если ты не отдашь пирату «вещь» на ЯТН? Что там указано в правилах?
– Ничего хорошего, Эл, – Оливер стоял на дорожке, я – на верхней ступеньке, и наши лица были вровень. Он смотрел в мои глаза твердо и, кажется, даже не думал о нарушении ЯТН. – Нет, этим путем я не пойду. Иначе вы пострадаете. Я придумаю что-нибудь другое, не волнуйся.
– А я волнуюсь, – заявила я. – Какой-то пират из твоего прошлого хочет меня завербовать. Это не может не тревожить, Оливер!
И не только это. Я не понимаю, что творится вокруг меня и со мной! Вчера меня похищают какие-то люди и сбрасывают в море, сегодня – главарь пиратов хочет забрать меня. Все очень странно! Я боюсь! Однако этого я Оливеру не сказала, но наверное что-то подобное отразилось на моем лице, потому что Оливер приблизился ко мне на шаг и положил ладонь на плечо. Мягко улыбнулся:
– Конечно, это тревожит, Элира. Но я лидер, и я решу эту проблему. Ты не одна. Ты же мне доверяешь?
Он заглянул мне в глаза, и на какой-то миг мне показалось, что я вижу перед собой своего брата Марко. Те же темные глаза, та же аура надежности и непоколебимости. Что-то внутри меня дрогнуло, и я ощутила на глазах слезы. Нет! Только не сейчас! Зачем я подумала о Марко?..
Оливер, видимо, не ожидал такой реакции на свои слова и потому растерянно отпустил мое плечо. Я же попыталась втянуть слезы обратно, но у меня ничего не вышло, и они потекли с новой силой. Я улыбнулась, пробормотала:
– Не обращай внимания, Оливер. Конечно, я тебе доверяю. Просто… – я покосилась в сторону двери и решила, что не стоит сейчас заходить в дом. Вдруг Лиза уже проснулась? Я спрыгнула со ступенек. – Не обращай внимания. Я… думаю, мне нужно еще немного подышать.
С такими словами я положила винтовку у порога и, не глядя на Оливера, зашагала к калитке. Слезы одолели меня, и дело было, конечно, не только в Марко, но и родителях, погибших в море, и напряжении последних дней. Я чувствовала, что мирная жизнь, к которой я только-только привыкла, начала осыпаться, словно засохшая старая краска. Я предчувствовала: совсем скоро что-то случится, как тогда, на корабле, и все пойдет прахом.
Оливер догнал меня у калитки и молча вышел за мной. Когда я направилась к берегу, он зашагал рядом. Слезы скользили по моим щекам. Я понимала, почему Оливер следует за мной – после вчерашнего утра это самое логичное, что он мог сделать. Но было ли что-то еще?..
Дойдя до середины берега, я опустилась на песок. Оливер присел рядом. Какое-то время мы смотрели на волны, блестящие от косых утренних лучей. Только что поднявшееся солнце светило нам в спины, и я ощущала его тепло сквозь ветровку. Слезы высохли. Кажется, отпустило.
– Я не из-за твоих слов заплакала, – попыталась оправдаться я. – То есть… и от слов тоже, но… дело больше не в них.
Оливер кивнул. Он продолжал следить за волнами.
Я глубоко вздохнула и впервые произнесла имя брата вслух:
– Марко говорил те же слова, что и ты. Марко – мой брат.
Оливер перевел взгляд на меня. В его глазах я прочитала интерес, сочувствие и вопрос. Который я тут же рассеяла:
– Он умер. – И рассказала все то, что никому на этом острове еще не рассказывала. О Марко, о своих родителях, о жизни на материке. О том, как на корабль напали наги и как я чудом спаслась. Как я искала своих родителей, но безуспешно, хотя по-прежнему пытаюсь. Все-все, о чем я умолчала в прошлом.
Оливеру хотелось рассказать. Стоило ему произнести волшебные слова «ты не одна», как внутри меня словно дамбу прорвало – казалось, уже невыносимо нести этот груз в одиночку.
Оливер слушал молча, но внимательно. Пока я говорила, глядя на море, он смотрел на меня и впитывал каждое слово. Я всеми клеточками тела ощущала его внимание, заинтересованность, сочувствие. Он словно обнимал меня невидимой рукой.
Я закончила и уставилась на волны. Казалось, что-то неподъемное отодвинулось в сторону, позволяя мне глотнуть воздуха. Такое ощущение, что все это время я задержала дыхание, а сейчас вот снова начала дышать – медленно, глубоко, с наслаждением.
– Ты через многое прошла, Элира, – помолчав, сказал Оливер. – Я благодарен и очень тронут, что ты мне открылась. Спасибо.
Всего несколько простых слов, но какое действие они возымели надо мной! Я ощутила себя тепло и уютно, словно в холодную зимнюю ночь завернулась в мягкое одеяло с чашкой какао в руках.
Я осмелилась взглянуть на него и увидела, что он смотрит на меня. В его темных глазах – нежность. Да-да, именно – нежность! Обычно взгляд Оливера задумчив и сосредоточен, а сейчас он такой мягкий, такой…
Я смутилась и повернулась к морю. Пробормотала:
– Да… я… прости… спасибо, что выслушал меня.
Какое-то время мы сидели рядом и смотрели на море. Солнце вставало за нашими спинами, чтобы осветить этот мир. Становилось теплее.
Оливер встал. Подал мне руку. Улыбнулся:
– Пойдем? Думаю, Лиза уже нас потеряла.
Я ухватилась за его ладонь, встала, отряхнула пижамные штаны. С ума сойти! Я все еще в этих штанах, и в них по-прежнему лежат пули: четыре обычных и одна взрывная для храмов. Встреча с Фенхелем состоялась совсем недавно, но, кажется, я прожила целую жизнь после этого, пустившись по лабиринтам своих прошлых воспоминаний.
Мы вернулись домой, но дом встретил нас тишиной. Я приготовила нам обоим по многоэтажному бутерброду. Мы уселись на кухне и стали смотреть, как солнечный свет играет в листьях яблонь.
Ближе к восьми спустилась Лиза, внимательно оглядела меня и Оливера и заметила:
– Паршиво выглядите.
– Спасибо, Лиз, – съязвила я.
А часам к девяти, к всеобщему удивлению, спустился и Рик, похожий на привидение. Он проплыл к столу, сел, обвел нас сонными глазами и сказал:
– Смотритесь, как мертвяки, сбежавшие с кладбища.
– Вот и я о том… – поддакнула Лиза.
– Ты тоже, – заметил Рик. – Но не принимай близко к сердцу, ведь ты всегда так выглядишь.
Дав Лизе обрушить на Рика многокилометровую брань, я откашлялась и скромно сказала:
– Вообще-то мы с Оливером ходили к Фенхелю.
– Что-о?! – Рик и Лиза разом повернулись ко мне.
Я рассказала им все. Оливер молчал и изредка вставлял уточняющие реплики. Когда я закончила и запила рассказ остывшим кофе, повисла тишина. Побледневшая Лиза уставилась на Оливера и спросила охрипшим голосом:
– Что значит, Фенхель указал на Эл? Что за чушь такая?
– Это в самом деле чушь, – отозвался Оливер. – По правилам ЯТН пират может указать лишь на вещь. Это дает нам лазейку.
– Ох уж этот Фенхель, вот хмырная рожа! – Рик стукнул кулаком по столу. – Как пить дать, что-то задумал! – Он скрестил руки на груди и обратился к Оливеру. – А ты, босс, мог и сказать нам о своих планах. Я бы пошел с тобой. А ты, значит, предпочел потащить Эл…
– Я сама пошла, – вставила я. – Тайком.
– Тогда почему меня не разбудила? – обиделся Рик.
– Тебя ранним утром лучше не будить, – заявила Лиза. – Помнится, в прошлый раз, когда наги напали на берег в четыре утра, ты выскочил из дома самый первый и, громко ругаясь, перестрелял всех, кроме теней.
– Так это же хорошо, – не понял Рик. – Элире лишь оставалось найти храм, а вам – уничтожить теней.
– Ты нарушил все правила безопасности! А с пиратами бы драку устроил, да?
Рик надулся и опустил взгляд.
– Я пошел один, потому что надеялся быстро отвязаться от Фенхеля, – сказал Оливер. – Но, кажется, так просто все не выйдет. Рик прав: Фенхель что-то задумал. Я не знаю, что он имел в виду, когда попросил Элиру. Возможно, он пытается торговать, возможно, он в самом деле решил получить Элиру. – Он посмотрел на меня и твердо закончил. – Но этого никогда не будет, обещаю. Ты – не вещь, Элира, и даже пиратские правила будут на нашей стороне.
Тут Оливеру пришло сообщение. Он отвлекся, сначала хотел положить телефон на место, но вдруг заинтересовался. Мы уставились на него.
– Сообщение от куратора Миранда. Я попросил, чтобы он прислал мне сообщение, если появится информация насчет лодки.
– Ну и?.. – нетерпеливо подбодрил его Рик.
– Лодка нигде не зарегистрирована, – пожал плечами Оливер. – И тут либо след обрывается, либо…
Я с грохотом вскочила из-за стола, и все встревожено посмотрели на меня. Меня неожиданно осенило, хотя размышляла я совсем не о лодках. Я по-прежнему думала о пиратах. «Вот умора!» – сказал один из пиратов Фенхеля. Просто слова. Никакого в них смысла. Но…
– Оливер, ребята! – выдохнула я. – Я узнала одного из пиратов! По голосу! Это он похитил меня вчера, чтобы выбросить в море!
– Да, именно это я хотел сказать, – спокойно закончил Оливер. – Либо лодка принадлежит Фенхелю.