bannerbannerbanner
полная версияБольшое сердце маленького воина

Татьяна Парнищева
Большое сердце маленького воина

Полная версия

Глава 46. Долгие проводы – лишние слезы

Он ругал себя после за свой детский поступок, но было уже ничего не вернуть.

Осви очень хотел проводить Гертруду до корабля. Ещё больше он хотел бы, чтобы она никуда не уезжала.

И это пугало его.

В кого он превратился за несколько дней? В жалкое подобие себя прежнего. Представил, что снова может пустить в свою одинокую жизнь женщину. А что потом? Где гарантии, что она не предаст его, останется с ним навсегда?

Там, в саду, говоря о скорейшем отъезде, ни Гертруда, ни епископ не заметили; ему невыносимо слушать об этом.

Он так ждал нападения Хитрых Лисиц! Думал, чем быстрее Гертруда покинет его, тем легче ему будет.

Но, внезапно узнав о скорой разлуке, испытал что-то, схожее с паникой. Неужели она сейчас уедет, и они снова окажутся далеко друг от друга?

Это уж точно никуда не годилось.

Ни за что больше он не будет убиваться ни по одной женщине. С него довольно прежних горьких уроков.

– Дай им с собой самые лучшие пледы. И проверь, чтобы еды, которую сложит повар в корзины, хватило на несколько дней. Мало ли, что случится во время пути, – сказал он тогда Марии.

Мало ли что…

А ведь она упоминала, что попадала в шторм. Вдруг он снова настигнет судно, на котором поплывёт Гертруда?

Хватит думать о ней!

Такие, как она, не пропадают. Они легко и беззаботно порхают по жизни, разрушая чьи-то сердца.

Гертруда решительна, смела и хладнокровна. Один её приезд в его королевство чего стоит.

Она сумеет постоять за себя. Никаким ураганам не в силах сокрушить её.

А с него довольно.

Завтра же он отдаст распоряжение, чтобы придворные занялись подготовкой большого праздника в честь перемирия с Белыми Лилиями.

А сам начнёт объезды по всему королевству. Так он быстрее поймёт, что необходимо в первую очередь сделать для подъёма своего государства.

Война нанесла ощутимые потери хозяйству Хитрых Лисиц.

Чем быстрее они восполнятся, тем лучше для его народа.

Глава 47. Остывший чай

Гертруда грела холодные руки о тонкий фарфор искусно сделанной чашки. Столь тонкий, что горячий чай, налитый в неё, приятно грел ладони, чуть обжигая кончики её пальцев.

Она забыла о чае, не заметив, как тот остыл. Невидящим взглядом уставилась на розовые облака, проплывающие за стеклянным куполом крыши. Когда-то в этой комнате ими любовался Генрих…

Её всегда восхищали и поражали хитросплетения судьбы.

Совсем недавно она и подумать не могла, что встретит на своём пути столько людей, тем или иным образом повлиявших на её жизнь. Внесут в неё свои изменения, принесут ветер новых перемен.

Монахи, устроившие заговор против новой власти, ставшие мятежниками. Никогда не сдаваться, бороться за справедливость; – их позиция сразу нашла отклик в её сердце. И она помогала, как могла, чтобы правда восторжествовала.

… Бруно. Простой крестьянин, с которым её свела судьба в глухой чаще. Они побывали во многих передрягах. Он успел влюбиться в неё, как мальчишка. Вызвался в попутчики в путешествие к Хитрым Лисицам, несмотря на её возражения. Вытащил Гертруду из морской пучины в минуты, когда её жизнь висела на волоске. Он всегда оставался рядом с тех пор, как они познакомились, поддерживал и помогал.

… Джек. Бывший пират, а ныне монах. Удивительно, как чужой человек может стать верным товарищем. Они побывали с ним во многих передрягах. А именно они показывают, кто твой друг, а кто враг.

… Осви. Вот о ком она не могла думать без боли на сердце. В то же время ей хотелось вспоминать всё, до мельчайших подробностей, что связано с ним. Разум говорил ей: не надо, опять будет больно…

Но эта была сладостная боль. Гертруда вновь и вновь стремилась испытать те муки, что доставляли ей воспоминания о дерзком взгляде синих насмешливых глаз, о его крепких и сильных руках, о его голосе. Таком спокойном и мужественным. Вот бы хоть разочек услышать, как он нежно и тихо произносит её имя… почувствовать его губы на своих губах…

«Прекрати!», кажется, она сказала это вслух.

Сколько ещё можно себя изматывать, надумывая то, чего нет?

Вот если бы её чувства к Осви смогли бы остыть так же быстро, как чай в этой чашке…

… Когда погиб Генрих, Артур с Эдгаром силой захватили власть. У народа Белых Лилий не было возможности соблюсти траур по своему любимому правителю, как полагалось в подобных случаях. Ведь по правилам, заведённым столетиями назад, после смерти короля нужно было выдержать несколько месяцев, прежде чем на трон мог взойти его преемник.

Потом Артур пропал. Скорее всего, его нет в живых. Он стал преемником Генриха незаконно. И о том, чтобы держать траур по нему, в королевстве не могло быть и речи.

Поэтому коронация Гертруды состоялась вскоре после собрания Тайного совета.

Государственные мужи к предложению епископа о назначении его крестницы отнеслись благосклонно.

После торжественной части состоялся праздничный ужин.

Правители соседних государств лично или через своих послов чествовали новую королеву.

Все, кроме Осви.

Тот никак не отреагировал на её приглашение. Его равнодушное молчание говорило само за себя.

Гертруда ему не нужна.

Чтобы думать о нём поменьше (совсем не думать она не могла), новая королева занялась делами.

Первым делом она издала указ о прекращении строительства острогов на острове Смерти. Мужчины, отправленные на остров для работ, наконец смогли вернуться домой к родным и близким. Разумеется, те, кто выдержал его суровые условия и не погиб.

Недостроенные узницы были заброшены. Они зияли на мир тёмными глазницами узких окон и могли запросто навести тоску на любого, проходившего мимо них; особенно в вечернее время суток. Только на острове не было не души.

Постепенно жители Белых Лилий забудут изначальное название острова. «Святой Августин» незаметно канет в лету.

Остров Смерти. Таким он навсегда останется в воспоминаниях народа о тех страшных и тяжёлых временах.

Вторым указом было запретить местным феодалам отбирать землю у своих крестьян и сгонять их с обжитых мест.

– Вместо притеснения народа лучше подумаем, что нам может помочь в развитии овцеводства, – сказала Гертруда на Тайном собрании.

Никогда прежде ей не приходилось говорить речь перед дворцовой знатью. Но отступать было некуда. И, о чудо! Приближённые с интересом слушали её слова. Уже немолодые, уважаемые государственные мужи поддержали новую королеву.

– Многое в этом деле зависит от пород овец, – произнося это, она снова вспомнила об Осви.

Да когда же это закончится?!

– Если наша главная цель – добыча качественной шерсти, то давайте обратим внимание на породы овец. В Хитрых Лисицах король относится к овцеводству, как к целой науке. Он говорил мне, что некоторые ценные породы были закуплены им в Испании. Предлагаю попробовать сделать то же самое. Есть добровольцы, готовые отправиться в Испанию?

– Ваше Величество, простите мою дерзость, – поклонился лорд канцлер.

– Но какие именно породы нам нужны?

– Я, конечно, не разбираюсь в них столь хорошо, как Осви. Но кое-что уже знаю. Предлагаю назначить двух-трёх людей, которые будут заниматься именно этими вопросами. Со мной в Хитрых Лисицах были мои друзья. Их заинтересовало, как выращивают овец у наших соседей. Возможно, вам будет интересно послушать их впечатления обо всём этом.

Епископ улыбнулся, заметив азарт, появившийся в глазах у крестницы. Нет, он не ошибся в ней ни на минуту. Благодаря Гертруде, Белые Лилии поднимут своё могущество и станут процветать. Она не отступится, пока не доведёт до конца задуманное.

Ему нравился энтузиазм, с которым она начала своё правление.

Умному епископу было невдомёк, что действительно стоит за этим рвением и усердием; так старательно она скрывала свои чувства, от которых пыталась убежать.

Вникая в дела королевства и загрузившись ими по полной, Гертруда надеялась отвлечься от навязчивых мыслей об Осви и страданий по нему.

С большим скрипом, у неё это получалось.

Лучше совсем его забыть, раз она ему не нужна.

И тогда в её сердце снова воцарится мир и покой.

Глава 48. Родной очаг

После того, как с Хитрыми Лисицами было заключено окончательное официальное перемирие, Бруно с Мартой вернулись в родную деревушку.

Им повезло, воины Артура не сожгли их деревню.

– Ну вот и дома, – невесело усмехнулся Бруно, глядя на окно, разбитое им при побеге из отчего дома.

Марта робко топталась рядом с сыном, не решаясь войти в свою лачугу.

– Мам, пошли, – Бруно взял мать за руку и решительно толкнул заскрипевшую дверь.

Жилище, бывшее когда-то обжитым и уютном, выглядело теперь неприглядно.

Перевёрнутая скамейка у стены, разбросанная по полу посуда после потасовки со стражником…

Неизменным оставался очаг в центре комнаты.

Он был цел и невредим. И это хорошо. Ведь очаг – главное в простых крестьянских домишках. С ним связано всё, что нужно для жизни – тепло и еда.

Бруно засуетился, сбегал во двор за хворостом. На улице было зябко, и Марту била дрожь.

– Сейчас согреешься, ма, – приговаривал он, разводя в очаге огонь.

Нужно приготовить ужин, поесть и отдохнуть после долгого пути из монастыря. Только из чего он будет готовить?

Бруно пошарил по кухонным полкам, надеясь раздобыть что-то съестное. Сгнившая луковица, засохший кусок хлебной корки. Странно, что мыши не добрались до него.

В дальнем углу отыскалось немного овса.

– Чудесно, сделаем похлёбку.

Марта ничего не ответила. Заметив, что она продолжает стоять посредине комнаты, Бруно поднял скамью и усадил на неё мать.

Она была очень странной в последние дни. Иногда часами хранила гробовое молчание, а иногда вдруг говорила такие вещи, что Бруно делалось не по себе.

 

Он догадывался, что с ней не всё в порядке. Но что с этим поделать, не знал. Наивно верил в душе, что всё временно, и скоро Марта снова станет прежней.

Пока варилась похлёбка, он успел немного прибраться. Во время уборки, убирая в сундук ненужные вещи, к радости обнаружил ещё полмешка овса. Наверное, матушка успела спрятать его до прихода солдат бывшего короля Артура. А сейчас он спасёт их от голода, теперь они точно не пропадут.

Затем позвал мать к столу.

– Бруно, надо дождаться твоего отца и братьев, имей терпение, – было ответом на его приглашение.

Он вздохнул, печально покачав головой.

Она говорит о них, словно они живы и действительно могут сейчас войти в их дом.

Потеря сыновей надломила её, мать утратила чувство реальности. И от этого было страшно.

Куда не плюнь, везде одна разруха.

Марта не в себе.

Хозяйство разграблено, у них больше нет живности. Не мычит корова во дворе, в нетерпеливом ожидании, когда заботливая хозяйка подоит её, освободив набухшее парным молоком вымя.

Не гогочут гуси, не кричит петух, не блеют овцы.

Всё нужно начинать заново. Но с чего?

После ужина он заглянул на огород и к неожиданной радости обнаружил несколько пузатых ярко-оранжевых спелых тыкв.

И как они ещё уцелели? Никто из соседей не позарился на их «богатство».

Судя по тишине в соседних домах, их жители отсутствовали. Кто-то, может, пустился наутёк, как Бруно и Марта.

Кого-то из мужчин призвали к службе или отправили на остров Смерти.

Кто-то пустился странствовать, подальше от разграбленных лачуг, дабы не умереть с голоду.

Главное, они с Мартой вернулись. И нужно позаботиться о завтрашнем дне. Убрать тыквы в сарай. Какая-никакая, всё же еда.

Он успел перетаскать часть тыкв, когда, придя в очередной раз с урожаем в ветхую сараюшку, понял, что там кто-то есть. Почти неуловимое движение в тёмном углу. Но он его почувствовал.

Тихо нагнувшись и бесшумно опуская тыквы на пол, он оглядел сарай в поисках чего-то, сошедшего бы за оружие.

Рядом были вилы.

Стараясь не шуметь, он потянулся за ними, затем крадучись, пошёл в опасную темень угла.

– Пощадите, я не сделала вам ничего плохого, – донёсся из темноты тонкий детский голосок.

Ребёнок у него в сарае? Но откуда?

Бруно опустил вилы и смело пошёл на этот голосок.

Чья-то маленькая тень вжалась в угол ещё сильнее.

– Не бойся меня, я не причиню тебе зла, – дружелюбно сказал Бруно.

– Выходи, хватит прятаться. Лучше скажи, что делаешь в моём сарае?

Тень робко отделилась от покосившейся стены и сделала пару неуверенных шагов ему навстречу.

Он не сразу понял, что это девушка. Такая худая и маленькая, что по виду легко сошла бы за ребёнка.

На ней было старенькое штопанное-перештопанное платье. Поверх него – подобие вязаной кофты с несуразно длинными, вытянутыми рукавами, по длине же сама кофта едва доходила девушке до талии.

Она была такой усталой, измождённой и перепуганной, что у Бруно невольно сжалось сердце.

Девушка не была красивой. От истощения у неё заострились скулы, а бледное личико было излишне щедро осыпано крупными веснушками. Но вся некрасивость меркла перед пышной копной ярко-рыжих кудрявых волос.

– Вы меня не помните? – едва слышно спросила странная гостья.

– Наша семья жила у леса…

Нет, как не пытался, он не мог её припомнить. Странно, ведь их деревушка небольшая; и он знал всех её жителей.

– Мой отец очень строгий, он запрещал мне уходить далеко от дома.

Тогда понятно. Возможно, он с ней никогда ранее не встречался.

– А где теперь твой отец? У тебя есть ещё родные?

– Да, брат… их с отцом забрали на остров Смерти. Мама давно умерла. Больше нет никого…

Из больших серых глаз градом полились слёзы, худые плечи содрогнулись от рыданий.

– Ну перестань, не реви, – грубовато сказал Бруно.

Он ненавидел женских слёз, просто терялся от них и не знал, что делать в такие моменты.

Но девчонка не послушалась и продолжала рыдать.

Неожиданно голову Бруно озарила гениальная идея.

– Как тебя зовут? – спросил, чтобы хоть как-то её отвлечь.

– Марта… – выдохнула она сквозь горькие всхлипы.

Надо же. Прям как его мать.

– А почему ты прячешься не в своём доме, а пришла в наш сарай? – запоздало удивился он.

– Я хотела взять у вас тыкву… всего одну… простите меня!

– Ну, если одну, то воровством не считается, – улыбнулся он.

Ему понравилась её честность и открытость. Девушка с чистой детской душой. Несчастная, потерянная и одинокая.

– Вытри слёзы и иди за мной, – тоном, не терпящем возражения, сказал Бруно.

– Куда? – слабо пискнула она в ответ.

– В наш дом. Очаг ещё не остыл, тебе нужно согреться. И у нас есть овсяная похлёбка. Вот что тебе сейчас точно нужно.

Марта перестала плакать и изумлённо приоткрыла рот от его слов.

– Да не бойся ты, – уже с досадой на её нерешительность добавил он.

– У нас ты в полной безопасности. Я живу вдвоём с матерью. Пошли, я тебя с ней познакомлю.

Так в доме Бруно появились ещё одна Марта.

Глава 49. Осень в хитрых лисицах

… Её характер оказался намного сильнее характера её супруга. Причём настолько, что бразды правления Белыми Лилиями перешли в её нежные женские ручки.

Похоже, ей вообще не нужен мужчина рядом. Она легко справляется со всем сама.

И всё же, в голове не укладывалось, – Гертруда стала королевой!

Осви это сердило и восхищало одновременно.

Восхищало, потому что не мог не восхищаться ею. Она в самом деле необыкновенная женщина.

Сердило, потому что теперь она казалась ему ещё больше недосягаемой. Управлять целым королевством – не шутки. Но, по слухам, у неё это неплохо получается.

Выходит, ей и без него хорошо. Живёт своей жизнью и про него даже не вспоминает.

А приглашение на праздничный ужин – дружеский жест, не больше. Он не единственный из королей, кому было передано приглашение.

Он не мальчишка, чтобы мчаться по её первому зову полюбоваться её триумфом.

Мария, прибиравшаяся в кабинете Осви в день, когда прибыли послы Белых Лилий, слышала, как её король благодарит за приглашение и отвечает отказом.

– У меня нет времени на длительные морские путешествия, – сказал послам Осви.

Служанка побаивалась своего повелителя. Но иногда на неё нападал приступ отчаянной смелости, и она позволяла себе высказывать собственное мнение на то или иное в его поведении. Делала это как бы между прочим, бурча себе под нос, но, чтобы Осви непременно её услышал. Мария знала, Осви не накажет её за это. Он справедливый и добрый. Поворчит, посмеётся, но иногда к ней и прислушается.

– Если человек захочет кого-то повидать, то любое море ему лужицей покажется, – вот и на этот раз не удержалась она, смахивая невидимую пыль с дверей кабинета.

– Мне показалось, или ты снова меня поучить решила? – строго спросил служанку Осви.

Но она видела, он не злится на неё.

Как же он изменился после отъезда Гертруды и Адель…

Вечно теперь в облаках витает, всё думает о чём-то. И такой грустный… сам отпустил их, и наверно жалеет.

– У меня полно дел, ты же знаешь, – словно оправдываясь перед ней, сказал Осви.

Хочет убедить себя, что правильно поступил, отклонив приглашение Гертруды; догадалась Мария.

Видимо, так до конца жизни и проживёт бирюком в своём замке. Никогда не услышать в нём топота детских ножек и заливистого детского смеха.

А как бы ей хотелось! Она бы навязала малышу кучу разноцветных пёстрых вещичек!

Замок бы ожил, а сердце Осви оттаяло.

– Подходит время осенней стрижки овец. Пора созывать стригалей, для них наступает горячая пора, – говоря это, Осви неожиданно ощутил приступ тоски.

Наверно, так всегда и будет. Дела, дела и ничего, кроме дел.

Нужно проехаться, глядишь, и тоска спадёт.

В этом году особенно холодная осень пришла в их королевство. Он не чувствовал тепла ни от солнечных лучей, всё реже появляющихся из-за пасмурного неба. Ни от камина, возле которого так любил раньше посидеть поздними вечерами. Осви везде было холодно и неуютно.

Проходя в конюшни мимо цветочных клумб, он заметил садовника. Тот укрывал розовые кусты от приближающихся холодов.

Острый запах влажной после полива земли и сладко-пряный аромат увядающих недавно срезанных роз на мгновение вернул его в другой день.

Как-то не верится, что когда-то Гертруда возилась на этих клумбах, пропалывая и поливая розы.

Дни, что она провела в его замке, были лучшими за всю его жизнь. И он не мог с этим поспорить. Сердце замирало каждый раз, когда он встречал её, смотрел в чудесные глаза. Он мог бы в них потонуть, такими бездонными они были. Словно морские зелёные волны. Именно это с ним едва и не произошло, если бы вовремя не спохватился, не опомнился.

Нет, все эти страсти не для него. Из них ничего путного никогда ещё не выходило.

Осви ускорил шаги, желая побыстрее вывести лошадь и пуститься вскачь.

Он будто пытался убежать от себя и своих мыслей.

Куда?

Осви и сам не знал.

Глава 50. Мыс четырех ветров

Он доел корку, поданную ему сердобольным прохожим, и поплотнее запахнулся в свои лохмотья.

Дул холодный ветер, и Артур задумался, где ему искать прибежище на эту ночь.

Идти было некуда.

В доме, где прошло его детство, оставаться было опасно.

… Он чудом выжил тогда. Для чего? Артур не знал. Но предпринимать вторую попытку лишать себя жизни больше не смел.

В ту ночь он не разбился о волны, не утонул. Выбрался на берег, отдышался и задрал голову на тёмный силуэт башни.

Эдгар остался в ней. Когда виски отпустит его из объятий сна, дед поймёт, что Артура больше нет. Наверняка ему будет больно осознать «потерю» любимого внука. Но потом он придёт в себя и выберется с помощью верёвки наружу.

Артур прокрадётся в их дом и дождётся Эдгара. Потом они вместе отправятся в чудесную долину, про которую тот ему рассказывал.

Умереть у него не вышло. Правду говорят: когда не везёт, то во всём сразу. Эта мысль его рассмешила, он улыбнулся, потом на него напал дикий смех. Он громко хохотал, не в силах остановиться. Так, что из глаз потекли слёзы. Ему не было страшно, что кто-то его услышит в чёрной ночи, у стен его недавней узницы. Зачем он выжил? Почему не остался там, в морской пучине? Отсмеявшись и вытерев слёзы, он пошёл в сторону города. Он не знал, сколько придётся прождать Эдгара у башни. А в промокшей одежде на холоде долго не просидеть.

Что ж. Попробует жить дальше. Дед был прав. Гертруда его никогда не любила. Смысл пытаться вернуть её снова? Она никогда не будет принадлежать ему, никогда не полюбит. А что может быть больнее, чем видеть изо дня в день ледяной холод в любимых глазах?

… Он провёл на чердаке их дома два дня. Эдгар так и появился.

В доме давно никто не жил. Эдгар перебрался во дворец, прихватив с собой прислугу, к которой привык.

На чердаке было особенно пыльно. От вынужденного безделья Артур слонялся по нему из угла в угол. Когда уставал, садился. И думал, думал…

Он давно ничего не ел, но голода не испытывал.

Поняв, что дальше его ожидание бессмысленно, стал собираться в дорогу.

Почему Эдгар не пришёл? Побег не удался? Нехорошо вышло. Получается, он бросил деда, оставил на произвол судьбы.

Но он не нарочно, он не думал, что всё так выйдет.

Артур спустился в бывшие комнаты прислуги, открыл сундуки. Выбрал из них самую жалкую одежду. Никто в ней не должен узнать вчерашнего правителя Белых Лилий.

Он потолчётся в толпе прохожих. Глядишь, что-то и услышит про Эдгара и Гертруду. В небольшом королевстве сплетни ползут быстро.

… Так и вышло.

Он узнал, что их с Эдгаром считают погибшими при побеге из заточения. Значит, дед не захотел спасаться…

Отправился следом за ним…

Дед. Он один любил его по-настоящему. Но его безграничная любовь душила Артура. Он всегда старался контролировать внука, навязывал свои безумные идеи с войной. Он придумал убить Генриха, силой захватить трон.

А, главное, именно дед надоумил ещё молодого Артура пойти с тем дурацким предложением руки и сердца к Гертруде.

Лучше бы он никогда ей не открывался, запрятал поглубже свои чувства. Пусть бы она о них так и не узнала.

Тогда бы у него оставался хоть один шанс быть с нею рядом. Он мог бы любить её на расстоянии, не показывая, что творится у него на душе при её виде.

Теперь он свободен от Эдгара, от его навязчивой опеки и принуждения поступать, как было нужно ему самому. Но не Артуру.

Ещё он узнал о предстоящей церемонии коронации Гертруды. Сначала он не поверил этим слухам. Рискуя быть узнанным в толпе среди прочих зевак, пришёл на площадь, где жители королевства собрались чествовать свою новую королеву.

 

Сама коронация прошла рано утром в главном аббатстве Белых Лилий, в котором когда-то служил отец Иосиф.

Но отчего-то надумал переехать в мужской монастырь, забытый богом посреди лесов, став в нём первым лицом.

Артур никогда не мог его понять. Как можно выбрать меньшее, если имеешь в руках большее?

В дорогих одеждах, расшитых золотом и украшенных драгоценными камнями, она была прекрасна. Как раннее майское утро, умытое свежей росой. Прячась подальше от толпы, он был не в силах отвезти от неё свой взгляд, мысленно прощаясь со своей любимой змеёй.

Она всегда была такой. Прекрасной, далёкой и недоступной. Его недоступной звездой на ночном равнодушном небе.

«Наступил твой золотой день, солнечный и яркий, как ты сама. В этой жизни нам уже точно не быть вместе», думал он, глядя на неё.

Артур прощался с ней, своей так и не сбывшейся мечтой.

Он ясно осознал в тот момент, – никогда его руки не коснутся её рук, её тонкой талии. Он не сможет больше вдохнуть запаха её чудесных волос, кожи, пахнущей мятой…

Не дожидаясь завершения торжества, он развернулся и побрёл прочь.

Его ждёт неблизкий путь.

Кажется, дед говорил, чтобы добраться до мыса «четырёх ветров», нужно всё время идти на север.

Золота, прихваченного из родного дома, должно хватить на первое время. Он подыщет домишко, где сможет поселиться и его никто там не найдёт и не будет беспокоить.

Удивительно, что Эдгар не перевёз свои сбережения во дворец, а оставил в тайнике своей спальни. Забыл про них? Не успел? Или думал забрать попозже? Так или иначе, но это самое удачное стечение обстоятельств. Сокровища деда как нельзя кстати пригодятся сейчас Артуру.

На золото он заведёт хозяйство, купит овец.

Он будет там совсем один. Но и здесь, в Белых Лилиях, он тоже всегда был один.

Гертруда его не любила.

Эдвин оказался предателем.

Дед никогда его не понимал.

Он всегда был один.

Так какая разница, где быть одному?

Он пойдёт через лес, как планировал их путь Эдгар. И, возможно, дойдя до места, сможет успокоиться и понять, чего же ему нужно на самом деле.

Сейчас же он ничего не хотел. Совсем.

Рейтинг@Mail.ru