bannerbannerbanner
полная версияБольшое сердце маленького воина

Татьяна Парнищева
Большое сердце маленького воина

Полная версия

Глава 35. Ростки любви

Пробуждение этим утром было необычным для Осви.

Сначала что-то мягкое и пушистое коснулось его лица, пощекотало щёку и нос. Непонятные касания сопровождались тихим урчанием. Спросонок король не сразу смог понять, что происходит. Открыл глаза и увидел перед собой кошачью мордашку.

Котёнок проголодался и решил разбудить короля, мурчал и тёрся, выпрашивая таким образом завтрак для себя.

Осви улыбнулся и погладил того по рыжей шёрстке.

… Прошлым вечером он обучал Адель шахматной игре.

Девчонка оказалась смышлёной не по годам, и играть с ней, с новичком, было интересно.

В какой-то момент он зазевался, расслабился, и едва не лишился ладьи на пустом месте.

Тем временем Люк, принесённый с собою Адель в королевские покои, сладко задремал на строго заправленном королевском ложе.

Отправляясь спать, Аделина не стала будить найдёныша, не без сожаления оставляя того на постели Осви с благосклонного позволения хозяина комнаты. За пару дней она привыкла засыпать с новым ласковым и озорным другом, с ним было тепло и спокойно.

… Ступая босыми ногами по прохладным полам, Осви подошёл к окну, прижимая Люка к груди. Котёнок легко помещался на его широкой ладони.

Пора будить Адель.

За окном стояло прекрасное солнечное утро.

Сегодня он на время отложит государственные дела и попробует прожить день обычного человека. Не спеша позавтракает и отправится вместе с Адель на королевские конюшни. Она говорила, что может ездить верхом. Вот и будет повод проверить её слова. А после он научит её плавать. Нехорошо, когда человек, пусть даже это маленькая девочка, не умеет плавать. Жизнь такая длинная, возможно, данное умение пригодится ей, и не раз.

Он помог Адель взобраться на лошадь, выбрав для девочки свою самую спокойную кобылу.

Они ехали рядом. Наблюдая, как девчонка уверенно держится в седле, Осви убедился, – она не лукавила, говоря, что мать смогла привить ей данные навыки.

Король задумался: как у такой распущенной и беспринципной матери могла расти такая чудесная дочь?

Он также заметил, что медные кудряшки девочки неумело собраны на затылке в небрежный хвост. Мария совершенно не умеет обращаться с девчонками. Однажды они едва не потеряли Адель из-за безответственного поведения прислуги. Теперь выяснилось, что в причёсках та тоже не сильна.

Словно подслушав его внутренний монолог, юная наездница вдруг решила похвастаться:

– А я сегодня сама причесалась и убрала волосы. Правда, здорово? Мамочка бы мной гордилась!

«Навряд ли ей было бы это интересно», саркастично подумал про себя Осви.

Вслух же похвалил:

– Ты делаешь большие успехи. Взрослеешь прямо на глазах. Представляешь, как удивится твоя мама, когда узнает, что ты научилась плавать?

– Ой, я очень хочу! Но мама не разрешала мне заходить в воду. Она не будет ругать меня, не рассердится, если мы будем делать это без её позволения?

– Конечно, не будет. Твоя мама только обрадуется, что за время, пока вы с ней не виделись, ты сумела научиться чему-то новому.

Море было чистым и тёплым. Больших волн не было, и Осви смело приступил к задуманному.

Он отвернулся, пока Адель смущённо копошилась с платьем, прежде чем остаться в нижней сорочке.

Осви также был слегка смущён. Никогда прежде до этого он не оставался перед маленькими девочками в нательном белье. Но как иначе купаться, не сняв верхней одежды?

Зайдя по пояс в воду, он дождался, когда Аделина присоединится к нему.

– Ложись на мои руки, – сказал он девочке, раскидывая поверх воды свои большие ладони.

– Работай руками и ногами, словно ты лягушонок, главное, ничего не бойся.

Адель так хотелось научиться плавать; а, главное, раньше мама никогда не позволяла ей окунуться в морские волны, и она с энтузиазмом приступила к урокам по плаванию.

Целый водопад новых ощущений и неподдельной детской радости охватил её маленькое сердечко. Она старалась во всём слушать своего учителя, и вскоре с удивлением обнаружила, что может спокойно лежать на воде, распластав тело, и не идёт ко дну.

Они пробыли на море до обеда.

Делали небольшие заплывы, отдыхали. И всё время король Хитрых Лисиц был рядом. Приободрял, поддерживал, не спускал с неё глаз.

– У тебя прирождённый талант плавчихи, – сказал ей Осви со смехом, когда Адель, бешено работая ногами и обдавая каскадом брызг, пыталась его догнать по морским волнам.

– Правда, получается? – переспросила она, наслаждаясь похвалой взрослого и солидного человека.

– Ну конечно! – подыграл он ей.

– Ещё немного, и будем плавать с тобой наперегонки.

Но, как бы хорошо не было на море, нужно было возвращаться.

Его ждут неотложные дела. И Адель заметно подустала. Наверняка сегодня будет спать как убитая после бурно проведённого утра.

Адель действительно стала быстро засыпать в своей комнате в гостеприимном дворце короля Хитрых Лисиц.

… Во дворце Осви всё было иначе, чем в замке, что занял своей властью Артур.

Он не устраивал шумных пирушек по вечерам. Они ужинали в тишине, король и Адель. Рядом с ними на столе была разложена доска с искусно сделанными шахматными фигурами из слоновой кости, доставленными королю из далёкой Индии.

После куска шоколадного бисквита или яблочного пирога и стакана тёплого молока Адель прощалась с Осви и уходила спать к себе в обнимку с пушистым Люком.

Закрыв глаза и начиная дремать, девочка больше не плакала.

Она представляла встречу с Гертрудой.

Как же обрадуется её мамочка, когда увидит, какой взрослой и самостоятельной стала её дочь!

У неё теперь есть собственный котёнок. А ещё она научилась причёсывать свои непослушные кудряшки, плавать.

Сколько интересного случилось с ней всего за несколько дней!

Совсем скоро мамочка найдёт её, и они навсегда будут вместе. И конечно, она разрешит ей забрать с собой Люка.

А ещё, она будет немного скучать по Осви и Марии. Кто бы мог подумать, что чужие взрослые люди станут её друзьями…

Адель засыпала, и в её сны приходили то мама; то мальчишки, с которыми она дружила до своего приезда в королевство Хитрых Лисиц. К знакомым и привычным образам незаметно добавились иные. Немножко нерасторопная, иногда ворчливая, но добрая, Мария с неизменными разноцветными клубками шерсти. Вечно занятый высокий, широкоплечий Осви с рассеянной улыбкой и смешливыми синими глазами. Кроха Люк, повсюду днём следовавший за своей хозяйкой; а ночами преданно сопящий в её объятьях.

И эти сны ей очень нравились.

… Осви снов не видел. Вечерами он полностью погружался в насущные дела, проводил совещания с генералами и полководцами. Он ложился за полночь, вставал с первыми солнечными лучами. И снова его ждали бесконечные дела.

В связи с войной успехи в торговле шерстью пошли на спад. Не хватало рабочих рук, все силы шли на укрепление тылов границ королевства.

От епископа Иосифа давно не было никаких вестей. Когда и с какой стороны готовится напасть на них противник? Что творится в Белых Лилиях? Артур обещал больше не предпринимать наступательных действий. Его гарантия – маленькая девочка, навязанная им послам Хитрых Лисиц. Но насколько можно доверять подобной гарантии? Если девчонка была бы и впрямь дорога Артуру, разве мог бы он с такой лёгкостью с ней расстаться? И где была в тот момент её мать, когда девочку отправляли в чужую далёкую страну? Знала ли она о решении короля Белых Лилий? Сама Адель почти ни разу не упомянула про короля Белых Лилий, зато про мать может болтать без умолку. Значит, между Артуром и Адель дружбы вовсе не существовало?

У Осви было много загадочных вопросов, и ни одного толкового ответа ни на один из них.

Вот почему он не спешил объявлять об окончании войны и обрадовать свой народ.

Он спал лишь по нескольку часов в сутки. Вставал пораньше, чтобы всё успеть.

Наверно, у него просто не хватало времени смотреть всякие сны, которые он считал чем-то глупым и нелепым.

Людям, занятым серьёзными и важными делами, смотреть их некогда, да и незачем.

Глава 36, в которой Гертруда с Бруно и Джеком прибывают в Королевство Хитрых Лисиц

Отрывом от преследователей их приключения не закончились.

Ближе к вечеру, когда путешественники поужинали и немного расслабились, сидя на палубе и любуясь закатом, по волнам вдруг пошла сильная зыбь.

Их судно закачалось. И это было странным при стоящем штиле.

Джек нахмурился.

– Мёртвая зыбь… – пробормотал он негромко.

– Что это значит, приятель? – забеспокоился Бруно.

– Где-то далеко от нас прошёл шторм, значит, надвигается штормовая полоса.

– И когда она сможет до нас дойти? – теперь заволновалась и Гертруда.

Кажется, её преследует злой рок, всё оттягивая долгожданную встречу с Адель.

– Кто знает… может, пять – десять часов. За это время мы не успеем добраться до Хитрых Лисиц.

– Ещё один шторм – это слишком! – возмутился Бруно, словно его возмущение могло хоть как-то повлиять на обстоятельства.

– Шторм может обойти нас стороной. На всякий случай нам нужно подготовиться. Бруно, пойдём попробуем заменить паруса на штормовые. Потом задраим все люки и двери.

Бывший пират подобрался, сделался серьёзным. На этот раз он сделает всё возможное, чтобы они пострадали в случае урагана как можно меньше.

– Гертруда, позаботься о том, чтобы розжиг и провизия были надёжно укрыты, если вода обрушится на корабль.

Глазом опытного моряка, точнее, пирата, Джек отметил, когда они только взбирались на судно, – у корабля длинный киль и глубокая посадка. Что делает его максимально устойчивым на морских волнах и даёт им дополнительный шанс на успех.

Сделав всё возможное, они заняли выжидательные позиции. На улице стемнело, стало холодно. Но никто из них не пожелал спуститься в каюты.

 

Бруно принёс фонарь и тёплые пледы.

– Закутайся получше, – протянул один из пледов Гертруде.

Ей была приятна его забота. После того признания Бруно в своих чувствах к ней между ними на какое-то время возникло ощущение неловкости.

Но стремительно развивающиеся с ними события отодвинули всякую неловкость на задний план.

Глупо думать, что сделал или сказал что-то когда-то не так, если каждый новый день одаривает тебя очередной опасностью и грозит стать последним.

Ветер усилился, яростно закачав их корабль.

Предчувствия Джека не обманули. Надвигался шторм.

Джек по опыту знал, – дрейфовать в такие моменты опасно. Придётся им убегать со штормом, двигаясь попутно с волной.

– Нужно сбросить скорость до пяти узлов, – сказал он попутчикам, далеким от морской науки.

По их лицам было понятно, что смысл его слов им не о чём не говорит.

Им оставалось лишь положиться на его смекалку и умение, полностью доверившись своему товарищу и судьбе.

Полил дождь, принесённый грозовыми тучами. Корабль мотало из стороны в сторону. Беспощадный ветер словно хотел разорвать барабанные перепонки людей, столкнувшихся лицом к лицу с дикой стихией.

– Спуститесь в каюту! – крикнул Джек Бруно и Гертруде, вцепившись в штурвал.

Но они его уже не слышали.

Гертруда не знала, сколько длился ураган. Она помнила одно – ей нужно найти Адель. И она это сделает. Ничто не может ей помешать. Страха отчего-то не было. Возможно, в какой-то момент она устала бояться. Ещё один шторм – лишь ещё одно препятствие на пути к заданной цели. И они его обязательно преодолеют. Всё будет хорошо.

– Я держусь, мамочка… – прошептала она одними губами, читая про себя строчки почти забытой молитвы.

Она не любила молитв. Считала, глупо полагаться во всём на Всевышнего. Судьба каждого в его же руках. Но мы все вспоминаем о боге в самые сложные моменты своей жизни.

Ураган стих также неожиданно, как налетел.

Мокрая, дрожащая, обессиленная Гертруда в порыве радости бросилась на грудь Джека, обняла растерянного от этого порыва мужчину.

– Ты это сделал! У тебя получилось! Мы победили! – ликовала она.

– Посмотрел бы я, как у него получилось в одиночку поменять паруса, – обиженно заметил Бруно, ревниво косясь на друзей.

– Ты молодец, Бруно! – Гертруда обняла и его.

Ей хотелось обнять целый мир в это мгновение.

Страшное позади. Скоро они доплывут до Хитрых Лисиц, и она сможет прижать к себе свою Адель.

… На берегах Хитрых Лисиц их прибытия никто не ждал.

Паренёк из береговой охраны настороженно наблюдал за приближающимся незнакомым судном. Затем бросился доложить о нём старшему.

– Дадим им пришвартоваться, и посмотрим, что за гости к нам пожаловали, – решил тот.

Едва Гертруда, Бруно и Джек спустились на сушу, их окружили воины Хитрых Лисиц.

– Что вам нужно? Кто вы такие? – хмуро спросил старший.

– Мы из королевства Белых Лилий и пришли к вам с миром, – заговорила Гертруда.

– Я хочу видеть вашего короля. У меня к нему важное дело, проведите нас к нему.

Она совсем не выглядела напуганной. Наконец она добралась до Хитрых Лисиц! Адель где-то рядом… от этой мысли сердце начинало стучать с утроенной силой.

Воины окружили их плотным кольцом. Бруно с Джеком всем видом показывали, – они безоружны и настроены миролюбиво.

Однако чужеземцы продолжали недоверчиво смотреть на них.

Старший подумал и кивнул.

– Пойдёмте, я доложу о вас нашему королю.

Их повели всё в том же кольце, не как гостей, а как пленников.

Но для Гертруды это было неважно. Она преодолела морские просторы, и теперь идёт по заветной земле, с каждым шагом приближаясь к своей дочери.

… Осви просматривал торговые отчёты, с сожалением понимая, что овцеводство стало приносить всё меньше прибыли. Если дела будут идти так и дальше, их королевство может понести весомые убытки.

Война рано или поздно закончится, они не должны её проиграть. Но сколько трудов и времени потребуется на восстановление хозяйства…

Он с досадой отложил бумаги в сторону, когда ему сообщили о визите незнакомцев.

– Я пойду одна, – сказала Гертруда перед самой дверью, что вела в кабинет короля.

Бруно с Джеком остались подпирать стенку, не решаясь присесть в присутствии суровых конвоиров.

Старший из них толкнул двери, пропуская Гертруду вперёд, и вошёл следом за ней.

– Спасибо, что согласились меня принять, – она склонилась в поклоне перед сидевшим за столом мужчиной.

Одного быстрого взгляда на него хватило, чтобы испытать сильное удивление. Так это и есть Великий Осви?!

Она представляла себе его совсем другим. Старым, седым, с бородой. А вместо этого видит перед собой молодого поджарого мужчину с живыми синими глазами, с интересом рассматривающего незнакомку.

– У меня для Вас поручение от отца Иосифа.

– Ну наконец-то! – Осви взмахом руки предложил ей присесть.

Но Гертруда осталась стоять. Она слегка волновалась, желая, как можно скорее, передать королю нужную информацию и спросить про Адель.

– Артур обманывает Вас. Ни на какое перемирие он не пойдёт. Его цель – чтобы Вы ему поверили и перестали ждать подвоха от воинов Белых Лилий. Как только поступит партия оружия, он нападёт на ваше королевство. Для нападения он облюбовал юго-восточные границы. Его люди разведали, что они охраняются слабее остальных. Рядом берег, и наши судна должны добраться до него в ночное время, чтобы оставаться как можно дольше незаметными.

Листок, на который она старательно переписала всё, что смогла узнать; – численность воинов Артура, куда точно прибудут их судна; был утерян. Но она напрягла память и рассказала Осви всё, что могла.

Король молча слушал, ни разу не перебив. При этом его глаза продолжали изучать незнакомку. И Гертруда смутилась, осознав; – он смотрит на неё не как на источник ценной информации. Это взгляд мужчины-охотника, увидевшего перед собой хорошенькую девушку.

Осви задумался, не замечая, как уставился на губы говорившей. Той даже показалось, словно она очутилась перед ним абсолютно обнажённой.

Прежде у неё были мужчины, но никто из них не смотрел на неё так.

Она замолчала, и Осви опомнился. Что это с ним? Что за дурацкие мысли полезли к нему в голову при виде этой незнакомки! Кажется, последняя из них – какие красивые у неё губы. Вот бы узнать, какие они на вкус…

– Теперь мне многое понятно, – внезапно охрипшим от проснувшегося в нём желания голосом ответил Осви.

Про себя же подумал: откуда она взялась?

Почему епископ отправил на встречу с ним женщину, а не обычного посла, как было ранее?

Точно угадав его мысли, она добавила:

– Но это не главное, для чего я здесь. Артур передал Вам в заложницы мою дочь Адель. И я хочу её забрать. Она ведь у Вас?

Взгляд короля переменился, глаза потемнели. Так вот как выглядит мать Аделины! Поистине, красавица с королевской осанкой. Артура можно понять; чтобы иметь в любовницах такую женщину, можно поступиться дружбой с лучшим другом. Она никого не оставит равнодушным. Любовь, жгучая ревность, ненависть, – всё, что угодно. Но не равнодушие.

«Интересно, какой из вариантов выбрал бы я, окажись на месте Эдвина или Артура?», подумал Осви.

– У Вас? – снова спросила его гостья нетерпеливо.

– Да, Гертруда, – он нарочно назвал её по имени, хотя она так и не представилась ему.

– Вы знаете моё имя?

– Я знаю о вас больше, чем вы думаете, – усмехнулся король.

Ей не понравилась его усмешка. Что он имеет в виду под этим «больше»?

Но король не потрудился пояснить свои слова.

Вместо этого он сказал:

– Пойдёмте, я отведу вас к дочери. Адель давно ждёт вас.

Глава 37, в которой Артур попал в плен

Артур надеялся застать монахов врасплох.

Его люди окружили монастырь и ждали команды своего короля. Не встретив на пути никакой преграды, Артур прямиком направился на поиски епископа.

Отца Иосифа он нашёл в комнате, отведённой под прачечную. Вдоль неё были на уровне поднятой руки были натянуты верёвки. В дождливую погоду монахи сушили в ней постиранное бельё. В углу стояла большая лохань с мыльной водой, над которой он заметил склонившуюся немолодую женщину в строгом чепце. Из-под чепца выбилось несколько прядок белых от седины волос. Руки у женщины были красными от горячей воды. Она что-то стирала, а рядом с ней стоял сам епископ. Он развешивал уже постиранное по верёвкам. На улице с утра хмурилось, собирался пойти дождь.

Увидев вернувшегося Артура, монах негромко сказал женщине:

– Оставь нас, Марта.

Потом едва слышно прошептал той, склонившись к самому уху:

– Предупреди братьев, пусть будут готовы.

– И снова добрый день, – ухмыльнулся король.

Прежде, чем схватить епископа, он решил проверить собственные догадки и сказал то, что придумал по дороге сюда:

– Думаешь, помог крестнице, дав ей корабль, чтобы отправиться к Хитрым Лисицам? Ты сделал только хуже. Судно попало в шторм, все, кто плыл на нём, погибли.

Он видел, как напряглись мускулы на лице священника, но тот молчал.

Марта почти вышла из прачечной комнаты, когда до неё долетели страшные слова.

– Бруно! Мой мальчик! – закричала она дико.

– Господи, за что?! За что ты забрал моего последнего сына…

Она опустилась на пол и закачалась в беззвучных рыданиях. Слёз не было. И от этого вид чужого горя был страшен.

Иосиф подошёл и склонился над беднягой.

– Встань, Марта, возможно, это были не они. Или им удалось спастись.

Но она его не слышала.

– Вот мы и узнали, как зовут одного из тех героев, что сопровождали Гертруду. И, главное, я оказался прав, – довольно улыбнулся Артур.

– Хотел обмануть меня? Сам вынес себе приговор. С этого часа ты находишься под арестом. Сейчас мои люди подожгут ваше осиное гнездо, и твои собратья вознесутся к небесам, которым молились.

– Не хочешь поздороваться с дедом? – спросил Иосиф спокойно.

– Где он? Немедленно проводи меня к нему!

– Пойдём, – кротко согласился епископ.

Проходя по коридору он как бы случайно задел висевший на пути колокол, звон которого говорил монахам о наступлении времени трапезы или отхода ко сну.

Это был условный знак для монахов. Если час обеда или сна ещё не наступил, колокол звонит, предупреждая об опасности.

– Что ты творишь?! – зашипел Артур.

Но было поздно, мелодичный звон поплыл по монастырю, долетая до слуха его жителей.

Не отвечая, епископ дошёл до крутой лестницы и начал спускаться.

– Куда ты меня ведёшь? – Артуру показалось, что ситуация выходит из-под контроля.

Вместо того, чтобы приказать схватить и связать отца Иосифа, он вынужден идти за ним непонятно куда.

Лестница закончилась, и они очутились перед тяжёлой дверью, на которой висел замок.

– Куда мы пришли? Ты что, держишь моего деда под замком в подвале? – теряя дар речи от подобной наглости только и мог сказать король.

Продолжая хранить молчание, епископ снял с пояса связку ключей и вставил один из них в увесистый замок.

Ключ повернулся, и вскоре они действительно оказались в мрачном подвале.

Артур прищурился, оглядываясь вокруг.

Епископ приподнял вверх предусмотрительно взятый с собой разожжённый фонарь, подслеповатый свет которого, качаясь, слабо осветил подземное помещение, едва коснувшись его углов.

В дальнем из них кто-то зашевелился, привстал.

– Дед! – не раздумывая, Артур бросился к нему.

Воспользовавшись этим, епископ выскользнул наружу и быстро захлопнул тяжёлую дверь, защёлкнул замок.

Вот и всё. Теперь этим двум не уйти от справедливого суда, который устроит для них обиженный и рассерженный народ.

Сегодня же они с братьями перевезут пленников в башню, уготованную Артуром для самых дерзких и опасных узников.

Останется назначить судный день.

Артура подвела излишняя самоуверенность и вера в собственное превосходство. Он так и не смог оценить по достоинству врага, каким оказался для него епископ.

Нужно ещё разобраться с людьми короля, наверняка они где-то поблизости. Братья-монахи должны были услышать звон колокола. А, значит, начать действовать.

Главное после этого, выяснить, что на самом деле произошло с его крестницей и её смелыми помощниками.

Воины, ожидающие приказа своего повелителя, послушной цепочкой выстроились у монастырских стен. Они вяло отреагировали на появление монахов, не допуская и мысли, что те могут быть опасны.

А зря.

Кто-то из братьев отлично владел луком. У кого-то были мушкеты. В ход пошли даже копья.

Получив от епископа сигнал к нападению, монахи-мятежники побросали свои дела, и поспешили в укромное место, где хранилось спрятанное от чужих глаз оружие.

 

С таким скудным арсеналом, что у них был, захватить дворец штурмом сложно. Но защитить родные стены от врага – то, что надо.

Один из братьев, выглянув в окно, оценил примерную численность врага. К ним уже спешил епископ, не забыв прихватить оружие для себя.

– Вот и пробил наш час! – серьёзно обратился он к монахам, сжимая в руках мушкет.

– Артур обезврежен, войско короля обезглавлено. Наше превосходство в том, что враг не ждёт от нас нападения. Встанем же в оборону, отстоим себя и наш монастырь!

Он смело пошёл вперёд, сходу целясь и стреляя в генерала Мора. Дни тренировок по стрельбе, которые начались у мятежников с приходом войны, не прошли даром. Выстрел пришёлся точно в цель, поверженное тело генерала рухнуло на землю. В рядах противника наступила паника.

Оставшись без командира, солдаты растерялись. Они привыкли лишь слепо следовать чужому приказу. Без генерала и короля войско превратилось в кучку испуганных мужчин, не знающих, как действовать дальше.

– Ваш король в наших руках! Сдавайтесь, глупцы! – крикнул Иосиф, не опуская мушкета.

Немного замешкавшись, воины один за другим побросали оружие на землю и подняли руки в знак полной капитуляции.

Пленников закрыли в одной из комнат.

Благодаря уму и решительности епископа дело обошлось малым кровопролитием. Из жертв – лишь генерал. В числе монахов не нашлось даже раненых.

– Молодцы! – похвалил Иосиф мятежников.

– Мы одержали победу. Теперь всё будет по-другому. Доставьте Эдгара с Артуром в башню. А я должен ехать на королевский причал. Мне нужно двое из братьев, чтобы отправиться к Хитрым Лисицам. Не могу сидеть сложа руки, не зная, что творится сейчас с Гертрудой. Надеюсь, мы с ней не разминёмся, и я доставлю её обратно.

– Они погибли, – к нему неслышно, точно тень, подошла Марта.

– Все… и мой сын Бруно погиб…

– Марта, это неправда! Вот увидишь, я верну их! – возразил епископ, обнимая женщину.

Он хотел её утешить, но она его не слышала.

– Мне надо готовить обед. Скоро придёт мой муж, он с утра в поле работает. Наверняка проголодался, – с этими словами она освободилась от объятий изумлённого епископа и направилась в сторону кухни.

Бедняга лишилась рассудка, не в силах пережить очередное горе, посланное ей небесами.

Но Иосиф верил, – встреча с сыном вернёт ей разум и покой.

Рейтинг@Mail.ru