bannerbannerbanner
полная версияБольшое сердце маленького воина

Татьяна Парнищева
Большое сердце маленького воина

Полная версия

Глава 30, в которой Эдгар отправляется за внуком вдогонку

Эдгар хорошенько перебрал виски прошлой ночью. Он смутно помнил вчерашний день, проведя его с преданным другом, – стаканом, почти не покидая своей комнаты. Его ужасно расстраивало поведение Артура. Злополучное оружие всё ещё не пришло. Бездействие стало почти невыносимым. Ему, старому вояке, не терпелось как можно скорее напасть на Хитрых Лисиц. Но от него мало, что зависело. И это было неприятно капитану. Свою досаду и злость он заглушал проверенным средством. С виски время шло побыстрее, он мог хоть как-то отвлечься, периодически проваливаясь в тревожный сон.

В последнее время Эдгар увлёкся крепким напитком, сам не заметил, что перестал засыпать без него.

Голова нещадно болела, ужасно хотелось пить. Кряхтя, он сполз с кровати, на которой ворочался до этого беспокойным сном. Ему снова снились кошмары. В них он раз за разом находил то спящего внука с запечёнными от крови ранами на запястьях; то ему виделся последний изумленный, как у ребёнка, взгляд Генриха, подло убитого им на корабле много лет назад.

Да что с ним такое творится? Неужели это и есть муки совести, проснувшейся ближе к старости?

Но он всегда поступал правильно, как считал нужным. Розовые сопли – не про него. Трезвый ум и твёрдый рассудок – вот что правит на этой земле, заставляет двигаться смелых и удачливых вперёд. Он всё сделал как надо, расправившись с прежним правителем Белых Лилий. Скоро их королевство одержит верх над Хитрыми Лисицами. У них будет много свободной земли, пригодной для разведения овец. Да и овцы уже будут. На полях врага их просто не счесть.

Нужно лишь расшевелить внука, чтобы довести дело до конца. Поговорить с ним, открыть, наконец, глаза на эту чертовку, что не стоит и мизинца самого Артура.

Все предыдущие разговоры о предмете своего воздыхания Артур резко обрывал на корню, не давая деду и шанса высказаться на счёт прохиндейки. Раньше он себе подобного не позволял. Не дерзил и не спорил с Эдгаром. Гертруда оказывает на него дурное влияние. Из-за неё Артур словно лишился рассудка, буквально бредит этой девкой.

Но теперь всё будет, как скажет Эдгар. Пора прекращать эту комедию и возвращать Артура к реальности, какой бы жестокой она не казалась. Эдгар поговорит с ним, как мужчина с мужчиной. Объяснит простую вещь, – она сбежала, значит, никогда не любила и так и не смогла полюбить его.

Конечно, внуку будет больно выслушать горькую правду. Зато он переболеет раз и навсегда. Снова станет решительным и мужественным. Вернётся к государственным делам, и они выиграют войну с Лисицами.

Утолив жажду в горле холодной водой и наспех приведя себя в порядок,

Эдгар направился в комнату внука. Было ещё утро, но Артура в его комнате он не обнаружил. Тогда он двинулся в столовую, надеясь застать внука за ранним завтраком и с удивлением подмечая на ходу, что число стражников во дворце заметно поубавилось. Куда же все подевались?..

Не найдя внука в столовой, Эдгар, не теряя надежды, вышел во двор. Возможно, Артур тренирует спозаранок своих солдат. Взялся, таки, за ум, и готовит их к штурму на врага.

Но и во дворе Артура не было, как не было кого-либо из королевской охраны. Лишь неподалёку от главного входа стоял угрюмый садовник.

Фрэнк явно был не в себе. Завидев Эдгара, он направился к нему, бессвязно бормоча себе под нос что-то непонятное.

– Да куда же все запропастились? – вслух подивился Эдгар, не обращая внимания на пожилого садовника.

– Мой сын… он не при чём… я же рассказал Его Светлости про Гертруду и епископа! Вот, возьмите ещё это, только верните моего мальчика, – Фрэнк протянул брезгливо смотрящему на него капитану измятый клочок бумаги.

Эдгар поморщился, но всё же взял в руки листок. Развернул его и ахнул.

Часть карты, аккуратно срисованная чьей-то усердной рукой. Показано именно то место, где они готовят наступление на врага, – южные границы Хитрых Лисиц. В записке также указаны точный список и число оружия, ожидаемое с морским судном. Похоже, кто-то хорошо поработал, шпионя за ними.

– Видит бог, я не хотел становиться предателем! Но король не оставил мне выбора. Я следил и доносил на Гертруду взамен на обещание Его Величества, что он не тронет моего сына, не отправит его на каторжные работы на остров Смерти. Но он обманул меня…

– Где ты взял это?! – Эдгар потряс бумагой перед носом садовника.

Ему не было абсолютно никого дела до Фрэнка и его семьи. Нутром хищника он вдруг почувствовал, что находится в двух шагах от разгадки. Кажется, ситуация проясняется. Гертруда, отец Иосиф напрямую связаны с отрядом мятежников. Похоже, слухи, что давно ползли по дворцу, и которые Эдгар никогда не воспринимал серьёзно, сейчас подтвердились. Он недооценил врага, точнее, даже не верил до конца, что мятежники существуют. Внук же оказался умнее деда, установив слежку за предательницей Гертрудой и лживым епископом.

Самому Эдгару отец Иосиф доверия никогда не внушал.

… Давным-давно епископ возглавлял аббатство королевства, которому принадлежали огромные поместья. После войны с Бесстрашными Рыцарями он стал уделять много внимания скромному мужскому монастырю, надёжно укрытому в лесной чаще от посторонних людских глаз.

– Он собрал с себя много страждущих, нуждающихся в моей помощи. Через меня бог хочет показать истинный жизненный путь этим людям. Я должен научить их молиться. Утешить, если кто-то из них болен скорбью или обидой, – объяснил он свои частые отлучки в монастырь королю Генриху.

Постепенно и вовсе поселился в нём, а в аббатство с его роскошными залами наведывался лишь набегами.

На его место был поставлен другой служитель.

Но никто не знал истинной причины его поведения.

Эдгар лично считал, что у святого отца не всё в порядке с головой. Самому добровольно лишить себя роскоши и высокого поста?

… – Умоляю, пусть мой сын вернётся домой! Возьмите меня вместо него на остров! Я крепкий, много умею. А мой мальчик… он так хорошо управляется на королевских конюшнях! У него слабое здоровье, он пропадёт на острове! – стараясь не заплакать, садовник заглянул в лицо Эдгара.

Он надеялся разглядеть в нём хоть что-то человеческое, похожее на сострадание или жалость. Но тщетно. Капитан был непреклонен.

– Если Артур решил, что место твоему отпрыску на острове, – значит, так тому и быть.

Но куда все подевались? Где Артур и генерал Мор с отрядом воинов? Что пропустил он за этот чёртов вчерашний день?

Беспокойство капитана, растерянно озиравшегося в поисках кого-то, не укрылось от расстроенного Фрэнка.

– Вчера утром Его Величество со своими солдатами ушли туда, – он махнул в сторону леса.

В лес? Но зачем?

– Они были на лошадях, наверно, далеко отправились, – добавил он в надежде хоть как-то умаслить непреклонного Эдгара.

Однако на решение капитана это не повлияло. Он по-прежнему смотрел на садовника, как на жалкое насекомое, которое при желании он может уничтожить одним махом.

И думал о своём.

Зачем Артуру понадобилось отправиться в лес? И почему он до сих пор не вернулся? Он вдруг вспомнил, как внук говорил о записке, которую Гертруда передала Иосифу, о чём ему и доложил садовник. Выходит, записка уже была у того. Но почему он её не отдал королю?

– Это та самая записка, что передала Гертруда? – свирепо сдвинув брови, Эдгар потряс помятой бумажкой перед носом Фрэнка.

Тот молча кивнул и опустил глаза.

– Ты не отдал её королю и за это отправишься следом за сыном, как ты и хотел.

Он больше не думал про садовника. В голове после вчерашнего шумело, но понемногу он начинал соображать.

Гертруда с Иосифом заодно. Значит, после побега она наверняка направилась в мужской монастырь, где живёт святой отец. Ну конечно! Где можно отыскать местечко получше, чтобы укрыться от королевского гнева!

Выходит, Артур взял след беглянки и тоже отправился туда. Эдгар был пьян, и внук решил не посвящать его в свои планы. Или подумал, что дед не одобрит его затеи.

Сейчас некогда размышлять над этим. Нужно найти Артура. Если Иосиф имеет прямое отношение к мятежникам, внука в монастыре могут ожидать большие неприятности.

Глава 31. Морское путешествие продолжается

Епископ оказался прав: Джек отлично управлялся с кораблём. Они успели много проплыть до наступления ночи. Подкрепившись перед сном на палубе прямо под небом, стремительно темнеющем на глазах, мужчины договорились спать по очереди, пока один из них будет бодрствовать у штурвала.

Первым дежурить вызвался Джек, пообещав разбудить приятеля к середине ночи.

Морской воздух был опьяняюще свеж и прекрасен. Ни Бруно, ни Гертруде не хотелось расходиться, спускаясь в душные каюты.

Они стояли неподалёку друг от друга, держась за поручни. Каждый снова думал о своём. Заметив, как женщина зябко поводит плечами, обнимая их тонкими запястьями, Бруно снял с себя видавшую виды куртку и накинул ей её на плечи.

Гертруда склонила голову чуть набок в знак признательности, улыбнулась краешком губ. Она была единственной женщиной на свете, которая умела так улыбаться. Сразу всем и никому. Она и сама была такой. Могла прийти на помощь в трудную минуту, поддержать и выручить не хуже любого мужчины. Она всё понимала без лишних слов, могла сочувствовать и сострадать. Казалось бы, милее этого создания просто не существует на земле. Но, вместе с этим, была твёрдой и упрямой, до конца стоявшей на своём и смело идущей к нужной цели. Она словно бы рядом, близко, но в то же время так далеко…

Бруно лишь догадывался, что произошло между ней и Эдвином. Зато он точно знал, как обидел её мерзкий Артур. Наверняка эти горе-мужчины сделают её ещё упрямее и независимее, что весьма не идёт хорошеньким хрупким женщинам. Случайно или преднамеренно, каждый из них приложил руку к тому, чтобы превратить её нежное сердечко в кусок безжизненного льда. Страшно подумать, как теперь она будет относиться ко всем мужчинам подряд. Если кто задумает встать на её пути, точно не помилует.

 

– Ты какой-то задумчивый, уж не влюбился ли, мой друг? – со смешком спросила вдруг Гертруда.

Он не заметил, как унёсся в своих мыслях куда-то очень далеко, и всё это время его спутница с интересом наблюдает за ним.

Столкнувшись с быстрым взглядом печальных серых глаз, она тут же осеклась. Интуиция подсказала ей, что попала сейчас в точку.

Молчание затягивалось и становилось неловким.

– Бруно, это правда? Я угадала?

Отступать перед опасностью или делать вид в таких вот неловких паузах, что ничего особенного не происходит, она не любила и не могла. Бруно ничего не оставалось больше, как признаться.

Хриплым от смущения и стыда голосом он заговорил:

– До знакомства с тобой я всегда восхищался лишь одной женщиной на свете. Своей матерью. А потом встретил тебя. Ты необыкновенная…

Гертруда слушала его исповедь, чуть приоткрыв рот от изумления, не в силах перебить или что-то добавить.

Приободренный её молчанием, он продолжил.

– Ты необыкновенная! А я глупец! Кто ты, и кто я? Но сердцу не прикажешь. Ни за что бы тебе никогда не признался, но ты сама обо всём догадалась…

– Бруно, ты очень хороший! – она не сразу смогла заговорить с ним после этих слов.

Его признание поразило до глубины души. Так вот почему он вызвался сопровождать её в это путешествие! Как же сразу она не поняла! Как вообще могло случиться подобное? Что утешительное сказать ему в ответ? И как не обидеть его своим отказом?

– Когда-нибудь ты обязательно встретишь достойную девушку, и сделаешь её счастливой. А сам будешь непременно счастлив, что она с тобой.

– И всё же один недостаток в ней точно будет. Она не будет тобой.

Бруно поник, отвернувшись в сторону. Словно пытался разглядеть что-то невидимое в кромешной ночной темноте.

Милый, хороший… самый лучший из всех друзей, что были у неё.

– Всё проходит, Бруно, пройдёт и это… – чуть слышно сказала Гертруда, стягивая его куртку с плеч.

– Пойдём лучше по каютам, попытаемся хоть немного поспать. Скоро тебе нужно подменить Джека, а то, не приведи господи, уснёт, бедолага, за штурвалом.

Спустившись в каюту, она скинула туфли и легла, даже не раздевшись. На это просто не было сил. Закрыла усталые веки, но сон не шёл к ней.

В голове то и дело проносились то чёткие, то совсем размытые, образы.

Любимой дочери Адель, по которой она успела истосковаться за эти долгие дни.

Малодушного Эдвина, оказавшегося настоящим трусом и предателем. Сколько лет её жизни потеряно безвозвратно, проведённых рядом с недостойным человеком…

Жестокого и непредсказуемого Артура, возомнившего себя новым правителем Белых Лилий. Неужели он всерьёз думает задержаться у власти надолго, так бессовестно её захватив и безжалостно расправившись с Генрихом?

Мудрого, спокойного епископа Иосифа. Он очень переживал, когда провожал её в этот путь. Но старался не подавать виду. Дал чёткие указания на прощание, как держать себя с Осви, что можно ему сказать по поводу войны с Артуром, а чего лучше не стоит.

Бруно, влюбившегося в неё, точно мальчишка. Его искреннее признание, схожее с отчаяньем. Что ей делать с ним теперь? Как помочь?

Незаметно мысли перетекли в другое русло.

По приблизительным подсчётам, в море они проведут весь завтрашний день, захватив следующий. Как встретят их в королевстве Хитрых Лисиц? Какой на самом деле этот могущественный Осви? Все, кто хоть раз о нём слышал, считают его мудрым правителем. Наверняка он седой и старый. С глубоко засевшими морщинками вокруг умных, прозорливых глаз. Раз мудрый и старый, значит, не обидит её Адель, не причинит ей зла.

… Она не заметила, как уснула. Проснулась среди ночи от непонятного шума. Вскочила и, как была босая, подбежала к двери каюты. Рывком открыла её, но сокрушительный удар ветра тут же захлопнул дверь обратно. Гертруда не ожидала этого, не удержалась, упала на колени. Вскочила, окончательно просыпаясь и приходя в себя. Ещё одна попытка, и она на палубе.

Здесь творилось что-то невообразимое. Вокруг неё всё громыхало, свистело, летало. Корабль швыряло из стороны в сторону, и ей с огромным трудом удавалось удерживать сомнительное равновесие, пытаясь оставаться на месте. Мимо что-то пролетело, она едва успела пригнуться, избегая столкновения со странным предметом. Кажется, это было плетённое кресло. Одно из тех, на котором кто-то из них троих сидел недавно за ужином.

Небо, бывшее вечером таким тихим, звёздным и спокойным, стало чёрным. Его синильную черноту то и дело нарушали обжигающие молнии, разрывая небосвод не рваные куски. От их вспышек становилось на мгновение светло, словно днём.

Шторм. Откуда он взялся? Ведь накануне ничто его не предвещало.

Прямо босиком Гертруда стала пробираться в сторону штурвала. Почему Джек не разбудил их с Бруно? Неужели сам заснул за рулём корабля? Необходимо срочно его найти. Он бывалый моряк, немало успел повидать за жизнь, проведённую на морских суднах. Значит, непременно должен справиться и на этот раз. Только где он?

Гертруда пыталась разглядеть знакомую фигуру моряка всякий раз при очередной вспышке молний, старательно отгоняя от себя глубоко запрятанные воспоминания о другом шторме. Тогда всё было плохо, очень плохо. Она сама чудом выжила в той стихии, а вот мама…

С большим трудом ей удалось преодолеть несколько шагов вперёд, как ветер отбросил Гертруду назад к дверям каюты, из которой она еле выбралась наружу. Она не успела подняться на ноги, с ужасом наблюдая, как огромная волна на мгновение поднялась, зависла над бортом их корабля. Судно, ещё недавно казавшееся таким прочным и надёжным, оказалось вдруг жалкой скорлупкой перед беспощадной морской стихией.

Волна замерла, точно примериваясь, как ударить посильнее, и вдруг обрушилась на борт, сметая без разбора всё на своём пути. Гертруда уже ничего не понимала и не чувствовала, кроме горько-солёной морской воды, заполонившей собой всё свободное пространство. Вода была повсюду: внизу под ногами, слабо сопротивлявшимся этому потопу; сверху, прямо над головой женщины; во рту, в носу, в судорожно пытающихся дышать лёгких…

Под водой было так же темно, как наверху. Только помимо темноты была вода…

«Нужно держаться…» было последними мыслями Гертруды, чьё тело медленно и безнадёжно опускалось на морское дно.

«Это конец, бедная моя Адель…» последнее, что подумала тонувшая.

Она ещё пыталась барахтаться, но силы покинули её. Кажется, на этот раз ей уже не спастись…

Перед глазами, как вспышки молнии, замелькали лица: матери, Адель, Эдвина, епископа, Артура, Бруно… немного странно, что он тоже был среди прочих, важных в её жизни, образов… потом всё померкло.

Глава 32. Недружеская встреча

Эдгар так торопился на выручку внуку, что напрочь забыл о собственной безопасности, отправившись за ним следом в одиночку. Да и отряд королевской охраны отправился вместе с Артуром.

Он вывел из конюшни свою любимую лошадь, на которой не раз принимал участие в сражениях. Кобыла была немолодой, но он не нашёл в себе силы распрощаться с ней и променять на более молодую лошадку.

Эдгар любил лошадей. Что может быть лучше, чем мчаться во весь опор, чтобы ветер шумел в ушах? А потом остановиться, дать передохнуть преданной лошадке, погладить её по умной морде с вечно грустными, умными глазами.

… Первым, кого встретил капитан, войдя в монастырь, был Эдвин. Остальные монахи после трапезы были заняты чем-то на заднем дворе, а Эдвин остался дежурить на кухне. Сегодня как раз наступил его черёд помочь Марте.

… С момента, как она поселилась в обители монахов, прошло не так уж много времени. Но процесс готовки, уборки кухни и столовой она успела взять в свои руки. Это помогало ей меньше думать о погибших сыновьях. О Бруно, который легкомысленно пустился в авантюру, покинув мать и уйдя в неизвестном направлении. Куда и зачем, толком он ей объяснить не смог. Кажется, его совсем не заботят переживания бедной матери, нашедшей приют у чужих людей.

… Эдвин складывал принесённый со двора хворост у печи, когда на пороге кухни возникла фигура капитана. Племянник Генриха вошедшего не видел, он был повёрнут к нему спиной. Эдгар узнал его даже со спины, хотя они не встречались достаточно долго. С того самого дня, когда Эдвин отправился на охоту, а капитан с Артуром вторглись во дворец и захватили королевский трон.

– Вот ты мне и попался! Сейчас я отправлю тебя вслед за твоим дядюшкой! – Эдгар потянулся за верным кинжалом, отлично помня о характере Эдвина, и не ожидая с его стороны никакого сопротивления.

Он не заметил Марты, испуганно забившейся в угол кухни с крепко зажатой чугунной сковородкой в мозолистых руках. Марта начищала её до появления нежданного гостя.

Эдгар уже занёс свой кинжал над неподвижным, словно пребывающем под воздействием гипноза, растерянным Эдвином.

Внезапно Марта отмерла. Она выскользнула из угла, прижимая к груди увесистую посудину.

К счастью для неё, Эдгар не отличался высоким ростом. И всё же ей пришлось привстать на цыпочки, прежде чем тяжеленая кухонная утварь опустилась на затылок целиком занятого своей жертвой капитана. Не издав ни малейшего звука, тот тихо осел на пол, напрочь лишившись чувств на какое-то время. Эдвин отмер, переводя по-детски изумлённый взгляд с поверженного врага на смелую женщину.

– Ты спасла меня, – только и мог вымолвить он, запоздало приходя в себя.

Капитан не двигался, и Марта вдруг напугалась.

– Я убила его… – прошептала она, сильно бледнея и выпуская сковороду из безвольно обмякшей руки, хватаясь ею за сердце.

– Теперь я никогда не попаду в рай и не встречусь там со своими мальчиками.

Она беззвучно заплакала, опускаясь на пол рядом с телом капитана, не переставая причитать про себя.

– Я убила его…

В это время на пороге кухни появился епископ. Он был неподалёку, и услышал звуки какой-то возни, доносившиеся оттуда.

Застав плачущую Марту и бездыханного капитана, лежащего у её ног, он обескураженно и вопросительно посмотрел на Эдвина.

– Эдгар хотел убить меня, а Марта спасла, – пояснил тот епископу с глубокой печалью в глазах.

Снова в этом мире не обошлось без насилия. Отчасти в этом есть его вина. Если бы Марта не бросилась его защищать, капитан остался бы цел и невредим.

– Эдгар сказал, что хочет отправить меня вслед за моим дядей Генрихом, – добавил Эдвин всё также печально.

– Я убила его… – снова подала голос Марта, жалобно глядя на епископа.

– Как же я встречусь с моими сыночками, когда наступит мой последний шанс…

Отец Иосиф деловито склонился над лежавшим телом капитана, взял его за кисть руки, пытаясь нащупать у того пульс.

– Марта, он жив! – поспешил он обрадовать бедную женщину.

Но та как будто его не слышала, уставившись в одну точку и бормоча себе под нос что-то совсем непонятное.

Эдвин оставался единственным разумным человеком рядом с епископом, и тот сместил фокус своего внимания на него.

– Позови кого-нибудь из наших братьев. Нужно связать Эдгара, пока он не пришёл в себя. По сути, у нас есть теперь его признание в убийстве Генриха. Последние сомнения отпали у меня. Это значит, мы можем устроить народный суд над ним. Да и без Артура дело не обошлось, он тоже был на судне в тот злополучный день. Так что перед своим народом они предстанут вместе. До Артура пока сложно добраться. Если брать дворец штурмом, силы у нас и у противника неравны. Попытаться склонить солдат на свою сторону? Теперь, когда Эдгар в наших руках, сделать это гораздо проще. Пусть посидит пока в нашем подвале, там его никто не найдёт. Эдвин, ты понимаешь, – это наш шанс раз и навсегда покончить со злом, что творится в королевстве Белых Лилий!

– И что будет с ними после суда? – Эдвин уже забыл, как несколько минут назад едва не лишился жизни, столкнувшись с капитаном.

Он не хотел кровопролития и чужих страданий. Неужели нельзя всё решить мирным путём?

– Приговор им вынесет сам народ, – сурово сказал епископ.

– Но, пока Артур на свободе, об этом рано ещё говорить. Иди же за монахами, да не забудь про верёвки, чтобы получше связать капитана.

Глядя на поникшую спину удаляющегося с кухни Эдвина, Иосиф вздохнул.

Кто бы мог подумать, что дни, проведённые в монастыре, так сильно повлияют на парня…

Причём изменения эти явно не в лучшую сторону. Обычно вера укрепляет людей. Но про Эдвина такого не скажешь. Он окончательно решил спрятаться от реальности и окружающих, прикрываясь своей верой, словно щитом.

Рейтинг@Mail.ru