Тишина. Упрямо смотрят. Справитесь, я знаю. Вы такие. Не напугаешь.
– Я не отпущу людей, – покрутил головой Енька. – Простите.
– Вы что, собираетесь их… – со страхом выкатила глаза Ивейла.
– Ива! – одернул Енька, вспыхнув от несусветной чуши. – Как ты можешь?! Свободны! Никаких цепей, – даже чертыхнулся. – Хотят возделывать землю? Вперед! У меня хватает земель. Поставим дома, будет хорошая деревня.
– Вы нас оставите сквайрами? – недоверчиво переспросил Паддис.
Благородный дорн уже успел почиститься, подрезаться и даже подстричься, являя безукоризненный образец господина в походе. Кость не пропьешь.
– Нет, – опустил на землю Енька. – Вообще-то, Флаама.
Снова тишина и гляделки.
– Госпожа… – вздохнула Ивейла.
– Ива, хочешь, чтобы я тебя называла «госпожой» и на «вы»? – перебил девушку, напомнив ту дорогу в Градхен, – тогда не отнимай у меня возможность считать тебя подругой.
Сестра смутилась.
– В поместье, и когда шли через болота, и даже когда сидели в башне, ожидая казни… – продолжал напоминать, нахмурившись, – вы были моей семьей. Что изменилось?
– Вы оказались великой княгиней, – вдруг прямо ответила мать, ничуть не смутившись. Она единственная наблюдала за всем с интересом. Впрочем, гордую леди не смутил бы и сам король. – А мы стали обузой. На хвосте. Но жена моего сына благородная леди, и никогда не признает это.
– Вы когда-то говорили, что цените высшее общество, – переключился на нее Енька – старшая леди удивленно изогнула бровь. – Знаете, чего не хватает в Дарт-холле? – вдруг спросил у всех. Немного подождал, будто ожидая ответа. – Светской жизни. Встреч, приемов, раутов – всего, без чего не обходится ни один большой Дом. К вашим услугам весь Аллай, – усмехнулся, глядя на мать. – Да весь Айхон, черт возьми. Вы можете оставить далеко внизу всех своих бывших сплетников.
Леди Юльана с иронией покачала головой:
– Тали… простите, Эния. Если бы это было целью…
– Нет, – согласился Енька. – Но неплохое приложение. А цель… – он посерьезнел. – Мне нужен политик, Юльана. Высокий. Умный. Тертый. Человек, который займется внешними связями Аллая. Будет представлять княжество, а иногда и весь Айхон. В том числе, и на королевском Совете – князья забыли, что такой существует. Человек, хорошо знающий высший свет империи, и других королевств. Член моей семьи, которому я могу полностью доверять.
Мать пробило. Моментально испарилась вся снисходительность, даже рот открыла…
– Также человек, который наладит торговые связи, – продолжал Енька, переведя взгляд на Паддиса. – В Аллае до сих пор единый монополист – торговая гильдия. Хитрая, как стая лис. Мне нужны связи с империей, с Семимирьем, с Вайалоном, со всеми. С княжествами, к слову – те еще волки, только дай палец. Выгодные предложения и заказы. Также, член моей семьи.
В глазах у Паддиса растерянность… Енька знал – опыта с гаком. Специалист по торговым кризисам.
– А вас, девчонки, – обошел вокруг костра и обхватил обеих за плечи, по очереди заглянув в лица, – я познакомлю с такими подругами… – широко улыбнулся: – не заскучаете! Лечебницы, фонды, помощь погорельцам, пострадавшим от паводка, борьба с нищетой. Одна из них владеет модным модельным домом, кстати.
Девушки аж зарделись от неожиданности.
– А на меня винный погреб? – предложил молчавший до сих пор супруг. – Я в этом профи! Честно! Бочки не шелохнутся!
– А на тебе, – вздохнул Енька. – Самое главное, дорогой. Рашир. Вместе со мной. Помнишь, я предупреждала? Их многому придется учить. И в этом ты действительно профи.
Тишина. Костер почти догорел, но никто даже не заметил. Вокруг уже совершенно другая аура. Полог палатки колыхнулся, являя маленькую заспанную мордашку:
– Тетя Тали?!
Енька с удовольствием подхватил малышку на руки, щелкнув по задорному носику:
– Ты тоже собиралась меня бросить?
Маленький вундеркинд вытаращил глазки, потом с подозрением оглянулся на остальных.
– Кто-то из них говорил про обузу, – пожаловался Енька, кивнув на смущенно улыбающуюся семью.
_______________________________________
Ночь. Полная луна заглядывает сумрачным светом королевский дворец. Надменная красавица с яростью отшвырнула письмо с докладом, развернула кресло и уставилась за окно: «Тварь…» Полный немигающий круг луны, прямо в лицо…
Енька вышел за полог и присел на сложенное тут же, по-походному, седло, устало откинувшись на толстое сукно. Ночь. Не спится. Полная луна заливает гигантский лагерь, потрескивающие костры… Нахмурился, задумчиво разглядывая ночную владычицу: «Ты решила, что тебе можно все, Айхо? Неужели надеешься, что прощу? – губы сами сжались в тонкую полоску. – Это ведь только начало…» Полный, немигающий круг луны…
Два женских взгляда сошлись на матери ночи в эту секунду. Два таких похожих… и совсем не похожих. Мать щедро заливала светом ночной мир – ей неведомы чужие чаяния. Или… все-таки ведомы?
Список действующих лиц
Для тех, кто заблудился.
Абуза – староста в родном городе.
Айхо – королева Семимирья. Политик.
Аллан де Броз – рыцарь Ее величества. Первый учитель гг.
Аммир – дед королевы Айхо.
Борт Мешингерр – капитан, начальник княжеской дружины, комендант Дарт-холла.
Браазз – старший брат Еньки.
Бруллис – второй лейтенант княжеской дружины.
Бугхтуз – сквайр города Городея.
Весянка – сестра гг.
Войтех – князь Нарлама.
Гвард Гвинц – сын сквайра Гвинца деревни Ачанка.
Гвинцы – фамилия сквайров деревня Ачанка.
Дай Брагга – капитан, комендант Дарт-холла, начальник дружины.
Демиссон – полковник, командор армии Аллая, сквайр города Североречье.
Добрах де Ярд – капитан, отпрыск дворянского рода в Диоре.
Енька. Он же Женька, он же Эния Шрай – гг
Жаоммерг – второй помощник управляющего Дарт-холла.
Ируд Хауэрр – князь Вааля.
Истрид Бриггер – торговец, глава восточной сети торгового Дома Айдивер из Диоры.
Ичу – крестьянин, друг.
Йозз – камердинер, мажордом Дарт-холла.
Килху – кузнец, с родной улицы, в Городее.
Мелисса – ведьма, вештица, ведунья.
Мерим – книжник, скрывающийся благородный дорн.
Риша – крестьянка, подруга.
Рия де Лиоль – супруга Хуагга, сквайра, начпрод Дарт-холла.
Руэр – глава дознавательского ведомства города Юльда.
Уалл – оруженосец де Броза и Еньки. Ассаец, друг, защитник, слуга.
Хабар – наемник, контрабандист.
Хватц – управляющий Дарт-холла.
Храпну – кузнец в деревне Ачанка, сквайр деревни.
Хуагг де Лиоль – сквайр деревни Полесица, помощник управляющего Дарт-холла.
Шейра – мать гг
Эйд Айшик – первый лейтенант княжеской дружины.
Эра – ассайка, служанка-модельер.
Юза – девочка 12 лет, крестьянка, сестра Ришы.
Юсс – друг детства.