43:59
Он [Иисус] – лишь раб [Божий], которому Мы [говорит Господь миров] даровали милость [возложив на него миссию пророка и Божьего посланника] и сделали его примером для потомков Я‘куба (Иакова) [образцом для подражания, хорошим примером]293.
43:60
Если б Мы [говорит Господь миров, указывая на людское бессилие] пожелали, то вместо вас сделали бы на земле ангелов, которые стали бы [вашими] преемниками (заменили вас). [Рода человеческого просто не стало бы как такового.]
43:61
И он [Иисус], поистине, – знание о Часе [то есть его второе пришествие на землю станет одним из наиболее ярких знамений приближения Конца Света]. [Скажи, Мухаммад, обращаясь к своим современникам и всем последующим поколениям, что будут жить до Конца Света:] Никоим образом не сомневайтесь в нем [в том, что рано или поздно Конец Света наступит], следуйте за мною, это – верный путь.
***
Из аята становится ясно, что второе пришествие Иисуса станет знамением Часа – приближения Конца Света, а вслед за ним и всеобщего Воскресения, Судного Дня. Именно Иисусу, великому пророку и посланнику Бога, предтече пророка Мухаммада, по воле Всемогущего Господа предстоит сыграть особую роль в событиях грядущего Апокалипсиса294.
43:62
Никоим образом не позволяйте Дьяволу сбить вас с верного пути295. Поистине, он для вас [людей] – очевидный враг.
43:63, 64
И когда пришел Иисус [к людям] со знамениями [чудесами, подтверждавшими, что миссия его от Бога, Господа миров, а также с текстом Евангелия], то воскликнул: «Я пришел к вам с мудростью и для раскрытия вам части того, в чем вы разногласите. Бойтесь же Аллаха (Бога, Господа) [не творите зла на земле] и будьте покорны мне [как Божьему пророку и посланнику]. Поистине, Аллах (Бог) – мой Господь и ваш! Поклоняйтесь же Ему [и не возводите на Его уровень кого-либо другого, не обожествляйте что-либо иное]. Это – верный путь».
43:65
В их среде [в среде христианских ученых] разные группы начали [после вознесения Иисуса на небеса] разногласить между собою [кто-то заговорил о том, что Иисус – сын Божий, кто-то – о том, что он и есть Бог, а иные начали доказывать святость Троицы (Бог, Сын и Святой Дух)].
Горе очевидным грешникам [обожествившим что-либо иное помимо Творца]. [Ожидают их страшные] муки (страдания) в болезненный День [по итогам которого они отправятся в Ад].
43:66
Неужели [все, что им осталось делать, – это] ждать Конца Света?! [Иных дел нет?! Ждут, а ведь] наступит он неожиданно. Они даже не почувствуют [его приближения. Пребывать в ожидании, никак не подготавливая себя к столь неординарному и имеющему серьезные необратимые последствия событию, – неразумно].
43:67–69
[Бывшие] ближайшими друзьями [в мирской обители] в тот День [в Судный День] станут врагами друг для друга, кроме набожных296. [И обратится Всевышний к последним:] «О рабы Мои [о те, кто, поняв жизнь и преодолевая мирские трудности, креп, становился мудрее и поклонялся лишь Богу Единому, Творцу всего сущего]! [Бои на духовное и психологическое выживание завершились.] Испытания страхом и печалью остались позади [они навсегда покинули ваши души и в райской обители не будут беспокоить] (вас больше не тяготит страх, и вы впредь никогда не будете опечалены)». [Это Божье дарование тем], кто поверил Нашим знамениям [чудесам, что сопровождали Наших посланников, а также Священным Писаниям], и были они мусульманами (покорными Богу) [вне зависимости от того, в какой из исторических периодов прожили свою земную жизнь].
***
Напомню читателю, что в земной обители от страха полностью не избавиться, его можно лишь локализовать, перевести в состояние мольбы и устремленности к Господу миров. Противоборство между страхами и волевым желанием двигаться дальше высвечивает суть человека, его уровень воспитанности и степень управления собою. И противостояние это продолжается всю жизнь. Благоразумный человек старается поддерживать свою духовность и эмоциональность «в форме», он не томит себя ожиданием окончания «войны миров», а идет вперед, готовый уйти от неожиданного удара, нападения или ответить на него.
43:70
[Покинувшие земную жизнь с верой и благочестием, заслужившие, благодаря Божьей милости, минуя Ад, место в Раю297, услышат в Судный День:] Входите вы и ваши жены (мужья) в Рай298, полные радости (ликования) [ведь получить вечность в Раю в результате десятилетий жизни на земле, пусть даже временами жизнь эта была тяжела, а где-то и невыносима из-за физической или душевной боли, которую приходилось терпеть, благодаря при этом Творца, не жалуясь, а делая все возможное, зависящее от тебя, – это триумф! Это – ни с чем не сравнимая победа!].
43:71
Вокруг них будут ходить с золотыми тарелками, чашами (кубками) [полными райских, ни с чем из земного не сравнимых угощений, и предлагать им попробовать]. В ней [райской обители] уготовано все желаемое (все, что душе угодно) и радующее глаз [приятное на вид, восхитительное, будь то интерьеры, прекрасные средства передвижения, природа и все то, что бесконечно по своему разнообразию. Люди будут восхищаться и испытывать неописуемое наслаждение даже при взгляде на все это]299.
Вы [оказавшиеся в Раю] пребудете в нем вечно [не старея, не унывая, не беспокоясь, не страшась и не боясь кого- или чего-либо]300.
43:72
[Послышится обращение к ним:] И это – Рай, который вы получили [будто] в наследство [он стал вашим, причем навсегда] за то [хорошее, благое, праведное], что вы совершили [временно пребывая в земной обители].
43:73
Для вас здесь изобилие фруктов301 [которыми вы будете наслаждаться], вкушая их. [Все, что пожелаете, – доступно, полезно, прекрасно.]
43:74
Поистине, грешники (преступники) [окажутся] в мучениях (страданиях) Ада навечно [если, покидая земную обитель, не имели веры даже в малом, минимальном количестве и хотя бы как-то не придерживались ее постулатов].
43:75
Ослабевать (охлаждаться) для них [адский накал] не будет [ни на минуту, ни на час. Никаких послаблений и облегчений]. Там у них [навсегда] улетучатся все надежды [на хоть когда-то возможное положительное преобразование, отдых и спокойствие].
43:76
[Подобным невыносимым и бесконечным наказанием] Мы [говорит Господь миров] их не притеснили. [В таком исходе нет проявления несправедливости.] Однако они сами были притесняющими [самих себя, игнорируя сотни, а возможно, и тысячи намеков, пробуждающих моментов, разного рода побуждения последовать верному пути. Они игнорировали великое множество Божьих посланников, их Наследия и Священные Писания. Они знали про путь праведности и благочестия, но по пути греха и безбожия им было проще идти по жизни, приятнее и удобнее].
43:77
Издалека они [обитатели Ада] обратятся [к стражу адской обители]: «Владыка! Пусть Господь заберет наши души [мы не в состоянии более терпеть эти муки, страдать]!» Он [ангел-страж] ответит: «Вы, поистине, здесь пребудете [вечно. Иных вариантов нет]»302.
43:78
Ранее [когда вы находились в земной обители] Мы [через пророков Наших и посланников, через Священные Писания] приходили к вам с истиной [которую следовало принять, понять, применить, улучшив себя и мир вокруг]. Однако же большинство из вас не приемлет истину (испытывает к ней отвращение) [а потому винить вам остается лишь самих себя].
43:79
Неужели они приняли окончательное решение [и полагают, что все в их руках в этом бренном и непредсказуемом мире]?! Нет же, это Мы [говорит Господь миров], поистине, выносим окончательное решение [после которого никакие апелляции, никакая защита не помогут. Любое постороннее вмешательство окажется бессильным].
43:80
Неужели они считают, что, воистину, Мы [продолжает Господь миров] не слышим их секреты и тайные беседы?! Нет же [слышим абсолютно все и даже очень хорошо]. А [вдобавок к этому] посланцы Наши [ангелы-писари, закрепленные за каждым из людей], находясь рядом с ними, все фиксируют.
43:81
Скажи [Мухаммад]: «Если [предположить, что] у Всемилостивого [Господа миров] есть сын (ребенок), то я – первый из поклоняющихся ему [из обожествляющих его]».
43:82
[Но это – абсурд! Он, Творец всего сущего, не нуждается ни в сыновьях, ни в дочерях!] Господь [семи] небес и земли [всех галактик и планет], Господь [великого] Трона303 бесконечно далек от того, что Ему приписывают (чем Его хотят наделить)304.
43:83
Покинь же их [обожествляющих что-либо иное, помимо Творца, не прислушивающихся к тебе], пусть погружаются в пучину [своих пустых размышлений, невежества, заблуждений] и играют [с этой временной жизнью], пока не встретят свой День [Судный День], обещанный им. [С его наступлением все встанет на свои места.]
43:84
Он [Господь миров, Творец всего сущего] является Богом и на небесах [во всех существующих галактических пространствах], и на земле. [Он трансцендентен, не ограничен ни местом, ни временем.] Он бесконечно Мудр и Всезнающ.
43:85
Величественен по Своей благодати [выше всего и вся] Тот, Кому принадлежит власть над небесами и землею, а также всем тем, что между ними! У Него [и ни у кого иного] – знание о Часе [о времени наступления Конца Света]. [Хотите вы того или нет, верите вы в это или нет, но] все вы будете к Нему возвращены [и каждый получит по заслугам].
43:86
Все то, к чему они [язычники] взывают помимо Него, не в состоянии заступиться [за вас в Судный День]. [Заступиться, с Божьего на то разрешения, смогут] лишь те, кто уверовал (засвидетельствовал единственность Творца) [устами] и был знающим [о чем говорит; уверовал умом и сердцем]305.
43:87
Если ты спросишь у них [язычников] о Том, Кто их сотворил, они непременно ответят: «Аллах (Бог, Господь)». Почему же они обманываются [понимают что и к чему, но не следуют верному пути; почему отходят от Единобожия]?!306
43:88
И [Творец, конечно же, знает] слова его [то есть слова заключительного посланника]: «Господи, поистине, эти люди [никак] не уверуют. [Все испробовано, они не желают призадуматься и взглянуть на происходящее с иной стороны. Упрямо стоят на своем, не хотят отойти от языческих взглядов и убеждений. Что мне делать?]».
43:89
[Господь ответил ему:] Прости их [если причинили тебе вред или боль; прости словом, делом] и скажи: «Мир [вам, я ничего плохого вам не желаю]». Они позже узнают [о том, что ты был прав. Помни, твоя миссия – увещевать, а не принуждать или заставлять].
***
Милостью Всевышнего тафсир сорок третьей главы Священного Корана подошел к концу.
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
44:1
Ха. Мим307.
44:2
Клянусь Книгой, делающей ясным [все то, что непонятно; раскрывающей суть происходящего].
44:3–6
Воистину, Мы [говорит Господь миров, указывая на Свое величие, но никак не множественность] низвели его [Священный Коран] в благодатную Ночь308. И Мы, поистине, предостерегаем (оповещаем) [людей теми назиданиями, что указаны Нами в Священном Писании, а также разъяснением ожидающего их в Судный День, в вечности].
В эту Ночь [Ляйлятуль-кадр]309 будут различаться [распределяться, становиться явными, определенными] все мудрые дела [окончательно решенные и утвердившиеся]. По Нашему приказу. Поистине, Мы ниспосылаем [низводим]. И это – проявление милости Господа твоего. Воистину, Он – Всеслышащий и Всезнающий310.
44:7
[Проявление милости Господа твоего] Господа небес и земли, а также всего, что между ними. Если вы убеждены [в своем веровании, тогда вам все это понятно и очевидно].
44:8
Нет бога (божества), кроме Него [Одного], дающего жизнь [всему живому] и забирающего ее [когда наступает установленный Им срок]. [Он, Творец всего сущего] ваш Господь и Господь ваших предков [всего человечества, начиная с прародителей Адама и Евы].
44:9
Нет же, они [некоторые из представителей рода человеческого] в сомнениях [относительно сказанного и] играют [не воспринимают эту жизнь, а также Божьи наставления всерьез. Беспечны и легкомысленны в вопросе подготовки себя к тому, что наступит после смерти].
44:10
Ожидай тот день, когда небо придет с очевидным дымом (паром) [весь небосвод покроется им311]312.
44:11
Он [дым или пар] охватит (накроет) [всех] людей. Это [будут] болезненные муки.
44:12
[Люди взмолятся:] «Господи, удали от нас муки (мучения). Мы, поистине, уверовали (веруем)! [Мы опомнились и осознали Твое господство и главенство; согласились со всеми постулатами веры, вернулись к обязательной молитве и посту!]»
44:13
Разве поможет им то, что они опомнились (вспомнили) [наконец-таки о Господе миров, когда все уже остановилось и они почувствовали невыносимую боль], а ведь к ним [либо к их предкам] приходил посланник [Божий], делая ясным [все то, что непонятно; доходчиво раскрывал им суть земного и возможные перспективы вечного].
44:14
После они отворачивались [от его, то есть Божьего посланника, наставлений и назиданий] (игнорировали их) и говорили: «Обучаемый [кем-то из людей] сумасшедший».
44:15
Мы [продолжает Господь миров] немного ослабим [ваши] муки [в результате молитв и прошений], но, поистине, вы возвратитесь [к прежнему беспечному образу жизни, где нет места ни вере, ни праведности, ни благочестию, а – бесконечная погоня за удовлетворением все новых уровней желаний и страстей].
44:16
[Но в итоге настанет] День [то есть Судный День], когда Мы [говорит Господь миров] ударим окончательным ударом313 и возьмем Свое сполна [всем воздадим по заслугам, и все окончательно встанет на свои места].
44:17
Ранее, до них [до твоих, Мухаммад, современников], Мы [говорит Господь миров] провели через испытание [дав выбор: идти путем веры, обретя благополучие в обоих мирах, либо идти путем безбожия и греха; провели через это непростое земное испытание] народ фараона [коптов314]. К ним пришел щедрый (благородный, великодушный) посланник [Божий, Моисей].
44:18–21
[Он попросил фараона по-хорошему:] «Отпустите со мною рабов Божьих [еврейский народ. То есть они не ваши рабы, а рабы Божьи, свободные люди]. Я для вас надежный посланник [дающий вам весть от Господа миров ради вашего же мирского, а также вечного блага и благополучия. Вы можете мне поверить и довериться].
И никоим образом не возноситесь над Аллахом (Богом, Господом) [в какой бы то ни было форме. Услышьте Его наставление, прислушайтесь к Его повелению]! Поистине, я приведу вам очевидные аргументы [в форме чудес и знамений, доказывающие правдивость моих слов и истинность моей миссии. Аргументы, указывающие на Его, Господа, всемогущество и наше с вами пред Ним бессилие].
Воистину, я прибегаю к Господу моему и вашему от той боли, которую вы можете нанести мне [словом или делом]. Если вы мне не поверите, тогда отстранитесь от меня [не причиняйте мне зла, не притесняйте меня, а оставьте все как есть, подождем Божьего решения]».
***
Прошли годы, десятилетия, но фараон и его окружение не желали понять и принять слова Моисея. Чудеса трактовали как колдовство и не хотели менять чего-либо в своей жизни, а тем более отпускать с Моисеем порабощенный еврейский народ. После того как все возможные формы интеллектуального и эмоционального воздействия были исчерпаны и для посланника Аллаха (Бога, Господа), ведомого Божьим Откровением, стало очевидно, что на имеющееся положение дел мирным способом уже не повлиять, он, Моисей…
44:22
Взмолился Господу: «Поистине, они [фараон и его окружение] – народ грешный (преступивший все границы) [воздай же им сполна]!»315
44:23
[Господь принял мольбу Мусы (Моисея). Прошли годы, полные нелегких испытаний316. И в один прекрасный день Божьим Откровением Моисей получил следующее повеление:] «Отправляйся ночью [ни фараона, никого другого не оповещая] с рабами Моими [свободным от какого-либо земного рабства еврейским народом]. [Незаметно покиньте Египет и учтите] вас непременно будут преследовать.
44:24
Оставь море тихим (спокойным) [ничего не предпринимай, оставь все как оно есть]. Поистине, все они [фараон, свита его и войско] будут потоплены».
***
«Отправляйся ночью [ни фараона, никого другого не оповещая] с рабами Моими [свободным от какого-либо земного рабства еврейским народом]».
Моисей так и поступил. Но на определенном этапе пути, когда фараон с войском уже стали было настигать их, перед ними оказалось море… И люди растерялись.
«Мы [говорит Господь миров] внушили Мусе (Моисею) Божественным Откровением: «Ударь посохом по морю. [Он выполнил повеление] и оно раскололось [посреди него открылся просторный коридор], причем так, что вода огромными валами, подобными высоким горам, встала по обе стороны прохода. [Вода расступилась, и сотни тысяч потомков Я‘куба благополучно прошли по сухому дну]» (Св. Коран, 26:63).
…Когда все до последнего, бывшие с Моисеем, вышли на сушу, посланник Божий хотел было ударить посохом, дабы путь этот закрылся и фараон с войском остались по ту сторону, но получил Божье повеление: «Оставь море тихим (спокойным)».
«Потомкам Я‘куба (Иакова) Мы [говорит Господь миров] предоставили возможность [лишь ударом посоха Моисея!] перейти море317 [по дну, когда уходили они от погони и практически уже были настигнуты]. Фараон со своим войском последовал за ними с преступным намерением и чувством вражды (ненависти) [с нестерпимым желанием убить их всех до единого. Но когда вышел на берег последний из тех, кто был с Моисеем, две огромные водяные горы, расступившиеся перед израильтянами, вновь сомкнулись и поглотили фараона вместе с его многочисленным войском].
Когда же он (фараон) начал тонуть [увидел смерть, открыл наконец-таки глаза на происходящее вокруг и понял, кто он, что не от кого ждать спасения], то взмолился: «Я верю, что нет бога (божества), кроме Того, в Кого уверовали потомки Я‘куба [к вере в Кого призывал Моисей]! Я – один из мусульман [стал покорным Господу миров, уверовал в Одного и Единственного Бога]! [Но слова эти прозвучали слишком поздно для него, – он почувствовал наступление смерти, своей смерти, и начался выход души из бренного тела.]
[И это произошло] сейчас?! [Ты понял это только теперь, когда оказался уже бессилен перед гримасами смерти?!] А ведь раньше ты (фараон) был очевидным грешником [самоуверенным богохульным язычником] и был из числа вершивших зло (разлагавших, развращавших) [отвращавших людей от веры в Бога].
Сегодня Мы [продолжает Господь миров] тебя спасем, но (!) лишь твое тело, чтобы стал ты для последующих поколений явным знамением. Ведь, воистину, множество людей не обращают внимания на Наши знамения [окружающее на планете для них быстро и незаметно становится привычным, обыденным, а потому им порой нужно что-то экстраординарное, подобное телу фараона, сохранявшемуся в иле на протяжении тысячелетий и извлеченному из него в целости и сохранности в ХХ веке, что наглядно подтвердило события тех времен и показало, какой же он на самом деле «бог»]» (Св. Коран, 10:90–92).
44:25–27
Сколько же они [фараон, его свита и войско] оставили [прекрасных благоухающих и плодоносящих] садов и источников [колодцев, водохранилищ, которые орошали все это и являлись источником воды для местного населения, тем более посреди пустыни, где вода – на вес золота. Оставили после себя] растения [прекрасные цветущие поля] и щедро [«на века» роскошно построенные] дворцы. И [многие другие формы земных] благ [достатка и великолепия], которыми они, наслаждаясь, [без суеты и опасений пользовались] веселясь.
44:28
Таким образом Мы [говорит Господь миров] оставили все это в наследство другому народу [всем этим земным великолепием воспользовались и продолжили свою жизнь в нем не потомки фараона, не копты, а еврейский народ]318.
44:29
По ним [фараону, его свите и войску] не плакали ни небо, ни земля. [Ничего хорошего они на земле не сделали, ничего хорошего из их дел на небеса не возносилось, а потому некому было плакать об этой потере.] [После десятилетий чудес и знамений, наставлений и предупреждений, после встречи лицом к лицу со смертью] отсрочка им не была дана. [Возможности и шансы уверовать исчерпались полностью, и более никто не стал их ждать.]
44:30
Поистине, Мы [говорит Господь миров] спасли потомков Я‘куба (Иакова) от унизительных мук (страданий).
44:31
[Спасли их] от фараона. Поистине, он был возвышающимся [над другими, возомнил себя богом, был] из числа расточительных [тех, кто не удосужился рационально отнестись к временным земным богатствам и возможностям, как и к земной жизни в целом].
44:32
Мы [говорит Господь миров о потомках Я‘куба] избрали их [возвысили] посредством знаний [науки, образованности]319 над другими (над всеми остальными) [в их эпоху, в их исторический период].
44:33
Мы дали им из [многочисленных] знамений то, в чем было [заложено] явное испытание [в том, кто уверует и останется таковым до конца своих земных дней, а кто останется безразличным к вере и праведности. К тому же вся земная жизнь – это экзамен, а после такой помощи и содействия со стороны Творца им следовало очень мудро подходить к жизни и к открывшимся в неожиданном многообразии возможностям, дабы сохранить за собою Божью милость, благословение не только на земле, но и после смерти, в вечности].
44:34–36
Поистине, те [язычники и многобожники твоего, Мухаммад, периода, как и любого другого] говорят: «У нас есть только эта первая [и она же последняя] смерть, а воскрешены [из могил] мы не будем! Приведите нам [продолжают они] наших [уже ушедших из жизни] отцов (предков), если вы правдивы [утверждая о возможности воссоздания человека из праха]».
44:37
Они ли [твои, Мухаммад, современники] лучше [сильнее, могущественнее] или народ Тубба‘а320, да и все те, кто был до них [уничтожен Нами за непокорность своему пророку, – говорит Господь миров. – Не сомневайтесь, они были намного могущественнее вас и величественнее, но] Мы [несмотря на это, без труда] уничтожили их. Поистине, они были грешниками [не уверовали и жили, как захочется, греша и распутствуя, за что и поплатились еще здесь, в земной обители, своим спокойствием и благополучием].
44:38
Мы [продолжает Господь миров] не ради [бессмысленной] забавы сотворили небеса, землю и все, что между ними (не в игры играли, творя их из ничего) [а с глубоким смыслом и перспективой в вечности].
44:39
Не сотворили их, кроме как с истиной [с глубоким смыслом], однако же большинство из них [не желающих прислушаться и уверовать] не знают [не в состоянии понять это и до конца осознать].
44:40
Поистине, день разделения [Судный День]321 является временем встречи для всех них [там они быстро приобретут необходимое понимание и осознание].
44:41
В тот День один [пусть даже очень влиятельный] покровитель [серьезный по земным меркам человек] ничем не сможет помочь другому [влиятельному] покровителю [то есть ни родственные, ни какие-либо иные связи и отношения, сколь бы они крепки и могущественны ни были когда-то в земной обители, не помогут]. И никто им самим не поможет. [Каждый из людей предстанет на Божьем суде со своими делами, с «личным делом» земных слов и поступков, без какой-либо поддержки и помощи.]
44:42
Исключением станут лишь те, кого помилует Аллах (Бог, Господь) [то есть помимо совершенных ими в земной обители дел и поступков они смогут претендовать на поддержку, заступничество кого-то из пророков или праведников]. Поистине, Он [Творец всего сущего, Властелин Судного Дня] Всемогущ и Всемилостив.
44:43–46
[И что же ожидает тех, кто так до конца своих земных дней и не уверовал, не последовал за Божьим пророком или посланником своего исторического периода? Ожидает их после Судного Дня невообразимый ужас.] Поистине, дерево заккум322 – [это] пища грешника. Подобна [она вязкому] осадку масла. Кипеть будет в животах, как кипяток323.
44:47, 48
[Будет велено стражам Ада касательно отдельных обитателей:] Берите его и тащите (волочите) на середину [его уровня] Ада. После лейте ему на голову кипяток, [причиняющий] муки (страдания)!
44:49
[Затем последует обращение к нему, испытывающему невыносимые мучения:] Вкуси, ты ведь, воистину, «всемогущий» и «великодушный»! [В земной обители ты считал себя таковым, но им не был, пав жертвой пред своим невежеством, бессилием, безволием и жадностью.]
44:50
[Обитатели Ада услышат:] «Поистине, это [обитель Ада со всем ее невообразимым ужасом] – то, в чем вы сомневались».
44:51
[Что же касается тех, кто покинул земную обитель, являясь верующим, то положение абсолютно иное.] Поистине, набожные [будут пребывать в вечности] в безопасном месте [никакой преступности, никакого насилия или притеснения там нет].
44:52
[Вечное блаженство ожидает их] в райских садах и [возле] источников [воды либо иного питья].
44:53
Надевают они одеяния из тонкой шелковой ткани и парчи [и неспешно общаются, восседая] друг перед другом [на том, комфорт и удобство чего не описать земным языком]324.
44:54
Все так. [К тому же, если захотят] смогут найти себе пару из числа чернооких (черноглазых) [спутниц для мужчин и спутников – для женщин].
***
Вопрос. В Коране написано о гуриях, которые будут даны в Раю верующим мужчинам, а как быть с женщинами?
Вопрос. Какое место в Раю занимает женщина? В Коране написано, что Рай предназначается мужчинам.
Ответ. Одним из 99 имен Бога является имя аль-‘Адль (сама Справедливость), и эта справедливость Творца распространяется как на эту жизнь, так и на вечность, как на мужчин, так и на женщин.
Особенность арабского коранического стиля заключается в том, что при повествованиях, касающихся мужчин, автоматически подразумеваются и женщины.
Кроме того, в Коране немало сур, указывающих на то, что женщины получат один к одному с мужчинами, а возможно, и больше:
– «Не дам Я [говорит Господь миров] пропасть ни одному деянию людей, будь [совершавший его] мужчина или женщина. Одни из вас от других [что мужчина, что женщина – нет разницы, каждый из вас является человеком, каждому воздастся за добро добром, а за зло злом]» (см. Св. Коран, 3:195);
– «А те, которые совершают благие дела, будь то мужчины или женщины, являясь при этом верующими, они войдут в Рай и ни в чем не будут ущемлены (притеснены, обделены)» (Св. Коран, 4:124);
– «Тот, кто творит добро (совершает благое) и при этом является верующим, будь то мужчина или женщина, – тому, вне всяких сомнений, Мы предоставим прекрасную жизнь» (см. Св. Коран, 16:97);
– «В тот День [в Судный День] увидишь ты, как у уверовавших [в земной обители] мужчин и женщин спереди и по правую сторону от них струится яркий свет. Благая весть вам – райская обитель, сады, под которыми текут реки, где пребудете вы вечно» (см. Св. Коран, 57:12).
Термин хуруль-‘айн является сугубо каноническим и переводится как «райская красавица, обладающая неописуемо выразительными, восхитительными глазами»325.
Людям, не обращенным мысленно к вечности и руководствующимся рамками лишь мирского, не дано понять смысла повествований, связанных с этой темой.
«Мы [говорит Господь миров, указывая на свое величие] сотворили их [то есть пару для обитателей и обитательниц Рая] сотворением [Божьим повелением «будь», и они вмиг появились, то есть их никто не рожал, не растил]. Они не имели ранее интимных отношений с кем-либо (девственники). Они всем своим состоянием выражают чистоту, воспитанность и любовь [к своей второй половине], и все – одного возраста [между собой] (сверстники). Они – для обитателей (и обитательниц) Рая [верующих, следовавших заветам пророков и Божьих посланников своего времени, живших на планете Земля, начиная со времен пророка Адама и до последних минут существования человечества]» (Св. Коран, 56:35–38); «Воистину, набожным [уготовано] место успеха (победы) [райская обитель, а также] <…> молодые девушки, являющиеся сверстницами326 (Св. Коран, 78:31, 33).
Важно понимать и осознавать, что развратные ожидания и настроения здесь неуместны. Параллели с публичными домами и беспорядочной половой жизнью – дурачество.
У пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует) спросили: «Кто прекраснее: женщины из мира сего [праведно прожившие жизнь и оказавшиеся милостью Творца в Раю] или райские красавицы (гурии) [которые, по достоверным пророческим описаниям, необычайно прекрасны]?» Пророк ответил: «Женщины из мира сего [когда окажутся в Раю] более прекрасны, чем райские красавицы. [И разница между ними в красоте] подобна разнице между внешней стороной [например, одежды] и внутренней [когда все вывернуто наизнанку, видна подкладка, швы – такое не наденешь на себя]» – «Почему так? [Быть может, к примеру, они не были красивы в мирской обители?]» – уточнили у него. «[Они будут неописуемо прекрасны] за их молитвы, за их пост и поклонение Богу», – пояснил он327.
Вопрос. Правда ли, что в Раю у мужчин будет от 2 до 70(!) жен?
Ответ. Может быть и только одна, с которой он прожил в любви и счастье свою мирскую жизнь.
Это специалисты по дискредитации основ веры обычно «копаются» в том, во что они сами совершенно не верят, но им интересно и занимательно выискивать отдельные мнения и какие-то цитаты из подстрочника, чтобы в очередной раз выдать нечто экстравагантное и шокирующее, например, сколько градусов будет в райском вине.
Верующий не организует поиски относительно того, «а что же там, каких параметров и в каком количестве?», он стремится к тому, чтобы Господь миров был им доволен, чтобы Он проявлял Свою милость к нам, простил погрешности, помогал в достижении поставленных благородных целей и задач.
44:55
Они там [в Раю, могут] попросить любые фрукты [и] спокойны [за то, что получат просимое без задержек либо отказа].
44:56
Они не попробуют там вкус смерти, кроме той первой смерти [через которую прошли, покидая каждый в свой срок земную обитель]. Он [Господь миров, полностью] защитит их от мук (страданий) Ада. [Если они Божьей милостью и по итогу дел земных оказались в Раю, то перспектива оказаться в Аду будет полностью исключена, навсегда.]
44:57
И это [столь безоблачная и благополучная перспектива на целую вечность] – милость от Господа твоего. Это [столь чудесный итог после нескольких десятилетий веры, самодисциплины и стараний] – великая победа!
44:58
Мы облегчили его [текст заключительного Писания, дав] на твоем [Мухаммад, родном] языке [который не умрет и будет понятен людям до Конца Света]. Возможно, они извлекут [полезные] наставления [читая его в оригинале либо переводы смыслов на самых разных языках планеты].
44:59
Ожидай, и они, поистине, тоже находятся в ожидании. [Всему свой срок. Не торопите события, а просто-напросто усердно делайте от вас зависящее.]
***
Милостью Всевышнего тафсир сорок четвертой главы Священного Корана подошел к концу.