50:39
К тому, что говорят, относись терпеливо [спокойно, без лишних эмоций]. И возвеличивай Господа твоего с благодарностью до восхода солнца и до захода431.
50:40
И возвеличивай Его [Господа миров] ночью, а также после земного поклона [то есть проговаривая тасбихат после очередной из пяти ежедневных молитв-намазов432].
50:41
Услышь в День, когда провозгласит глашатай433 с близкого расстояния [о начале Воскрешения из мертвых].
50:42
В тот День они [то есть все, кто когда-либо жил на земле] услышат крик [звук Горна] с истиной [которая откроется им]. Это – День выхода [из могил].
50:43
Поистине, Мы [продолжает Господь миров] даем жизнь и забираем ее [с наступлением установленного Нами срока]. И к Нам [после Конца Света] возвращение.
50:44
В тот День [день всеобщего Воскрешения] земля растрескается, [выводя] их (людей) [останки из своих недр]. [Они, воскрешенные и воссоединенные с душами тела, будут] быстрыми [без промедлений станут спешно выполнять все, что от них требуется]. Этот сбор [на огромном пространстве, поверх которого расстелется вся планета Земля434, переставшая быть шаром] для Нас [подчеркивает Творец, очень] прост. [Ни беспорядка, ни хаоса. Все спокойно, последовательно и без какого-либо напряжения.]
50:45
Мы [заключает Господь миров] лучше кого бы то ни было знаем о том, что они [несогласные с тобою, Мухаммад] говорят [при жизни или после твоей смерти]. Ты [заключительный Божий посланник, в своих взаимоотношениях с несогласными современниками] не жесток [а очень даже вежлив и снисходителен] с ними. Наставляй посредством Корана [его смыслов] тех, кто страшится обещанного [Нами Судного Дня, верит в его наступление, а потому сторонится очевидного греха и по мере сил и возможностей выполняет обязательное. Для них коранический текст и его смыслы живы, назидательны и понятны].
***
Милостью Всевышнего тафсир пятидесятой главы Священного Корана подошел к концу.
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
51:1
Клянусь [говорит Господь миров] уносящими с силой [ветрами].
51:2
И [клянусь] беременными тяжестью [воды облаками].
51:3
И [клянусь] двигающимися с легкостью [по воде кораблями].
51:4
И [клянусь] распределяющими [Божьи] указания [ангелами].
51:5
Поистине, то, что обещано вам [через уста посланников Божьих и Священные Писания], является правдой.
51:6
И поистине, Спрос [то есть День Суда] несомненно наступит.
51:7
И клянусь небом, в котором много путей движения [светил; небом, обладающим красотой, великолепием].
51:8
Поистине, вы [неверующие, постоянно] разногласите [не можете прийти к общему знаменателю относительно истинности миссии заключительного Божьего посланника – от Бога ли она или результат фантазии Мухаммада].
51:9
Обманывается относительно него [Корана] тот, кто обманут. [Не понимают его те, кто имеет изначально предвзятое отношение к нему.]
51:10
Погублены [погубили себя] лжецы. [Люди лгущие и обманывающие губят свою как земную перспективу, так и вечную.]
51:11
Они невнимательны (рассеянны) [теряют бдительность и сосредоточенность] в морской пучине435 [жизненных обстоятельств, которые кидают их из одной крайности в другую].
51:12
Спрашивают они [с издевкой]: «Когда же день Спроса [День Суда]?!»
51:13
[Они все шутят и насмехаются, хотя все очень даже серьезно. Перешагнув черту под названием «смерть», они многое поймут, но будет поздно.] В тот День [в Судный День] их «соблазнит» («очарует») Ад [не желая того, они зайдут в него столь же легко, как шли в свое время безвольно на поводу земных соблазнов].
51:14
Вкусите свой «соблазн», с которым вы так торопили. [Ад со всей его «гипнотической красотой» стал вечным вашим пристанищем.]
51:15
Поистине, набожные [пребудут в вечности] в райских садах и [возымеют свободный доступ к живительным] источникам.
51:16
Будут они брать [с огромным удовольствием] то [бессчетное, невообразимой красоты], что даст им Господь. Поистине, они до этого [в земной обители] были благодетельными (совершали все наилучшим образом).
51:17
[Временами] они мало спали ночью436 [в том числе проводя время в молитвах]437.
***
Пророк Мухаммад наставлял: «О люди! «Распространяйте мир [желайте другим мира, благоденствия, благополучия; излучайте миролюбие]; кормите (угощайте) [других, будьте гостеприимны], молитесь ночью, когда другие спят, – и вы благополучно войдете в Рай»438.
Он (да благословит его Господь и приветствует) также сказал: «Поистине, в ночи есть час [некий промежуток времени]. Если мусульманин (покорный Богу) [хотя бы чуточку верующий и хотя бы иногда практикующий постулаты веры в повседневных делах] попросит у Господа именно в это время что-то хорошее из земного или вечного, то Творец непременно даст ему это. И так каждую ночь [есть такая возможность]»439.
51:18
На заре (в конце ночи) [незадолго до начала времени утренней молитвы Фаджр]440 они молили [Бога] о прощении [в том числе совершая, например, молитву Тахаджуд441].
***
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Каждую ночь спускается442 Аллах (Бог, Господь) [проявлением милости, щедрости, прощения] на нижнее небо [из семи существующих] по прошествии первой443 трети ночи. Восклицает Он: «Я – Властелин! Я – Властелин! Есть ли взывающий ко Мне? Я отвечу ему. Есть ли просящий у Меня? Я дам ему. Есть ли кающийся, чтобы Я мог простить его?» И продолжается это до начала зари»444.
51:19
В их материальном достатке было право [была доля] для просящего и лишенного [то есть они всегда имели что-то про запас для помощи оказавшемуся в трудном положении].
51:20
На земле есть [много] знамений для убежденных [в своем веровании, что открывает их глаза и сердце на красоту и великолепие окружающего мира].
51:21
И в вас самих [люди, есть знамения, указывающие на всемогущество Творца]. Разве вы [их] не видите?!
51:22
И на небесах ваш удел [спускающийся, в том числе, в виде дождя либо благодатных согревающих лучей солнечного света], а также [на небесах] то, что обещано вам.
***
Вопрос. Некоторые верующие во время совершения молитвы-намаза поднимают взоры к небу. Разве это разрешается?
Ответ. Это очень нежелательное действие во время намаза. Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) строго предостерегал: «Или люди перестанут поднимать свои взоры к небесам во время молитвы-намаза, или будут ослеплены [ярким светом]445«446.
Учитывая это строгое предупреждение, исламские богословы запрещали поднимать взоры к небу во время совершения намаза. В то же время они единодушно (иджма‘) говорили о том, что данное действие в молитве-намазе относится к нежелательному (макрух)447, строго нежелательному. То есть если молящийся поднял взор к небу во время молитвы, то молитва его не нарушается.
Что же касается поднятия глаз к небесам во время чтения молитвы-ду‘а, то подавляющее большинство ученых говорят о допустимости и разрешенности этого.
*
«А также [на небесах] то, что обещано вам».
Здесь имеется в виду райская обитель, уровни которой будут уходить в невообразимую высь, тогда как уровни Ада будут устремлены вниз – чем глубже, тем хуже. Замечу, что после Конца Света мироздание кардинально изменится. В Коране сказано: «В тот День планета Земля превратится в иную Землю, как и небеса [огромные галактические пространства, все будет по-иному, физика с ее законами останется позади, установятся иные законы, пока неведомые]. Все [на огромной площади Суда] предстанут пред Одним и Всемогущим Богом» (Св. Коран, 14:48).
Напомню также хадис, в котором описываются просторы одного из ста уровней Рая. «Воистину, в Раю сто уровней, уготованных для усердных на Божьем пути [тех, что усердны и стойки в работе над собой; в том, чтобы стать и оставаться примером, образцом для других в самых разных областях жизнедеятельности]. Расстояние между каждым из уровней подобно расстоянию между небом и землей [то есть расстояния огромны, будто от Земли до звезд]. Если все миры [все человечество, начиная с Адама и Евы и до последнего человека; все ангелы, которые невероятно огромны, а также все джинны] соберутся на одном таком уровне, то всем хватит места! Прося у Всевышнего райской обители, просите Фирдавса, это лучшая райская обитель и наивысшая. Над нею – Трон, с которого берут начало райские реки»448.
Также считаю уместным напомнить хадис, дабы представить невероятную глубину Ада. Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал однажды: «Воистину, огромная скала, которая [если такое вообразить] сбрасывается с края Ада, [и даже если] будет она лететь вниз семьдесят лет, то все равно не достигнет дна [адской обители]»449. Второй праведный халиф ‘Умар, комментируя эти слова, сказал: «Чаще задумывайтесь450 об Аде: температура его необычайно высока, дно невероятно глубоко и палицы451 там металлические»452.
51:23
Клянусь Господом неба и земли453! Это – непреложная истина. [Все это – Конец Света, Воскрешение из мертвых, Судный День – столь же правдиво и естественно] как то, что вы разговариваете [особо не задумываясь и никак не сомневаясь в возможности этого].
51:24
Дошла ли до тебя весть об уважаемых гостях [пророка] Ибрахима (Авраама) [Джабраиле (Гаврииле), Микаиле (Михаиле) и Исрафиле]454?
51:25
Когда они пришли к нему, сказали: «Мир [тебе]!» Ответил он (Авраам): «Мир [вам]! [Приветствую миром вас, несмотря на то что вы] народ незнакомый455«.
51:26
Он незаметно удалился к жене и [довольно быстро вернувшись] принес тучного (жирного)456 теленка [изжаренного на раскаленных камнях]457.
51:27
Он [с радостью] преподнес это им и сказал: «Не отведаете ли? [Пожалуйста, угощайтесь!]».
51:28
[А когда он увидел, что гости даже не притронулись к еде, то насторожился] и почувствовал некоторое опасение (душевное смятение). Они (гости) воскликнули: «Не тревожься! [Пусть не вызывает у тебя опасений, что незнакомые мы и непривычно наше поведение]». И порадовали его приятной новостью о [скором рождении] умного (грамотного) сына [Исхака].
51:29
Вошла его жена [Сарра]. Вскрикнув и ударив себя [ладонью] по лицу [от удивления], сказала: «[Как может у меня родиться ребенок, когда я] стара и бесплодна (‘акым) [на протяжении многих десятилетий замужества у меня не было детей, а уж в 90 лет я просто физиологически не смогу забеременеть]?!»458
51:30
Они [ангелы, в облике молодых людей] ответили: «Так сказал твой Господь. Поистине, Он бесконечно Мудр и Всезнающ».
51:31
«Что случилось [что за беда вынудила вас явиться на землю], о посланцы [Божьи]? [Вы куда-то направляетесь, лишь по пути зайдя ко мне?]» – спросил он (Авраам).
51:32
Ответили они: «Мы, поистине, отправлены к грешному [преступившему все возможные границы греха] народу [пророка Лута (Лота), дабы исполнить Господне повеление, наказать их]459.
51:33
Дабы мы [продолжали ангелы] наслали на них камни из глины [низвели на них каменный дождь].
51:34
[Каждый из камней] имеет [специальное] клеймо460, [поставленное] у Господа твоего [на небесах]. [Подобные приготавливаются] для расточительных [глубоко погрязших в пучине греха]».
51:35, 36
Мы вывели оттуда [из приговоренных к уничтожению поселений] тех, кто был из числа верующих. И не нашли мы там дома, кроме одного, [в котором проживали] мусульмане (покорные Богу) [ими оказались пророк Лут (Лот) и его семья, кроме жены].
51:37
[Выведя верующих и уничтожив смертоносным дождем всех остальных] мы оставили там [на этой территории] знамение [Мертвое море]461 для тех, кто страшится болезненного наказания [в Аду, а потому верует и извлекает уроки, наставления как из прошлого, так и из настоящего для укрепления веры и следования верному пути].
51:38
И в [истории] Мусы (Моисея) [есть знамение]…
Когда-то Мы [говорит Господь миров] отправили его к фараону с очевидным аргументом [с очень убедительными и ясными знамениями, чудесами].
51:39
Он и его приближенные отвернулись [то есть все те, кто был его опорой и главной составляющей в управлении империей]. И сказал [фараон]: «[Моисей стал] колдуном либо сошел с ума (лишился рассудка)!»
51:40
Мы [говорит Господь миров] взяли его (фараона) вместе с его [могущественным и многочисленным] войском и бросили в воду (утопили в море). И он достоин порицания [он сам, своим упрямством и нежеланием думать, заслужил столь печальную участь: потерял все на земле и не может претендовать на что-то хорошее в вечности]462.
51:41
И в [истории уничтожения племени] ‘адитов [есть знамение]…
Когда-то Мы [говорит Господь миров] отправили к ним ветер, прекративший продолжение их рода463 [уничтоживший их всех до единого].
51:42
Все настигнутое им (ветром) превращалось в нечто гнилое (истлевшее) [разложившееся, непригодное к чему-либо]464.
51:43
И в [истории уничтожения племени] самудитов [есть знамение]…
Когда-то [после убийства ими чудо-верблюдицы] сказано было им: «Пользуйтесь (наслаждайтесь) [земными благами, радуйтесь своему мастерству, своей силе и мощи лишь] некоторое время [ведь вы проигнорировали наставление своего пророка, а потому дни ваши сочтены]465«.
51:44
Они ослушались повеления их Господа [уверовать и последовать за пророком своего исторического периода] (повели себя вызывающе, заносчиво). Их уничтожила молния (удар грома)466, и они [это] видели [то есть умерли не во сне, а лицезря постигшее их наказание].
51:45
Они даже встать [подняться и куда-то убежать, спрятаться] не могли [вся их мощь и сила оказались ничем, пустотой перед волей Творца]. И победить это (противостоять этому) они были не в состоянии467.
51:46
И [уничтожили Мы, продолжает Господь миров] народ Нуха (Ноя) [живший на земле] еще [задолго] до этого. Поистине, они были народом грешным [отвергли Божьего посланника, а в итоге навлекли на себя гнев Божий].
51:47
Небо Мы [говорит Господь миров] построили (возвели) «руками»468 [безграничной мощью Нашей и силой], и Мы, поистине, расширяем (увеличиваем).
51:48
И землю Мы расстелили. Сколь прекрасно Мы расстелили (выровняли) [создав людям на ней все условия для комфортного, уютного проживания]!
51:49
И всё Мы [напоминает Господь миров] сотворили парно [небо и земля, ночь и день, солнце и луна, суша и море, свет и темнота, вера и безбожие, жизнь и смерть, счастье и горе, Рай и Ад, мужчина и женщина, положительный заряд и отрицательный и т. п.]. Возможно, вы призадумаетесь [о могуществе Творца, о Его единственности и о том, что все в этом мире не случайно].
51:50
Устремитесь же к Аллаху (Богу, Господу) [уверовав, последовав за заключительным Божьим посланником, отстранившись от очевидного греха и совершая благие поступки в меру сил и возможностей]. Поистине, я для вас – явный увещеватель (предвестник) от Него [Господа миров].
51:51
Не возносите на уровень Аллаха (Бога, Господа) чего-либо иного (не обожествляйте)! Поистине, я для вас – явный увещеватель (предвестник) от Него [Господа миров. Прислушайтесь и внемлите этим простым и понятным наставлениям].
51:52
Таким же образом [то есть подобно безбожникам и язычникам прошлого, твои, Мухаммад, современники – упрямы в своих заблуждениях и обвинении тебя во лжи]. В прошлом кто бы из посланников [Божьих] ни приходил, [безбожники и язычники того времени] всегда говорили: «[Он] колдун либо сошел с ума».
51:53
Они что, завещали друг другу это?! [То есть из поколения в поколение передавали в качестве завещания именно такую реакцию на посланника Божьего, приходящего с чудесными знамениями в подтверждение истинности миссии; завещали обвинять его во лжи и игнорировать?!] Нет [не завещали], просто они – народ притесняющий (переходящий границы) [вне зависимости от исторического периода такие народы похожи между собою в том, что были уверенными безбожниками, фанатичными язычниками и страстно желали грешить, не признавали ограничений в этом. Их правилом было «делаю то, что хочу, здесь и сейчас, а после – хоть потоп»].
51:54
Отвернись от них [смотрящих на тебя свысока, надменно, а потому не желающих слушать. Не спорь с ними]. Тебя не за что упрекнуть [ты все делаешь правильно].
51:55
Напоминай [об истинных ценностях, наставляй]! Поистине, напоминание [о приоритетах, о важности сторонения греха и необходимости усердия в благом] полезно верующим [ведь они – люди, а потому часто забывают о важном, отвлекаются от главного, перестают видеть перспективы. Иным же, тем, кто не уверовал, сложно понять всю глубину наставления, извлечь из него пользу, ведь они смотрят на тебя, как и на жизнь в целом, сквозь густой лес шаблонов и стереотипов язычника либо безбожника. Лишь приложив немало усилий и пройдя сквозь эти заросли по собственному желанию и выбору, они смогут выйти в чистое поле доселе непонятых ими земных и вечных перспектив].
51:56
Джинны и люди сотворены лишь для того, чтобы поклоняться Мне [говорит Творец, – чтобы прийти к осознанию Меня и поклоняться лишь Мне, и никому другому. Я же ни в чем и никак не нуждаюсь].
***
Глобальный смысл бытия мира людей и мира джиннов, суть миров, в которых они живут, – это раскрытие величия и мощи Творца через все то совершенство, что нас окружает. Индивидуальный смысл существования джинна или человека – набожность пред Создателем, Который в нас абсолютно не нуждается, мы же испытываем в Нем, Его милости, прощении бесконечную потребность.
Наверное, глубину практического созерцания упомянутой коранической строки джинны и люди смогут понять, лишь прожив отведенный им на земле срок, пройдя через загробный мир, воскреснув после Конца Света и представ пред Богом в Судный День. Именно тогда в полной мере откроются глаза и сердца на ожидающую нас вечность, будет постигнут смысл мирского бытия.
Поклонение – это трепет пред Создателем, когда ты осознанно не совершаешь греховного, следуешь предписаниям Всевышнего, особенно в вопросах нравственности и взаимоуважения469, и созидаешь, ничего не страшась, кроме Господа миров, Творца всего сущего.
51:57
[Я ни в чем и никак не нуждаюсь.] Мне [говорит Господь миров] не нужно от них [людей или джиннов] удела [то есть чего-либо материального], Я не хочу, чтобы они Меня кормили [несли еду на выдуманные ими жертвенники].
51:58
Поистине, Аллах (Бог, Господь)470 [не нуждается ни в ком и ни в чем, наоборот, это] Он – дающий удел471 и обладающий непоколебимой силой.
51:59
Поистине, притеснителям (тиранам) [кто притесняет себя, отказываясь от веры и греша, либо притесняет и обижает других] – удел из мучений (страданий), подобный уделу их соратников [по безбожию и греху, живших когда-то на земле]. Пусть не торопят Меня [с наказанием. И им хватит, они без него не останутся].
51:60
Горе [тем] безбожникам [кто так и покинул земную обитель, отрицая вечность, игнорируя ее. Горе и невыносимые страдания начнутся] с обещанного им Дня [Судного Дня. После вынесения окончательного вердикта им более никогда не полегчает].
***
Милостью Всевышнего тафсир пятьдесят первой главы Священного Корана подошел к концу.
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
52:1
Клянусь [говорит Господь миров] горой [заросшей деревьями, подобной горе Синай, на которой Моисей разговаривал с Богом]472.
52:2
И [клянусь] Книгой разлинованной (на которой ровно по линии написано) [то есть Торой473].
52:3
[Разлиновано (написано)] на развернутом пергаменте474 (веленевой475 бумаге).
52:4
И [клянусь] населенным Домом476.
52:5
И [клянусь] поднятой крышей (потолком) [то есть небом].
52:6
И [клянусь] огненным (полным огня) морем477.
52:7
Поистине, наказание от Господа твоего непременно наступит. [От Воскрешения из мертвых и Судного Дня никуда вам, когда-либо из живших на планете Земля людям, не деться. Никто, ни один человек или джинн, не сможет избежать этого этапа.]
52:8
Ничто (никто) не сможет отразить его (ничем от этого не защититься). [Ничто, никая сила или чье-либо желание не остановят наступления этого Дня.]
52:9
В тот День небо начнет быстро двигаться [после чего растрескается и разрушится]478.
52:10
Придут в движение горы [что постепенно превратит их в мельчайшую пыль]479.
52:11
Горе же [и невыносимое страдание] в тот День всем тем, кто обвинял [пророков и посланников Божьих]480 во лжи [в том, что они все сами придумали и их миссия не от Бога].
52:12
[Горе и мучительные муки] тем, кто играет в беседах своими убеждениями (погружается в пучину ложных, неверных размышлений и обвинений).
52:13
В тот День [в Судный День после суда и вынесения по каждому справедливого вердикта] их [безжалостно] силой будут сталкивать [бросать] в огонь Ада.
52:14, 15
[Сопровождая процесс словами:] Это – Ад, в существование которого вы не верили [вы обвиняли во лжи тех, кто оповещал вас об этом]. Чары ли это?! [Приглядитесь, может, это иллюзия или сон?!] Или вы не видите?! [Нет же, вы, окруженные со всех сторон ужасом Ада, почувствовали, что все это настоящее, и пророки, посланники Божьи вас не обманывали.]
52:16
[Входите и] пропекайтесь в огне [вкусите всю «прелесть» бесконечного пекла Преисподней]. Терпите, а можете и не терпеть – разницы для вас нет [в любом случае пребывание в Аду – мучительно болезненный процесс. Причем следует отметить, что] вы получите в качестве воздаяния лишь то, что заслужили [земными] делами.
52:17
Поистине, набожные [бывшие таковыми в земной обители, после Судного Дня окажутся] в райских садах [окруженные неописуемым великолепием] и блаженством (счастьем, наслаждением) [будут пребывать в полном благополучии, с невообразимым и постоянным ощущением счастья].
52:18
Они будут рады тому, что предоставит им Господь, и Он [Творец всего сущего, полностью] защитит их от мук (страданий) Ада. [Если они Божьей милостью и по итогу дел земных оказались в Раю, то перспектива оказаться в Аду будет полностью исключена навсегда.]
52:19
Ешьте и пейте на здоровье за то, что было совершено вами ранее [в земной обители, то есть в качестве Божьего дарования за веру вашу и праведность].
52:20
[Уют окружит их, и будут они] восседать на [удобных] ложах [диванах, креслах невообразимо модного дизайна с расцветкой и отделкой по их вкусу], находясь лицом к лицу481 [с теми, кто им приятен, кто вызывает у них положительные эмоции].
[К тому же если захотят] смогут найти себе пару из числа чернооких (черноглазых) [спутниц для мужчин и спутников – для женщин]482.
52:21
Те, которые уверовали [и как результат дел земных достигли высоких уровней в вечности, в Раю], и последовали за ними их потомки с верой, Мы [говорит Господь миров] присоединили к ним их потомков [подняли на их уровни]. И ничто из их дел не уменьшили (не сократили) [то есть поднятие уровня сына или дочери, внука или внучки не произойдет за счет опускания уровня одного из родителей, бабушки или дедушки, за счет уменьшения количества их благодеяний]. Каждый из людей является заложником своих дел [то есть никто его благодеяний у него не заберет, но и грехи, жертвуя собою, на себя не взвалит483. Безусловно, дела человека (как плохие, так и хорошие) явятся одним из решающих факторов при вынесении решения относительно его вечной перспективы. Напомню, что дети, потомки имеют прямое отношение к делам их родителей, предков484, как и родители могут поспособствовать подъему уровня детей и потомков, если последние ушли из жизни верующими].
***
Сподвижник пророка Мухаммада Са‘ид ибн Джубайр, комментируя этот аят, сказал: «Человек войдет в Рай и (не найдя близких родственников) скажет: «Господи, а где мой отец, дед, где моя мать? Где мои дети и внуки? Где моя супруга (мой супруг)?» Последует ответ: «Их дела (земные) не достигли уровня твоих дел». Он воскликнет: «Господи, я делал все это не только для себя, но и для них (как моего, так и их земного и вечного благополучия)». Последует повеление Творца: «Введите их в Рай (на тот уровень, где оказался их благочестивый, достигший высокого райского уровня родственник)».
В похожем аяте Священного Корана сказано: «Господи [молят ангелы], введи их [верующих] в сады вечного пребывания, которые Ты обещал им [через пророков Своих и Священные Писания], а также [благослови на пребывание в Раю] всех их предков, супруг (супругов) и потомков, кто был благонравен [уверовал]! Воистину, Ты – Всемогущ и бесконечно Мудр» (Св. Коран, 40:8). Отмечу, что главная характеристика, упомянутая в обоих аятах, – наличие веры, наличие ее до самого конца земной жизни485.
52:22
[В продолжение повествования об обитателях Рая:] Мы предоставим им фрукты [на любой вкус] и [или] мясо [приготовленное по индивидуальному рецепту, то есть предоставим все, что угодно] из того, что они пожелают.
52:23
Они будут [по-доброму и из уважения друг к другу] спорить там [в Раю, уступая друг другу] чашу (бокал) [с тем или иным райским напитком]. [Пьяной или иной] болтовни (пустословия), а также обвинения друг друга в грехе (побуждений совершить грех, преступление) там не будет.
52:24
И вокруг них будет ходить [никак не мешая и не вызывая дискомфорта] прислуга (помощники, слуги), [столь приятные и вежливые, что] их можно уподобить скрытым [нетронутым] жемчугам.
52:25
Одни из них [из числа обитателей Рая] подойдут к другим, расспрашивая друг друга.
52:26
Скажут [одни другим]: «Поистине, ранее [в земной обители] мы, [находясь] в кругу семьи [среди родных нам и близких], испытывали опасение [относительно нашего и их будущего после смерти].
52:27
И Аллах (Бог, Господь) оказал нам [а также нашим родным, близким] Свою милость [поместив навечно в это неописуемое и бесконечное по своему разнообразию райское великолепие] и защитил нас от страданий горячего ветра [мучений в Аду].
52:28
Поистине, мы ранее молили (просили) Его [об этом, не обожествляя что-либо иное помимо Него]. Воистину, Он [Господь миров] Добр и Всемилостив».
52:29
И напоминай [Мухаммад, о важном, необходимом]. По милости Господа твоего ты не являешься ни ясновидящим [морочащим людям головы той или иной информацией о будущем, которая якобы получена от джиннов], ни сошедшим с ума [несущим всякую чушь].
52:30
Или они говорят [что ты] поэт, [мол] подождем, когда постигнут его превратности судьбы [потерпим, пока что-нибудь плохое не случится с ним; он умрет, и на этом все закончится].
52:31
Ответь им: «Ждите вы, и я, поистине, вместе с вами подожду [делая все от меня зависящее]».
52:32
Их ли сны [их фантазии и воображение, их разум] повелевают им подобное [заставляют их думать именно так и никак иначе]?! Или они являются народом, [бессовестно] преступающим границы [дозволенного, ведущим себя так, как ему вздумается] (чинящим несправедливость)?!
52:33
Или они говорят, что он [Мухаммад] просто выдумал это [то есть текст Писания, как и все то, о чем оповещает]. [Говорят, что] (болтает вздор).
Нет же [проблема в них самих, в том, что] они не веруют [категорично не желают уверовать и взглянуть на все иначе, увидеть все в ином свете].
52:34
Если они правдивы [в своих обвинениях], тогда пусть принесут нечто подобное [похожее по своим характеристикам на Коран].
52:35
Неужели они [думают, что сами собой] сотворились [на планете Земля], вот так из ничего [ни с того ни с сего вдруг появились]?! Или они сами творцы [сами себя сотворили]?!
52:36
Или они сотворили небеса и землю?!
Нет же [проблема в том, что] они не убеждены [категорично не желают уверовать и искренне поверить в правдивость того, о чем говорит посланник Божий, ведь только в этом случае все сомнения, пустые философствования исчезнут и постепенно появится четкое понимание земного и вечного].
52:37
[Удивительно, сколь же безбожники самоуверенны!] Может, у них сокровищницы Господа твоего [прямой доступ ко всем богатствам небес и земли] или они властвуют (господствуют) [надо всем]?!
52:38
Или у них лестница [лифт], по которой они [могут подняться на небеса и] подслушать?! Пусть же их подслушивающий [поднимающийся на небеса и знающий, что же на самом деле и почему] приведет очевидный аргумент [подтверждающий лживость Мухаммада и правоту отрицающих Божественность его миссии].
52:39
Что же это, у Него [у Бога] дочери, а у вас [язычники] сыновья?! [Ну и глупости вы придумываете, утверждая, что ангелы являются дочерьми Бога!]
52:40
Или ты (Мухаммад) просишь у них вознаграждения [за предоставляемые знания и информацию], а для них такое денежное обязательство неподъемно [такая стоимость велика]?!
52:41
Или у них есть знание о неведомом [о том, что никому не ведомо, кроме Бога] и они пишут [что-то там из этого «известного» только им]?!
52:42
Или они желают [кого-то, а тем более Господа миров] перехитрить (обмануть)?! Безбожники являются теми, которые обманывают [лишь] самих себя.
52:43
Или у них есть бог помимо Бога [помимо Господа миров, Сотворившего все и вся]?! Аллах (Бог, Господь) бесконечно выше того, что они Ему приписывают в сотоворищи [в «партнеры» по творению и управлению мирозданием]!
52:44
[Действительность такова, что безбожники фанатично стоят на своем и не желают что-либо менять, даже если это кардинально изменит их жизнь в лучшую сторону.] Если они [безбожники] увидят большой кусок неба падающим [на землю; небо, на котором нет ни трещин, ни расщелин, вдруг придет в движение, растрескается и начнет огромными кусками обрушиваться]486, они воскликнут: «[Это —] собравшиеся в кучу (скопившиеся) облака [то есть ничего страшного, лишь кажется, что что-то падает]»487.
52:45
Оставь их [не трать на них свое время и силы, оставь их], пока они [лицом к лицу] не встретятся с Днем, в который будут поражены молнией (громом). [Опомнятся таковые и поймут что к чему лишь в день Воскрешения из мертвых, их словно подключат к невероятно высокому напряжению и с неимоверным грохотом заставят-таки открыть глаза и проснуться.]
52:46
В тот День их хитрость (обман) не принесет им никакой пользы, и ничто (никто) им не поможет.
52:47
И поистине, тиранов (притеснителей) ожидают муки (страдания) еще и помимо этих. [То есть мучительно больно им будет не только после смерти, но еще и в этой, земной жизни.] Но большинство из них не знает [об этом].
52:48, 49
Проявляй терпение к установленному Господом твоим [не теряй спокойствия и душевного равновесия, когда встречаешься с проблемными людьми, сложными обстоятельствами или кажущимися безвыходными ситуациями]. Поистине, ты [Мухаммад, как и любой другой человек] – пред Нашими очами488. [Господь миров никого и никогда не теряет из виду, все происходящее на земле находится под полным контролем Его бесконечных качеств и характеристик (справедливость, милость, щедрость), но многое отдается на волю и выбор человека, дабы он проявлял себя, закалял и доказывал самому себе, чего же он в земном и вечном на самом деле стоит, чего достоин.]