57:23
[Сообщаем Мы вам о том, что все изначально Нам известно] дабы не горевали вы (не грустили, не страдали), когда что-то проходит мимо вас (уже потеряно, упущено и где-то позади), как и не ликовали [безудержно, не восхищались собою, не становились надменными и самоуверенными] (не радовались) тому, что дал Он [Господь миров] вам. Аллах (Бог, Господь) не любит всякого надменного (важничающего) и самодовольного (хвастливого). [Учтите это и правильно относитесь к самым разным поворотам судьбы, дабы (1) горюя о прошлом, не потерять настоящее, (2) безудержно радуясь настоящему (расслабляясь при этом, переходя в инертное состояние и лишаясь хватки), не потерять будущего (земного или вечного), а также (3) самоуверенностью, превознесением себя над другими не накликать неприятности.]
57:24
[Не любит Господь миров тех горделивых, высокомерных, ставящих себя выше других], которые [ко всему прочему еще и] скупы (жадны) [не желают соучаствовать в благом и праведном из боязни перед бедностью либо считая это ниже своего достоинства] и призывают других людей к скупости.
Кто отвернется [от соучастия в благом и праведном, тем более когда он вроде как по имеющемуся положению дел должен в этом участвовать], то поистине, Аллах (Бог, Господь) абсолютно независим (самодостаточен, ни в ком не нуждается; безгранично богат) и бесконечно восхваляем. [Он, Господь миров, никогда не нуждался и не нуждается в благодеяниях людей «ради Аллаха». Праведные поступки и щедрость в самых разных ее проявлениях необходимы самим людям, дабы трансформировать тленное в вечное и приумножаемое, дабы находясь здесь, своевременно позаботиться о том, что будет там.]
57:25
Мы [говорит Господь миров] отправляли посланников Наших [на самых разных этапах истории человечества] с очевидными знамениями (явными доказательствами) [существования жизни после смерти]. Вмести с ними Мы низводили [из Хранимой Скрижали] Книгу (Книги) [Священные Писания] и Весы [то есть ценности, постулаты, критерии, правила], дабы люди следовали справедливости. И низвели Мы железо [пожелали его присутствия на земле], в котором огромная мощь и много пользы для людей.
[Все это, как и все остальное, предоставляется людям в этой жизни в том числе для того] чтобы знал [видел] Аллах (Бог, Господь) тех, кто помогает Ему и Его посланникам, не видя [Господа. То есть, хотя знание Творца ничем не ограничено, Он предоставил людям возможности для самореализации, дабы смогли они самим себе доказать и показать, на что способны и на что могут рассчитывать в вечности]. Поистине, Аллах (Бог, Господь) безгранично Силен и Всемогущ [не нуждается в чьей-либо помощи, но испытывает людей, проводя через самые разные жизненные обстоятельства и сталкивая с самыми разными людьми].
57:26
Ранее Мы [говорит Господь миров] отправили Нуха (Ноя) и [через какой-то период времени] Ибрахима (Авраама), и Мы сделали так, чтобы среди их потомков были пророки, а также Книга [Священные Писания]. Среди них [потомков Ноя и Авраама, были] те, кто следовал верному пути, но многие из них развратники (распутники, грешники).
57:27
Затем по их следам (вслед за ними) Мы отправили других наших посланников, и – ‘Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии). Мы дали ему Евангелие и вложили в сердца последователей его сострадание и милосердие. И ввели они монашество в качестве нового [не существовавшего в период жизни самого Иисуса]. Мы [говорит Господь миров] не предписывали им это. [И целью родоначальников этого нововведения было] лишь стремление к довольству Аллаха (Бога, Господа) [то есть ничего корыстного, какой-то земной материальной заинтересованности в этом у них не было. Они посвящали свои жизни служению Богу, отказывались от земных прелестей, уходили подальше от общества, тем самым стараясь сохранить религию в ее первозданном виде и не идти на поводу у надменных и жестоких правителей того периода, желавших поставить веру, религию на службу своим прихотям]. Но должным образом они это не соблюли (не позаботились об этом, не сохранили) [хорошая идея реализовалась не тем способом, а со временем в ее воплощении проявились крайности]. Тем из них, кто уверовал, Мы [продолжает Господь] даровали награду [воздали земными и вечными благами], но многие из них развратники (распутники, грешники).
57:28
Верующие, будьте набожны пред Аллахом (Богом, Господом) и уверуйте в [истинность миссии] Его [заключительного] посланника. [В результате искренней веры] Он [Творец всего сущего] непременно проявит к вам милость Свою в двойном размере [в большем объеме, чем обычно] и предоставит вам свет, с которым вы [начнете] идти [по жизни и этот же свет пригодится вам в Судный День]. Он простит вам [прежние прегрешения]. Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ и Всемилостив.
57:29
[И это информирование] для того, дабы люди Писания [иудеи и христиане] знали, что они не в состоянии (не в силах) [владеть, управлять] чем-либо из [безграничной] Божьей милости. [Дабы знали] что, поистине, милость [Творца] в полной мере в Его власти и предоставляет Он ее тем, кому пожелает. Аллах (Бог, Господь) – обладатель величайшей милости.
***
Милостью Всевышнего тафсир пятьдесят седьмой главы Священного Корана подошел к концу.
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
58:1
Аллах (Бог, Господь), несомненно, услышал слова той, которая настойчиво говорила (доказывала) [несколько раз повторяла Пророку свою просьбу] относительно мужа, жалуясь Богу. [Он, Творец, услышал ее и ответил ей, разрешил проблему, ведущую к разрушению семейных уз.] Он [Господь миров] слышит ваш разговор (беседу). Поистине, Он – Всеслышащий и Всевидящий.
58:2
Те из вас (мужчин), которые говорят своим женам, что они (жены) подобны спинам их матерей, [пусть поймут для себя, что] от этого они их матерями не становятся. Их матерями являются лишь те, которые их родили. Поистине, говорят они [мужья, используя такого рода неуместные выражения] неподобающие (скверные, дурные) слова и ложь [ведь жена и мать – это разные люди, и незачем даже в конфликтной ситуации и в эмоциональном состоянии сравнивать несравнимое]. И поистине, Аллах (Бог, Господь) может все простить. [Вам же следует раскаяться в содеянном и исправиться.]
58:3
Тем, которые говорят своим женам, что они (жены) подобны спинам их матерей, а после отказываются от своих слов [то есть они сказали это в порыве эмоций, но разводиться с женами не собирались635], им [в качестве искупления словесного греха] следует освободить одного раба636 до того, как они (муж с женой) прикоснутся друг к другу [будут иметь интимную близость]. Это вам в качестве наставления [дабы не повторяли подобного впредь]. Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен о том, что вы делаете.
58:4
Кто не найдет [возможности освободить одного раба], тому следует поститься два месяца подряд [без перерыва] до того, как они (муж с женой) прикоснутся друг к другу [будут иметь интимную близость]. Кто не в состоянии [сделать и этого], тот должен накормить шестьдесят нищих.
Это [предписано вам в качестве искупления греха], дабы уверовали вы в Аллаха (Бога, Господа) и Его посланника. Таковы границы [очерченные для вашего же блага] Богом. А безбожникам – болезненное наказание [после Судного Дня, в вечности]637.
58:5
Поистине, те, кто враждебно относится к Аллаху (Богу, Господу) и Его посланнику, будут разгромлены (подавлены), подобно тем, кто был разгромлен (подавлен) до них. [Кто выступает против Божьих законов и установлений, тот рано или поздно потерпит крах и поражение.] Действительно, Мы [говорит Господь миров] низвели явные знамения [доказывающие, что миссия заключительного Посланника – от Бога и переданное через него – истина]. Безбожникам [всем тем, кто так до конца своих земных дней не откроет для себя этого, не уверует в истинность миссий всех посланников Божьих, включая последнего, все Писания, включая заключительное, уготовано] унизительное наказание [в Аду].
58:6
В тот День [в Судный День] Аллах (Бог, Господь) воскресит их всех и объявит им о том, что они делали [находясь в прекрасной, однако бренной земной обители]. Все это зафиксировано [записано и сохранено] Богом, а они [воскрешенные] об этом уже забыли. Аллах (Бог, Господь) является свидетелем всему [до самой последней мелочи, которую человек по обыкновению не замечает].
58:7
Разве ты не видишь, что Аллах (Бог, Господь) знает все то, что на небесах, и все то, что на земле?! Если трое тайно [от других] беседуют [секретничают между собою и уверены в отсутствии утечки информации или подслушивания], то [даже при соблюдении строжайшей секретности] Он [Господь миров] – четвертый среди них. Если их [совещающихся тайно] пятеро, то Он – шестой среди них. [Точно так же и в случае, если] их меньше этого [по количеству участников] или больше. Он всегда с ними [Своим всеслышанием, всезнанием, всеведением], где бы они ни были [на земле или небесах]! Затем, в день Воскрешения [из мертвых, в Судный День] Он объявит им обо всем том, что они совершали [вне зависимости от степени земной засекреченности и отсутствия придания этому огласки]. Поистине, Аллах (Бог, Господь) знает абсолютно все [как тайное, так и явное].
58:8
Разве ты не видел тех, кому было запрещено тайно перешептываться, но они через какое-то время возвращаются к этому. Они беседуют (сообщаются тайно) о грехе, вражде и непокорности посланнику [Божьему, Мухаммаду]. Если они [некоторые из них] приходят к тебе [Мухаммад], то приветствуют не тем, чем приветствует тебя Господь [они желают тебе не мира и благополучия, а смерти, нарочно не проговаривая одной буквы в своем приветствии]. Про себя же они говорят: «Вот если бы Аллах (Бог, Господь) наказал нас за то, что мы говорим! [Если миссия Мухаммада от Бога, тогда наше преднамеренное приветствие с пожеланием смерти должно обернуться для нас молниеносной Божьей карой!]»
Им [ведущим с собой такие мысленные разговоры и переговаривающимся тайно между собою с враждебными намерениями] достаточно [в качестве наказания] Ада, куда войдут они [дабы вечно печься в огне]. Это – худший исход [худшее, к чему можно было прийти по итогу временного проживания на земле].
***
«Если они [некоторые из них] приходят к тебе [Мухаммад], то приветствуют не тем, чем приветствует тебя Господь [они желают тебе не мира и благополучия, а смерти, нарочно не проговаривая одной буквы в своем приветствии]».
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) никогда, подчеркиваю, никогда не грубил, даже в ответ на самые неприятные оскорбления в свой адрес. Об этом есть несколько достоверных хадисов. Например, следующий: «Однажды [не очень вежливые] представители людей Писания [несколько иудеев638] попросили пророка Мухаммада о встрече. Придя, они поприветствовали его словами: «Ас-саму639 ‘алейкум!» ‘Аиша, которая в этот момент оказалась рядом, не удержав эмоций, воскликнула: «И вам «ас-сам» и Господне проклятие!» Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) спокойно возразил: «О ‘Аиша! Поистине, Аллах (Бог, Господь) Добр (Мягок). И Он во всех делах любит доброту (мягкость) [то есть особенно любит в верующих именно эти качества]». ‘Аиша воскликнула: «А разве ты не слышал сказанное ими?!» Пророк ответил: «Я произнес в ответ: «И вам (ва ‘алейкум)»640.
Разумный человек не станет грубо отвечать на слова глупца и невежды, тем более если этот разумный и воспитанный человек является мусульманином. Даже умно «поставить на место» – значит пробудить неприязнь и большее недовольство в душе собеседника.
58:9
Верующие, если вы беседуете между собою тайно [не желаете придавать обсуждаемое огласке], то не разговаривайте о грехе, вражде либо о непокорности посланнику [Божьему, Мухаммаду, а тем более не делайте этого открыто, публично]. [Если даже и] беседуете тайно [то говорите на темы, касающиеся] праведности (доброты, любви, благочестия) и набожности [а это тысячи самых разных тем о хорошем, позитивном, положительном, что приукрасит вашу земную жизнь, поможет отстраниться от греха, беспечности и лени, укрепит отношения с другими людьми и поспособствует благополучию в вечности]. Бойтесь Аллаха (Бога, Господа) [и не совершайте очевидного греха, особенно когда это касается сеяния смуты, разжигания розни и неприязни, ведь рано или поздно] вы к Нему будете собраны [для ответа за содеянное].
58:10
Тайные беседы [перешептывания между собою, способствующие распространению греха и сеющие вражду, неприязнь между людьми] лишь от Дьявола, [и старается он] опечалить верующих [по итогу распространения различного рода сплетен]. Но он (Сатана) ни в чем им (верующим) не навредит [они от этих тайных сговоров и злых интриг не пострадают], кроме как если будет на то позволение Аллаха (Бога, Господа) [то есть что-то может быть одобрено Творцом, дабы, например, укрепить дух и волю того или иного человека, раскрыть для него самого, насколько его высокопарные слова расходятся с фактическими делами, тем более теми из них, в которых следует проявить упорство и терпение]. И именно на Аллаха (Бога, Господа) пусть полагаются верующие [что освободит их от страха перед дьявольскими препятствиями на жизненном пути, которые мудростью Творца призваны поднять их на новые уровни веры и благочестия, знаний и жизненного опыта].
***
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Если вас трое, то пусть не перешептываются двое, игнорируя третьего, пока не смешаются с другими людьми, ведь это [когда их лишь трое и двое игнорируют третьего] может опечалить его [он будет чувствовать себя чужим, а потому подобное общение – когда двое из собравшихся перешептываются неслышно для третьего и не вводят его в курс дела – не соответствует этике поведения верующего]»641. У Ибн ‘Умара, одного из передавших данный хадис642, уточнили: «А если четверо?» Он ответил: «Это [общение двоих] не навредит»643.
То же самое касается случая, когда трое общаются вместе и двое из них начинают говорить на непонятном для третьего языке. Если есть в этом необходимость, например, рабочего характера, то им следует получить одобрение третьего на подобное общение или перешептывание. Безусловно, здесь говорится о том перешептывании, которое касается хорошего и не несет в себе злого умысла, ведь скрытое общение, перешептывание, касающееся распространения греха, вражды и сеяния смуты в любом случае и при любых условиях запрещено текстом Корана (58:9)644.
58:11
Верующие, если сказано было вам расшириться в собраниях [расширить круг, в котором вы сидите, дабы поместился пришедший позже, либо – потесниться, дабы всем желающим присоединиться к общению нашлось место], то предоставьте место, в результате чего Аллах (Бог, Господь) предоставит место и вам [дарует вам больший душевный простор; большее пространство в загробном мире; предоставит вам изобилие земных и вечных благ]645. Если вам говорят о том, чтобы поднимались [вставали, пробуждались, развивались, то есть были активны в благом и не отставали от других], то – поднимайтесь [пробуждайтесь и развивайтесь].
Верующих, а также обладателей знаний Аллах (Бог, Господь) поднимает на уровни (степени) [в результате их целеустремленности и труда]. Он осведомлен обо всем, что вы делаете [хорошо знает о том, кто из вас чего заслуживает по итогу стараний, усердия и целенаправленного кропотливого труда, будь то работа, карьера, процесс развития духовных качеств и нравственных характеристик646 либо нелегкий процесс интеллектуального развития647].
58:12
Верующие, если вы хотите спросить что-то по секрету (посоветоваться, побеседовать по душам) с посланником [Божьим, Мухаммадом, желаете личной встречи с ним один на один], тогда перед беседой дайте милостыню. Это [явится] лучшим для вас и более чистым [ваше состояние будет более возвышенным, а настрой благонравным; также это поспособствует тому, чтобы без серьезных на то причин вы его не беспокоили]. Если вы не найдете [такой возможности], то, поистине, Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ и Всемилостив.
***
После ниспослания данного аята количество беспокоящих Пророка по мелочам, просящих личной аудиенции, беседы один на один резко убавилось. В тафсирах упоминается, что тем, кто отнесся со всей серьезностью к смыслу данного аята, оказался лишь имам ‘Али ибн Абу Талиб. Он разменял один динар на десять дирхамов и перед каждой личной встречей с Пророком передавал в качестве милостыни один дирхам. Когда он потратил десятый, данное положение было отменено нижеследующим аятом648.
58:13
Вы побоялись давать милостыню649 перед вашими личными встречами [с Пророком, испугались, что теперь это будет постоянно и ограничит ваше общение с ним]?! Если вы этого не сделаете [то ничего страшного, обязательность этого отменяется], и Аллах (Бог, Господь) простил вам. Выстаивайте молитву[-намаз], выплачивайте закят и проявляйте покорность пред Богом и Его посланником [будьте обязательны в этих крайне важных для вас положениях]. Аллах (Бог, Господь) осведомлен обо всем, что вы делаете.
58:14
Разве ты не видел тех, кто дружески расположен (оказывает содействие) людям, на которых разгневан Аллах (Бог, Господь) [за совершаемые ими явные грехи и преступления]?!650 Они [эта категория людей, без моральных и духовных принципов] не из числа вас [верующие, хотя они порой могут молиться и иметь внешние атрибуты, присущие мусульманам] и не из числа других [то есть очевидных безбожников и преступников. Они являются теми, в ком нет стержня, принципов, убеждений, в их умах и в душе – набор самого разного, отдельные элементы которого выводимы наружу в зависимости от обстоятельств и степени личной материальной выгоды, заинтересованности. Одной из их неотъемлемых характеристик является то, что] они клянутся [Богом] в подтверждение лжи [выдавая ложь за правду] и знают [о том, что обманывают].
58:15
Аллах (Бог, Господь) уготовил им суровое наказание. Сколь же скверно то, что они делают!
58:16
Клятвы свои [Богом и всем святым] они взяли для себя в качестве защиты (щита) [дабы их ложь принималась за правду, дабы особых доказательств от них и гарантий не требовали]. И они сводят [других] с верного пути [ведь другие считали их честными, доверяли им из-за, например, временами выполняемой молитвы-намаза, соблюдаемого поста либо наличия отдельных внешних характеристик, которые обычно ассоциируются с мусульманской культурой. Но через какое-то время их ложь всплыла на поверхность, их причастность к преступлениям и очевидным грехам стала известна, и тем самым далекие от веры люди, глядя на них, ассоциировали все эти негативные качества с религией, мол, именно она их учит лгать и творить беззаконие либо никак не способствует избавлению от пагубных черт, а потому зачем такая религия]. Таковым [знакомым с мусульманскими ценностями, но использующим их в качестве оправдания своих преступлений, аморальных поступков и лжи, уготовано] унизительное наказание.
58:17
Ни их богатства, ни их дети никогда и ничем не помогут им пред Аллахом (Богом, Господом) [если они умрут так и не избавившись от описанных выше низких и подлых черт характера, которые не дадут благочестию пустить в их душе корни, а лишь всячески будут способствовать загниванию любого зернышка, падающего на плодородную почву человеческой души]. Они [покинувшие сей мир грешниками и лицемерами] – обитатели Ада и пребудут в нем вечно651.
58:18
В День [великого Суда] Аллах (Бог, Господь) воскресит их всех, и они будут клясться Ему [о том, что были в земной обители верующими и самоотверженными на Божьем пути], подобно тому, как клянутся вам [когда ложь стараются выдать за правду], думая, что это им чем-то поможет. Нет же, они – лжецы [и иной характеристики не заслуживают].
58:19
Дьявол овладел ими [полностью овладел их умами и сердцами], поспособствовав тому, чтобы они забыли о Боге. [Именно поэтому отдельные свои преступления они могли оправдывать выдержками из Корана или Сунны, хотя вершили очевидное зло и вели себя по-дьявольски. Их чувства, эмоции и логика пропитались дьявольским подходом к происходящему, что помогало им легко оправдывать грех или преступление, даже если они несли смерть, унижение или разорение другим людям. Они забыли (в уме и в сердце) о том, что такое трепет пред Господом миров, о том, что зло рано или поздно вернется злом652.] Они – партия Дьявола, и поистине, партия Дьявола – в проигрыше (в убытке) [рано или поздно потерпит полный крах и поражение]653.
58:20
Поистине, те, кто враждебно относится к Аллаху (Богу, Господу) и Его посланнику, они – в числе презренных.
58:21
Установил Аллах (Бог, Господь) [в качестве одной из закономерностей мироздания]: «Без малейшего сомнения, победу (триумф) [в итоге] одерживаю Я [то есть переданные Мною через пророков и посланников ценности] и Мои посланники».
Поистине, Он [Господь миров] – Всесилен и Всемогущ.
58:22
Ты не найдешь людей, которые уверовали в Бога и [в неотвратимость] Судного Дня [и при этом] любят тех, кто враждебно относится к Аллаху (Богу, Господу) и Его посланнику, даже если они являются их отцами, сыновьями, братьями или женами (родственниками). В сердцах верующих Господь закрепил веру и укрепил их Божьим духом [то есть наряду с высокими нравственными качествами верующего человека654 им присуща самодисциплина, они обладают силой духа и воли, дарованной им в результате их усилий и с Божьего на то благословения]655.
Аллах (Бог, Господь) введет их в сады [райской обители], под которыми текут реки. И пребудут они там вечно. Он [Творец всего сущего] доволен ими [тем, как они прожили жизнь, реализовав множество земных возможностей], и они довольны Им [получив по Божьей милости вечное блаженство в Раю за земные дела и поступки]. Они – партия Бога, и поистине, партия Бога преуспеет [будет успешна в земном и вечном].
***
Милостью Всевышнего тафсир пятьдесят восьмой главы Священного Корана подошел к концу.