68:42
В тот День [в Судный День] оголится голень. Их призовут совершить земной поклон, но они [не совершавшие его пред Богом в земной обители либо делавшие это в угоду другим] не смогут [его сделать].
***
Вопрос. Слышал, что есть хадис в своде хадисов аль-Бухари о том, что праведники спросят друг друга: «Как мы узнаем Господа нашего?», им ответят: «По голени Его». И читал в одном из подстрочных переводов Корана слова: «В тот День, когда обнажится голень Аллаха» (68:42). Я знаю, что Бог, Свят Он и Велик, трансцендентен. Но тогда как все это можно соотнести?
Ответ. В аяте не сказано «Голень Аллаха» (астагфирул-ла, прости меня, Господи). В аяте сказано: «Явмэ юкшефу ‘ан сакын» (в тот День оголится голень). Слово «голень» использовано без определенного артикля! С Богом это никак не связано. В арабском языке это образное выражение, имеющее следующий смысл: «Будет невыносимо сложно и страшно; в День, когда каждый из людей и джиннов понесет ответ за свои поступки, все будет очень даже серьезно»753.
В своде хадисов имама аль-Бухари имеется повествование пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует) от Абу Са‘ида аль-Худри: «Господь оголит Свою голень. И падут ниц все верующие мужчины и женщины. Останутся стоять лишь те, кто падал ниц [совершал временами молитву-намаз] лишь в угоду кому-то или из желания прославиться [чтобы люди, к примеру, восхищаясь его «набожностью», говорили: «Он так много молится!», хотя человек это делал лишь находясь среди других молящихся и оставлял молитву, оказываясь в ином кругу или наедине с самим собой]. Эта категория людей [в Судный День] пожелает упасть на колени (опуститься в земном поклоне) пред Богом, но их спины не согнутся (сгибаясь, будут сразу выпрямляться)»754.
Основная часть мусульманских ученых, начиная с первых веков, не бралась толковать выражение «Господь оголит Свою голень», ведь по абсолютному согласию всех богословов телесность, материальность не присущи Аллаху (Богу), так как Господь нематериален, трансцендентен, и это общеизвестно. Другие, принимая во внимание тонкости арабской филологии, сказали, что данное выражение – аллегория, указывающая на значимость Судного Дня, когда все тайное станет явным, а это для кого-то может оказаться невыносимо горьким и тяжелым. Все будет происходить по Его велению и приказу755.
Подстрочный перевод подобного рода канонических текстов (без объяснения филологических тонкостей) на язык христианской культуры (например, русский), в которой Бог материализуем, очеловечиваем (прости меня, Господи), я считаю свидетельством отсутствия элементарных представлений о мусульманской культуре и богословии.
68:43
Их взоры покорны (смиренны) [им страшно, стыдно]. Постигнет их унижение (позор). Ранее [в земной обители] их призывали совершить земной поклон [пред Богом], и они были здоровы [без каких-либо затруднений могли это сделать].
68:44
Оставь же Меня [говорит Господь миров, обращаясь к Пророку] и считающих это повествование [Священный Коран] ложью [мол, это не от Бога, а выдумано тобою]. [Не спеши с выводами о них и не расстраивайся из-за них. Все постепенно встанет на свои места.] [Если они не изменятся] Мы [подвергнем] их [трудностям и тяготам] постепенно (поэтапно) [насылая на них беды] оттуда, откуда они не ждут. [Спешки в том, чтобы быстро наказать их и окончательно разделаться с ними, нет.]
68:45
Я [говорит Господь миров] дарую им [за все зло и неблагодарность] долгую [нелегкую, непростую, а возможно, и полную земных благ] жизнь. Поистине, Моя [неприметная на первых порах] стратегия жестка (серьезна, сурова) [никто, сколь бы великим и всесильным по мирским меркам он ни был, не сможет ничего противопоставить, ничем не сможет противостоять Мне; он рано или поздно покорится и получит свое сполна].
68:46
Или ты (Мухаммад) просишь у них вознаграждения [за предоставляемые знания и информацию], а для них такое денежное обязательство неподъемно [такая стоимость высока]?!
68:47
Или у них есть знание о неведомом [о том, что никому не ведомо, кроме Бога] и они пишут [из этого «известного» только им]?!
68:48
Проявляй терпение к установлениям Господа твоего. [Проявляй терпение, когда что-то идет не так, как ты предполагал или задумал. Не торопи события. Доводи дело до конца, как бы тяжело ни было!] И не будь похож [спеша, раздражаясь и беспокоясь] на оказавшегося [когда-то в желудке огромного] кита [пророка Юнуса]. Тогда обратился он (закричал) [из многослойной тьмы]756, подавляя [переполняющие его чувства печали, горечи от содеянного, осознавая, что поступил неверно, раскаиваясь].
68:49
И если б не достигло его благо от Господа твоего, то он непременно был бы выброшен [на берег и лежал бы] под открытым небом [ни деревьев, ни кустарников вокруг], порицаемый (осуждаемый). [Но этого (порицания и осуждения) не произошло – его мольба была принята Богом, кит подплыл к берегу и, раскрыв пасть, выпустил его. Открылись новые перспективы, и был дан еще один шанс все исправить.]
68:50
Господь избрал его [в качестве Своего пророка] и сделал [в итоге] из числа благочестивых [в ком данное качество раскрылось в наибольшей степени]757.
68:51, 52
И если безбожники уже близки к тому, чтобы сразить тебя [Мухаммад] своими глазами [они нарочно пристально смотрят на тебя, сильно желая нанести очевидный вред], когда слышат упоминание [слышат текст Корана, и пылают ненавистью, завидуют тебе], говоря: «Он, поистине, – сумасшедший!»… [То вот ответ им от Бога:] Он [заключительный Божий посланник и Писание, переданное через него] не что иное, как упоминание [напоминание и наставление] для миров [мира людей и джиннов]!758
***
Сглаз – это нанесение вреда недобрым, завистливым взглядом, приносящим слабость, недомогание, болезнь. Например, человек восхищается тем, что видит, а созерцаемое, в свою очередь, получает отрицательный импульс, частично или полностью теряет то, чем восхитились. Некоторые говорили: «Сглаз – это когда ядовитая сила выходит из глаз одного и попадает в глаза другого, отравляя его». Ибн аль-Джавзи считал: «Сглаз может произойти в результате сильного восхищения чем-то, зависти, а также если смотрящий таит в себе желание принести вред, словно он ядовитое насекомое»759.
Об этом многократно упоминается в хадисах:
Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «Сглаз [действенность сглаза] – это аль-хакк [не выдумка, а на самом деле реальность]»760.
Пророк Мухаммад в повелительной форме говорил [порой] своей супруге ‘Аише о необходимости найти человека, который снимает сглаз (посредством рукъя-заклинания заговаривает от сглаза)761.
Асма’, дочь ‘Умэйса, спросила у Пророка: «О посланник Всевышнего! Дети Джа‘фара очень восприимчивы к сглазу. Могу ли я попросить человека о рукъя-заклинании для них?» Пророк ответил: «Да [можешь]. Если что-то могло бы опередить волю Творца (определенное и установленное Им), то это был бы сглаз». Этими словами Пророк подчеркнул значительную действенность сглаза762.
‘Аиша передала: «Когда Пророк жаловался на самочувствие, [приходил ангел] Джабраил (Гавриил) [и] читал ему рукъя-заклинание: «Именем Аллаха (Бога, Господа). Он исцелит тебя. Он вылечит тебя от всех болезней. И [защитит] от зла завистника, когда тот завидует. И от зла всякого, кто может сглазить»763.
Умм Саляма рассказывала, как однажды Пророк, увидев в ее доме женщину с темным пятном на лице764, воскликнул: «Найдите человека, который снимет сглаз (заговорит от сглаза)! Ее сглазили»765.
Истина в вопросе сглаза состоит в том, что «Всевышний, при взгляде одного человека на другого с восхищением или, например, с завистью, превращает воздействие такого взгляда в форму последующего недуга или плохого самочувствия последнего. Это воздействие может быть изначально отражено посредством произнесения формулы удаления себя от зла с помощью Всевышнего (аль-исти‘аза)766 или иным способом. А когда отрицательное влияние сглаза уже произошло, то, например, через проговаривание рукъя-заклинаний, купание (совершение омовения) или что-то иное»767. Кроме того, исламские ученые утверждали: «Творец установил закономерности присутствия в телах и душах различного рода сил и возможностей, зачастую скрытых. К примеру, услышав в свой адрес похвалу, человек может покраснеть, в момент испуга – побледнеть. Некоторые очень легко поддаются воздействию сглаза и практически сразу начинают чувствовать недомогание. Все это происходит в результате определенных закономерностей, заложенных Творцом в душах. А так как большая часть внешних воздействий на уровне душ происходит посредством глаз768, то эти процессы были названы сглазом, хотя глаз как человеческий орган влияния не имеет. Он всего лишь проводник процессов, происходящих на духовном уровне. В свою очередь души по силе влияния и восприимчивости значительно отличаются друг от друга.
Сущность сглаза в том, что воздействие происходит по воле Творца. Оно не ограничено телесным соприкосновением, может произойти через взгляд или душевный настрой, формулы-заклинания, а порой и в результате воображения, фантазии. Тот, кто имеет сильное воздействие взглядом, пускает «ядовитые стрелы» на уровне души, в пространстве духовного общения. И если такая стрела настигает тело того, душа которого не защищена от внешних воздействий, то происходит сглаз. В то же время, если человек имеет определенные формы защиты, то «стрела» может быть отражена и даже возвращена к тому, кто ее «выпустил»769.
У некоторых народов порой встречается интересная традиция: на входе в дом или сад они устанавливают что-то наподобие чучела, например, голову хищника, то есть что-то страшноватое, отпугивающее и лишающее внешний вид (облик, убранство) красоты, подобно небольшой чернильной кляксе на белоснежном листе. Для самого же хозяина эта «клякса» – своего рода напоминание, что все прекрасное от Бога770, только Ему, Всевышнему, присуще полное совершенство. Человек категорически не должен идеализировать и преувеличивать свои возможности, иначе он быстро может быть лишен того, что временно приобрел. Если верующий хорошо это понимает и никогда не забывает об этом, то он практически на сто процентов, по милости Всевышнего, защищен от сглаза771.
***
Милостью Всевышнего тафсир шестьдесят восьмой главы Священного Корана подошел к концу.
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
69:1–3
[Неотвратимое] Бедствие [Воскрешение из мертвых, Судный День]. Что это – [за неотвратимое] Бедствие? И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое [неотвратимое] Бедствие?!
69:4
Сочли ложью самудиты и ‘адиты [услышанную ими от Божьих посланников весть] о Бедствии (Катастрофе) [о Воскрешении и Судном Дне, которые наполнят сердца паническим страхом].
69:5
Самудиты были уничтожены тем, что вышло за границы допустимого [возможного]772.
69:6
‘Адиты были уничтожены сильным [воющим, леденящим] беспощадным ветром [что за несколько дней уничтожило их всех до единого]773.
69:7
Властвовал он (ветер) [по Божьему велению] над ними на протяжении семи ночей и восьми дней без перерыва. [И если бы ты, о человек, оказался там после этого, то] увидел бы народ этот поверженным (сраженным, мертвым). [Ветер, отправленный к ним, отрывал людей от земли, поднимал ввысь, а после бросал на землю головою вниз, и в итоге] они (люди) были похожи на голые стволы пальмы [вкопанные в землю]774.
69:8
И осталось ли что-нибудь от них?! [Где их величие, могущество и самоуверенность?! Таково было Божье наказание, и эти два народа прекратили свое существование, они были уничтожены все до единого без какой-либо надежды на спасение и продолжение некогда «великого и могущественного» рода.]
69:9
Также допустили [судьбоносную] ошибку фараон, те, кто был до него, и перевернутые (народ Лута)775 [не поверив пророкам и посланникам Божьим своего исторического периода].
69:10
Они проявили непокорность посланнику Господа своего и были наказаны [Богом] суровее, чем обычно.
69:11
Поистине, Мы [говорит Господь миров], когда вода вышла за пределы [ее обычного количества на земле], понесли вас [ваших предков, то есть Ноя и спасшихся с ним верующих] на судне [потопив после девятисот пятидесяти лет (!) проповеди Ноя всех безбожников того времени]776.
69:12
Дабы сделать это для вас напоминанием [о том, что грех безбожия не остается безнаказанным, и даже если человек не понесет ответа за это пред Богом в земной обители, то в Судный День ему в любом случае не уйти от ответа]. [Повествуется это вам в том числе и в заключительном Священном Писании, Коране] дабы прислушивающиеся уши вняли этому [то есть чтобы человек услышал это, понял и запомнил].
69:13
Когда [в назначенный час] протрубят в Горн (Трубу, Рог)777 один раз…
69:14
Землю и горы понесет [они придут в активное движение], станут разрушаться и превратятся [в итоге] в ровное место778. [Планета Земля станет абсолютно иной, все кардинально изменится.]
69:15
Тогда (в тот День) наступит [изначально определенное Богом] Событие [День всеобщего Воскрешения. Конец Света, ознаменованный полным разрушением планеты Земля и всего космического пространства, завершится всеобщим Воскрешением].
69:16
Небо [во время Конца Света] растрескается, и в тот День оно будет слабым [беспомощным, космос потеряет свою монолитную мощь и превратится в нечто абсолютно иное].
69:17
По всем его (неба) краям [по всем сторонам открывшегося преображенного космоса будут находиться] ангелы. В тот День Трон779 Господа твоего [являющийся по своим размерам больше всех семи небес, всех космических пространств] понесут над собою восемь [ангелов].
69:18
В тот День вы [люди и джинны, восстановленные из праха или даже молекул] предстанете [на необъятной для вас площади Суда] и ни один секрет не сможете утаить. [Ни земных секретов вам, ни тайн, все станет явным и очевидным.]
69:19, 20
Кто получит книгу свою [личное дело его земных дел] справа (в правую руку), тот воскликнет [от радости]: «[Кто хочет] берите и читайте мою книгу [посмотрите на нее, она прекрасна780]! Поистине, я думал, что мне придется отвечать [за грехи, но Господь простил мне их]!781«
69:21–23
Ему уготована та жизнь, которой будет доволен. [Он окажется] в высоких садах [райской обители]. Сорванные [с райских деревьев] плоды будут [невероятно] близки [и доступны, на любой вкус].
69:24
[Послышится:] «Ешьте, пейте на здоровье, все это – [проявление Божьей милости к вам782] за то, что было совершено вами в [давно] минувшие дни [в земной обители]».
69:25–29
Те же, кто получит книгу свою [личное дело его земных дел] слева (в левую руку), тот [удрученно] скажет: «Лучше бы я не получал этой книги! О, если б не узнал, что значит отвечать [пред Богом за дела земные]! Ох, если б смертью все и закончилось [без воскрешения и какого-либо продолжения]! Богатство мое [которое я столько лет накапливал] мне не помогло. Власть моя [возможность на что-то и как-то влиять] ушла в небытие [покинула меня навсегда]…».
69:30–32
Хватайте его и надевайте оковы [на шею и на руки]. Затем ведите его печься в Ад. [Но это еще далеко не все!] После опутайте его [металлической] цепью [которая пройдет через разные части тела и серьезно ограничит возможность двигаться], длина ее – семьдесят локтей.
69:33
[За что ему такие невыносимые мучения?!] Поистине, он [имея десятилетия земной жизни для раздумий и осознания] не уверовал в Аллаха (Бога, Господа) Великого [проявление величия Которого было во всем, что окружало изо дня в день].
69:34
Он [не то чтобы сам не желал накормить, а даже] не побуждал [другого словом или делом] накормить нищего.
***
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) наставлял: «Страшитесь Ада! [Будьте набожны пред Богом, сторонясь явных грехов и совершая благие дела!] И пусть же [благое] будет проявлено хотя бы половинкой финика [чем-то очень малым и незначительным, совершенным на благо другим] или, если даже столь малого у вас нет, добрым словом [подбадривающей, правдивой, успокаивающей, воодушевляющей, дарящей положительные эмоции вашему собеседнику речью]»783.
69:35
Сегодня здесь у него [оказавшегося в Аду] нет хорошего друга [который хоть как-то смог бы облегчить его участь].
69:36
Не будет [сегодня у него] еды, кроме [кровавого] гноя [стекающего с израненных тел обитателей Ада]784.
69:37
И едят это лишь грешники.
69:38, 39
Нет! [Все не так, как говорят безбожники!]
Я [говорит Господь миров] клянусь всем тем, что вы видите, и всем тем, чего не видите!
69:40
Поистине, он [Коран], несомненно, – слово великодушного (благородного) посланника [Божьего, то есть это – слово Божье, передаваемое вам через уста особого человека, пророка Мухаммада785].
69:41
[Поймите, наконец, Коран] не является словом поэта [то есть это не стихи, сочиненные кем-то из людей]. Вы мало веруете (в вас мало веры) [ваша вера, убеждения слабы, шатки].
69:42
[Осознайте, наконец, Коран] это не слово предсказателя [ясновидящего колдуна, вещающего вам о прошлом или будущем]. Вы мало вспоминаете [о важном для вас и необходимом. Призадумайтесь].
69:43
[Коран – это] низведение от [самого] Господа миров!
69:44–47
Если бы он [Мухаммад] придумал хоть что-то от себя [и преподнес бы это вам, люди, как слово Божье], то Мы бы [говорит Господь миров] сурово наказали его. Затем вырвали бы (разорвали) его аорту [умертвили]. И никто бы из вас [ни один человек на свете] не смог бы этому воспрепятствовать! [Вам, люди, пора понять, что Мухаммад не от себя говорит, а сам Господь миров, выбрав его в качестве посланника к людям, полностью контролирует процесс передачи строк священного текста, его запись вами и сохранение; Он, Творец, через заключительное Писание наставляет вас и информирует о земном и вечном, дабы тратили вы свое земное время наиболее рационально с точки зрения земной и вечной перспектив.]
69:48
Поистине, он [Коран] – извещение [напоминание о важном и наставление] для набожных [кто уверовал и сторонится очевидного греха, а также выполняет Божественные предписания в меру сил и возможностей].
69:49
И поистине, Мы [продолжает Господь миров] знаем о том, что среди вас [людей] есть те, кто считает это ложью [считает, что Коран – это творчество Мухаммада либо пересказанное со слов кого-то из представителей людей Писания].
69:50
Но, поистине, такое понимание вещей [отношение к Корану] обернется горем для безбожников [отвергнувших миссию заключительного Божьего посланника и посчитавших Коран его личным творчеством. Придет время, и они пожалеют о том, что так думали. В вечности их ожидает Ад].
69:51
Поистине, он [Коран] – очевидная истина [предоставленная людям и джиннам от Господа миров].
69:52
Восхваляй же имя Господа твоего, Великого. [Возноси Его над всем, что не соответствует Ему, Всевышнему.]
***
Милостью Господа миров тафсир шестьдесят девятой главы Священного Корана подошел к концу.
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
70:1
Спрашивающий просит [обещанного] наказания, которое [непременно] должно произойти [поторапливает тебя, Мухаммад, с ним, с его наступлением].
70:2
[Уготованного] безбожникам ничто (никто) не сможет предотвратить [защитить их от него. Ничто не спасет их, когда наказание Конца Света и последующие мучения одно за другим постигнут их, переходя в вечность в Аду].
70:3
[Наказание это] от Аллаха (Бога, Господа), обладателя Ступеней.
70:4
Поднимаются [по ним] к Нему (Богу) [не ограниченному ни местом, ни временем, трансцендентному] ангелы и Дух [ангел Джабраил. Поднимаются они к месту, где получают Божественные указания; к месту «сбора»] в день [в течение дня], продолжительность которого [если сравнивать с земными законами, с мирским временем, соизмерима] с пятьюдесятью тысячами лет [земного летосчисления. То есть если вообразить, что люди вознамерятся долететь туда, пусть даже на самых сверхскоростных летательных аппаратах, с учетом самых невообразимых сегодня, но вполне реальных завтра достижений в космической отрасли, то им, тем не менее, дабы преодолеть это расстояние, понадобится пятьдесят тысяч лет, а это огромное количество времени, которого у них просто нет].
70:5
Прояви прекрасное терпение [например, в общении с несогласными с тобою, с людьми иных взглядов, исповедующих другие ценности].
70:6
Они [люди, представители самых разных культур и верований] считают, что он [Конец Света] далеко.
70:7
Но Мы [говорит Господь миров] видим его близким.
70:8
В тот День небо станет похожим на плавящийся металл.
70:9
А горы станут подобны [разбросанным клочьям] шерсти [превратятся в нечто ровное и мягкое].
70:10
Друг у своего ближайшего друга [ничего] попросить не сможет (ни о чем не спросит) [все будут крайне обеспокоены и заняты собою].
70:11
[Попросить и помочь не смогут, хотя] одни будут показаны другим [увидят друг друга, но отвлечься хоть на минуту – нет. Это сложно себе представить, но и Действо, о котором идет речь, невозможно до конца осознать, понять его масштаб и глубину, пока оно на самом деле не произойдет].
Грешник (преступник) [человек, за которым много грехов и проступков, поняв что к чему] пожелает в тот День откупиться от [ожидающего и уже неотвратимого] наказания своими сыновьями (детьми).
70:12
[Готов будет откупиться] своей [любимой] женой и своим [родным] братом.
70:13
[Он готов будет откупиться даже] ближайшим окружением, которое [в трудную минуту] предоставляло ему убежище [всегда поддерживало и помогало].
70:14
[Будет готов откупиться от мучений и страданий] всеми, кто на земле, и этим [тем самым] спастись.
70:15, 16
Нет же [от Ада, уготованного для безбожников и грешников, никуда не убежать и никем там себя не заменить]! Поистине, он [Ад] – это пламя сильно обжигающее (пекущее) [все то, что в него попадает] (пламя, безжалостно «сдирающее» кожу головы786).
70:17, 18
Призовет [поглотит оно] всех, кто отвернулся и отказался [от призыва поверить пророку или посланнику Божьему своего исторического периода, последовать его наставлениям], [всех] кто собрал [что смог собрать из богатств, что накопил из грехов] и положил на хранение [не тратясь на помощь другим и на благодеяния; не выплачивая закят и не раскаиваясь в совершенных грехах, преступлениях].
70:19
Поистине, человек по природе своей пуглив (боязлив; сотворен таковым). [В каждом из людей это в той или иной степени есть, и тому, кто хочет чего-то серьезного достичь в земном и вечном, следует перебороть боязнь и страхи, научиться регулировать это, контролировать.]
70:20
[Как и где боязливость проявляется? Например] когда касается [постигает] его зло [та или иная неприятность, случается непредвиденное обстоятельство, мешающее осуществить запланированное, а тем более – болезни, финансовые проблемы], он [человек] превращается в крайне нетерпеливого (беспокойного) [начинает все больше осторожничать, тревожиться, опасаться, пугаться или нервничать, кричать, ругаться].
70:21
[И в то же время присущая ему боязливость проявляется в том, что] если его касается благо [все у него складывается хорошо, дела идут в гору, достаток приумножается], он становится невероятно скупым [все больше начинает проявлять жадность, не делясь с другими своим временем, знаниями, достатком, когда они в этом нуждаются и есть такая необходимость. Страх перед тем, что ему самому не хватит времени, сил или материальных средств, превращает его с годами в жадного, бездушного скрягу].
70:22, 23
[Но можно избежать такой моральной деградации. И само собой это не произойдет. Постигает подобное всех] кроме [тех, которых Господь благословил за их старания и усердие на благополучное воспитание в себе волевых качеств, помогавших им не прятаться от проблем и не расслабляться, не деградировать в периоды благополучия. Одной из их характеристик является] (1) постоянное совершение [обязательной каждодневной] молитвы[-намаза] [а не время от времени (помолился месяц – пропустил три)]787.
70:24, 25
[…Постигает всех, кроме тех] (2) у которых [всегда] есть что дать из материальных благ просящему [оказавшемуся в затруднительной ситуации] и лишенному [который, например, вдруг лишился всего, когда его обокрали в пути].
70:26–28
[А также кроме тех, которые] (3) верят в [неотвратимость] Судного Дня и (4) испытывают трепет пред Божьим наказанием [постигающим грешников и безбожников]. [Они знают, что] поистине, от наказания Господа никто не застрахован [нельзя быть уверенным в том, что тебя это точно не коснется].
70:29–31
Они [являющиеся исключением, научившиеся перебарывать страхи, регулировать их и контролировать] те, (5) кто не прелюбодействует, а имеет интимные отношения лишь со своими женами [женщины – лишь со своими мужьями]788, и нет в их адрес упрека [то есть в установлении, сохранении и развитии внутрисемейной гармонии и взаимопонимания они безупречны]. Кто же стремится к чему-то большему (то есть к тому, что помимо этого, к греховному), те – преступившие границу дозволенного.
70:32
Они [являющиеся исключением из правила] те, (6) которые обязательны во всем вверенном им на некий срок и соблюдают договоренности.
70:33
Они [являющиеся исключением из правила] те, (7) которые [когда появляется такая необходимость] выступают [правдивыми] свидетелями.
70:34
Они те, (8) которые заботятся о своих молитвах-намазах [выполняют своевременно, ощущая в них потребность и получая духовное упоение, а не оставляют «на потом» или на пенсионный период].
70:35
Эти [люди, обладающие качествами, требующими от них проявления воли и самодисциплины на протяжении всей сознательной жизни, войдут] в сады [райской обители после Судного Дня] и будут встречены с почетом (уважением) [щедро одарены Божьими дарованиями, истинную красоту и великолепие которых не описать никакими земными словами].
70:36, 37
Что с ними, безбожниками, которые торопливо приходят к тебе [Мухаммад] группами, самыми разными [по убеждениям и взглядам], [и садятся] справа, слева?! [Они приходят послушать, удивляются, подсмеиваются, а после говорят: «Если уж Мухаммад со своими последователями окажется в Раю, тогда мы точно там окажемся!»]789
70:38
Неужели каждый из них имеет сильное желание [уверен, что] будет введен в сады Рая?! [А ведь они даже не верят в жизнь после смерти!]
70:39
Нет же [одного желания для этого недостаточно]! [Они ленятся и не намерены меняться, хотя] знают, из чего, поистине, Мы [говорит Господь миров] их сотворили [осведомлены о том, что явилось началом их сотворения, как они появились на свет].
70:40, 41
Клянусь [продолжает Творец] Господом всех восходов и заходов (всех концов света) [клянусь вам Самим Собою]! Поистине, для Нас не составит труда заменить их [упрямых безбожников] на тех, кто окажется лучше. И Нас никто не опередит [если примем то или иное решение. Никто даже глазом не успеет моргнуть, не говоря уже о том, чтобы как-то этому противостоять или препятствовать].
70:42
Оставь их [не желающих уверовать и прислушаться к твоим, Мухаммад, наставлениям], пусть погружаются в пучину [своих пустых размышлений, невежества, заблуждений] и играют [с этой временной жизнью], пока не встретят свой День [Судный День], обещанный им. [С его наступлением все встанет на свои места.]
70:43
В тот День они спешно выйдут из могил и будут похожи на тех, кто быстро бежит к намеченным целям [они не захотят подниматься из могил, но медлить им никто не даст].
70:44
Их взоры покорны (смиренны). Постигнет их унижение (позор). Это – тот День, который им был обещан [но они никак не хотели верить в то, что он наступит, а тем более не желали хоть как-то подготовиться к нему].
***
Милостью Всевышнего тафсир семидесятой главы Священного Корана подошел к концу.