Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
59:1
Восхваляет (возвеличивает) Аллаха (Бога, Господа) все, что на небесах, и все, что на земле656. Он Всемогущ и бесконечно Мудр.
59:2
Он [Господь миров] Тот, Кто вывел безбожников из числа людей Писания657 из их домов для первого сбора658 [когда они в период сложных противостояний между язычниками и мусульманами нарушили мирный договор, заключенный ранее с мусульманами, вступив в сговор с язычниками]. Вы (мусульмане) не думали, что они (предавшие) выйдут [к вам], а они думали, что их крепости им помогут [защитят, что они не понесут ответа за содеянное], но Аллах (Бог, Господь) пришел659 к ним оттуда, откуда они не ожидали [Он Своей волей повернул обстоятельства неожиданным для всех образом] и бросил [поместил] в их сердцах страх [с присутствием которого в душе они не могли уже ничего серьезного противопоставить мусульманам]. Они разрушают (превращают в руины) свои дома своими же руками и руками верующих [ведь им было дозволено забрать с собою все, что смогут унести и увезти]. Извлеките же урок, о видящие! [Важно понять, что если люди заключают между собою письменные договорные отношения, то они обязаны следовать оговоренным условиям и не нарушать их, какую бы выгоду им это ни сулило, особенно когда дело касается человеческой безопасности. Если вы вероломно нарушаете свои договоренности, ущемляя права других, а тем более ввергая их в серьезную опасность, то можете ждать неприятностей, возмездия от Господа миров.]
59:3
Если бы Аллах (Бог, Господь) не определил для них [безопасный] уход [переселение], то наказал бы их еще в этой жизни [за нарушение мирного договора и подвергание верующих смертельной опасности]. В вечности же их ожидает наказание Ада.
59:4
Это им за то, что они воспротивились Аллаху (Богу, Господу) и Его посланнику [войной пошли против Творца]. Кто вступает в противоречие с Богом [тот пусть знает], поистине, Он [Господь миров] сурово наказывает.
59:5
Срубили ли вы пальмы [этого племени в наказание] или оставили их стоящими – в любом случае все с дозволения Аллаха (Бога, Господа) [то есть если Пророк принял такое решение, то оно одобрено Творцом], дабы посрамить грешников [подвергших вас смертельной опасности, и сделать это для всех уроком].
59:6
Не пришлось вам [верующим] ради того, что Аллах (Бог, Господь) даровал (возвратил) Своему посланнику, ехать верхом на лошадях или верблюдах (не пришлось заставлять биться и трепетать свои сердца) [напрягаться и утомляться]. Однако же Бог дает возможность Своим посланникам [заключительным из которых является Мухаммад] властвовать над теми, над кем Он [Господь миров] пожелает. Он [Творец всего сущего] может абсолютно все.
59:7
То, что Аллах (Бог, Господь) даровал (возвратил) Своему посланнику из [имущества] обитателей тех или иных поселений [распределяется следующим образом:] [первостепенно оно принадлежит] Аллаху (Богу, Господу) и [передается] Посланнику660, родственникам [его, пророка Мухаммада], сиротам [детям из малоимущих семей, оставшимся без отцов], нищим и путникам, дабы не распределилось это между вашими богачами [людьми, имеющими достаток и не нуждающимися в помощи]. То, что дает вам посланник [Божий], берите, а что запрещает, от того воздержитесь. Бойтесь Господа [не превращайтесь в тех, кто под тем или иным предлогом может посягнуть на чужое имущество], поистине, Он сурово наказывает.
59:8
[Передаются трофеи] бедным из числа переселенцев, которые были изгнаны из своих домов и оставили свои богатства (имущество). [Сделать им это пришлось из-за того, что] стремились к Божьей милости и довольству. [Всем, чем могли, в тяжелые времена становления миссии заключительного Посланника] они помогали Аллаху (Богу, Господу) [Который ни в чем не нуждается, но дает возможность людям совершать богоугодные дела; они помогали] Его посланнику. Они – правдивые [в своем веровании, не ищут земной выгоды, а, определив для себя религиозные и духовные ценности, следуют им, даже если на первых порах это подвергает их лишениям и невзгодам].
59:9
Те, которые живут в своих домах [мединцы] и которые уверовали до них661 [они не были вынуждены куда-то эмигрировать, а наоборот, гостеприимно встретили у себя переселившихся на время мекканцев], любят тех, кто переселился к ним, и никакого ущерба в душе не ощущают относительно того, что те получили [не испытывают зависти касательно высокого положения переселенцев пред Богом, а также касательно того, что они получили от Пророка; не испытывают к ним каких-либо негативных чувств] и чтят (уважают) [новоприбывших, во многом на первое время нуждающихся] больше, чем самих себя (на первый план ставят нужды и чаяния других), даже если сами находятся в состоянии нужды (бедности).
Кто защищен от скупости (скряжничества) своей души, те – успешные [и в земной обители, и в вечной таковым будет сопутствовать лишь успех и благополучие].
***
В аяте говорится о таком важном и далеко не часто встречающемся человеческом качестве, как альтруизм, то есть бескорыстная забота о благе других, готовность жертвовать своими личными интересами.
Свобода в душе – это когда ты можешь отдать предпочтение заботам другого, даже если это в ущерб самому себе; это быть самозабвенно внимательным и проявлять уважение к другим; это когда тесное и просторное, неудобное и комфортабельное, дешевое и дорогое одинаково хороши для сердца и не вызывают бурю негодования либо всплесков радости в душе. Он, свободный душою, и улыбнется, и всплакнет. Его сердце обращено не к новой роскошной покупке или к высокому пьедесталу успеха, а к Богу, пусть даже сегодня он имеет лачугу, а завтра встанет во главе высокоразвитого общества и богатого государства. Свободный человек еще до выхода души из бренного тела сердцем своим покидает, оставляет мирское, эмоционально независим от него, пусть даже имея много, заботясь о нем и приумножая, он всегда готов отдать последнее на благо других, взяв в свидетели лишь Господа миров662.
59:10
Те [верующие], которые придут после них [тех, кто уже ушел из жизни], говорят, [молясь за себя и покойных]: «Господи! Прости нас и верующих братьев наших, что были до нас. И пусть не будет в наших сердцах ненависти (злобы) в адрес верующих [в ком есть хоть частичка веры, как и не будет злобы в адрес любых других людей]. Господи, поистине Ты – Сострадателен (Добр, Мягок) и Всемилостив».
***
«Те [верующие], которые придут после них [тех, кто уже ушел из жизни], говорят, [молясь за себя и покойных]: «Господи! Прости нас и верующих братьев наших, что были до нас».
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) не раз молился за ушедших из жизни: «О Аллах, прости прегрешения живым из числа нас и умершим». Супруга Пророка ‘Аиша передавала, что посланник Господа часто отправлялся в конце ночи на мединское кладбище и просил у Всевышнего помиловать покоящихся там, простить прегрешения их663.
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) также сказал: «Когда человек умирает, дела его прерываются [книга земных дел и поступков закрывается], за исключением664 трех вещей [к которым он имел ранее прямое или, возможно, даже косвенное отношение; трудом своим реализовал их в жизни земной]: (1) «движущаяся» [постоянная, продолжающая приносить пользу] милостыня [то или иное благодеяние, на которое он потратил свои средства, силы, возможности, время, и оно продолжает приносить пользу людям даже после его смерти], (2) полезные [для других людей, для будущих поколений] знания [касающиеся самых разных сфер жизнедеятельности, просвещающие людей и облегчающие им жизнь; приближающие к Творцу, отстраняющие от греха], (3) благонравный ребенок (сын или дочь) [потомок], молящийся за него [за этого, уже покинувшего сию земную обитель человека. Упомянутые три вещи, в которые он, ранее живой и активный, а ныне покойный, вложил при жизни средства, силы, время и, наконец, душу, будут наполнять чашу его благодеяний до тех пор, пока не перестанут приносить пользу другим, пока останутся реализуемыми другими]»665.
Из этого следует, что сын или дочь должны стараться быть благонравными, правильными, зарекомендовать себя в обществе как порядочные люди. Такой потомок пополняет благом провизию своих предков, что становится для них облегчением в загробном мире, в вечности.
59:11
Разве ты [Мухаммад] не видел лицемеров, которые говорят безбожным братьям своим из числа людей Писания [иудеям, о которых шла речь ранее]: «Если вы будете выведены, то и мы непременно [в поддержку вам] выйдем с вами, и мы никому и никогда не покоримся относительно вас [не предадим вас, не бросим на произвол судьбы]. Если с вами станут воевать, мы вам обязательно поможем».
Аллах (Бог, Господь) свидетельствует, что они – лжецы.
59:12
Если те будут выведены, они (лицемеры) с ними не выйдут, а если те вступят в военное противостояние, они (лицемеры) им не помогут. Даже если и помогут, то [при первой же возможности] побегут с поля брани (дезертируют), и после никто им не поможет.
59:13
Они (лицемеры) в душах своих испытывают больший страх пред вами (верующие), нежели пред Аллахом (Богом, Господом). Это потому, что они – люди непонимающие [что к чему; они не могут до конца понять, чему именно учит вера, они находятся в состоянии постоянного угодничества и преследуют личную выгоду].
59:14
Они666 единой силой (собравшись воедино) сражаться с вами (верующие) не будут, кроме как находясь в укрепленных (недоступных) крепостях или через стену [но только не лицом к лицу с противником; они не осмелятся на прямое, открытое противостояние]. Суровую смелость (неустрашимость) они проявляют лишь между собою (их враждебность между собою велика, серьезна). Ты [глядя на них со стороны] считаешь (думаешь), что они вместе [единодушны, объединены какой-то идеей], но сердца их разобщены [кроме лозунгов и выкриков у них нет идеалов и ценностей, которые объединяли бы их]. И это потому, что они – народ неразумеющий [ведь выстраивая честные отношения с другими, имея свои принципы и ценности, они более комфортно себя чувствовали бы и смогли бы большего достичь].
59:15
[Они] похожи на тех, что были незадолго до них, – те вкусили зло (беду; губительность) своего положения дел [того, как они выстроили приоритеты и как относились к происходящему, как реагировали]. Им [уготовано] болезненное наказание [если так и прожили земную жизнь без веры и ее принципов].
59:16
[Их, лицемеров, как и иудеев, понадеявшихся на помощь лицемеров, также] можно сравнить с теми, кому Сатана говорит: «[На что тебе вера в Бога; на что тебе подготовка к вечности; на что молитва и строгая этика, на что нравственность и усердие в благом, ведь никто «спасибо» все равно не скажет!..] Будь безбожником [ни к чему тебе ощущение Божественности благ, зачем верить в силу мольбы, она все равно не будет услышана; махни на все рукой и поступай так, как сам того желаешь; забудь обо всех и вся, живи в свое удовольствие]! Когда же человек становится таковым [пропитывается именно таким отношением к жизни и ко всему происходящему в ней, и жизнь его подходит к концу…], он (Дьявол) восклицает: «Я, поистине, ничего общего с тобой не имею! [Извини, брат, но незачем все свои грехи и проступки валить на меня, это был твой личный выбор, я же соучаствовать не собираюсь, так как] воистину, боюсь (страшусь) Аллаха (Бога), Господа миров».
59:17
Итогом их [обольщенных дьявольскими советами и самого Дьявола, как и всех остальных его прислужников] явится то, что окажутся в Аду и пребудут там вечно. Таково воздаяние притеснителям [притеснявшим грехами и вседозволенностью себя и других].
59:18
О верующие! Бойтесь Аллаха (Бога, Господа) [будьте набожны и праведны пред Богом, стойки перед грехами и проступками]. И пусть же душа [каждого из вас] посмотрит, что приготовила на завтра [как мирское завтра, так и на Судный День, определяющий вечную перспективу]! Будьте же набожны! Воистину, Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен о том, что вы делаете.
***
Ощущая сердцем и душою это важное наставление, человек в очередной раз пробуждается разумом, открывает глаза, выпрямляется, начинает отличать суету, бесперспективную активность и болтливость от по-настоящему важных дел и забот, видит, где шелуха, а где – семя.
Кто не слышит свое сердце, не понимает его; кто не чувствует такт разума, игнорирует его; кто не ощущает необходимость самодисциплины, не прививает ее, и, как следствие, не может развивать себя, тот не в состоянии наблюдать за неописуемыми красотами внутреннего и внешнего миров. У него отсутствует сердечная зрячесть и проницательность. О таких сказано: «Они забыли о Боге, а Он сделал так, чтобы они забыли себя. Эти люди – сошедшие с правильного пути, они беспутны».
59:19
[На благо себе же] не будьте подобны тем, кто забыл об Аллахе (Боге, Господе) [о предписаниях Его, о границах праведности и правильности, очерченных Им в Священном Писании]. И [как результат] сделал Он [Господь миров] так, что они [забывшие о Боге] забыли о самих себе [потеряли жизненные ориентиры, ценности, уподобились сорвавшимся с якорей кораблям, заносимым шальными ветрами в злачные бухты иллюзорных радостей или прибиваемым бушующими волнами моря жизни к берегам невзгод, усталости, обескураженности и неверия]. Такие люди [забывшие о Творце и Его предписаниях] – [явные] грешники.
59:20
Не одинаковы обитатели Ада и обитатели Рая. Обитатели Рая – победители [научившиеся управлять собою и достигшие истинного триумфа].
59:21
Если б Мы [продолжает Господь миров] низвели этот Коран [не человеку, а к примеру] горе, то ты [человек] увидел бы ее покорной (смиренной) и раскалывающейся (разрушающейся, разваливающейся) из трепета пред Богом!
Все эти образные примеры Мы приводим людям [в Священном Писании], дабы они призадумались [задействовали свои необъятные мозговые возможности, чтобы стать счастливыми в земном и вечном].
59:22
Он – Аллах (Бог, Господь), помимо Которого нет бога [нет ничего, что можно было бы обожествлять]. Он знает скрытое и явное. Милость Его безгранична и вечна.
59:23
Он, Аллах (Бог, Господь), нет бога (божества), кроме Него, – Властелин [абсолютно всего], Свят [свободен от всех недостатков], [Он сам] Мир [то есть устанавливает порядок и дает благополучие], [Он] Дающий надежность [Укрепляющий Своих пророков чудесами], Попечитель [Хранитель], Всемогущий [Непобедимый], Могущественный [Управляющий всем по Своей воле], Превосходящий [все несовершенное, Обладатель безграничного величия]. Он бесконечно выше всего того, что к Нему приравнивают [приписывают язычники].
59:24
Он, Аллах (Бог, Господь), – Творец, Создатель, Дающий всему определенную форму. У Него есть прекрасные имена (аль-асма’ аль-хусна)667. Восхваляет (возвеличивает) Его все, что на небесах и на земле. И Он – Всемогущ, бесконечно Мудр.
***
Милостью Всевышнего тафсир пятьдесят девятой главы Священного Корана подошел к концу.
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
60:1
Верующие, не берите себе в ближайшие соратники (в близкие друзья) Моего [говорит Господь миров] врага и вашего668, проявляя к нему [к людям, враждебно настроенным к вам] чувство любви (привязанности, симпатии)669. Они отвергли истину, что пришла к вам [отвергли Писание и миссию Пророка]. Из-за того, что вы уверовали в Аллаха (Бога), Господа вашего [и отказались от их языческих убеждений], они прогнали посланника [Божьего] и вас [с родных земель, вынудили покинуть Мекку]. [Не берите таковых себе в ближайшие соратники, закадычные друзья] если вышли с джихадом [с самоотверженным и бескорыстным усердием] на Моем [говорит Господь миров] пути [готовитесь вступить с ними в противостояние] и [если] стремитесь к Моему довольству [вами].
Вы [некоторые из вас] тайно проявляете к ним чувство любви (привязанности, симпатии), а Я [говорит Творец] лучше кого бы то ни было знаю то, что вы делаете скрытно (тайно), и то, что делаете открыто (явно). Если кто из вас так поступит, то он сбился с верного пути670.
60:2
[Как бы вы их ни любили, какие бы симпатии к ним ни испытывали] они, если найдут вас [найдут подходящий момент и обстоятельства], непременно окажутся вашими врагами [проявят это очевидным образом], всячески творя зло в отношении вас руками и языками; и будут иметь сильное желание, чтобы вы стали безбожниками [то есть не преминут принудить вас к этому].
60:3
Вам никогда не помогут [ни в земной обители, ни в Судный День] ни ваши кровные родственники, ни ваши дети [враждебно настроенные к вам из их числа]. В Судный День вы будете отделены друг от друга [если вы, верующие, до конца своих земных дней останетесь верующими, а они так и не откажутся от своей вражды к вам и языческих убеждений]. Аллах (Бог, Господь) видит все, что вы делаете.
60:4, 5
[В контексте упомянутого наставления] для вас есть хороший [живой] пример [из жизни пророка] Ибрахима (Авраама) и тех, кто [уверовал] с ним. Они сказали своему народу [фанатично следовавшему языческим убеждениям]: «Мы никакого отношения не имеем к вам [к вашим убеждениям] и ко всему тому, что вы обожествляете помимо Аллаха (Бога, Господа). Мы в это не веруем (отстраняемся от вас). [После вашего желания сжечь Авраама на огне]671 между нами появилась вражда и ненависть, [и это] навсегда, пока не уверуете вы в то, что Бог Один [и ничто, помимо Него, не может быть обожествляемо]»672.
Исключением [из той вражды] явились лишь слова Ибрахима (Авраама) отцу[-язычнику]: «Я непременно буду просить у Господа за тебя прощения673. Но я ничем не владею пред Богом в твою пользу [Он, Господь миров, – Владыка всего, и Ему решать].
Господи, [взмолился Авраам] мы полагаемся на Тебя, прибегаем к Тебе, и к Тебе [наше] возвращение [в вечности]. Господи, не сделай нас искушением для людей неверующих! Прости нас, Господи. Поистине, Ты – Всемогущ и бесконечно Мудр».
60:6
Действительно, в них для вас [современников пророка Мухаммада и последующих поколений верующих] хороший пример. Для тех [из вас], кто стремится к Аллаху (Богу, Господу) [старается быть благонравным и совершать богоугодные дела] и [усерден, дабы быть готовым] к Судному Дню. Кто же отвернется [от веры и Божественных наставлений], то, поистине, Он [Господь миров] безгранично Богат (ни от чего и ни от кого не зависит) и бесконечно Восхваляем.
***
Вопрос. Иногда так и хочется сказать словами пророка Ибрахима (Авраама): «Господи, не сделай нас искушением для людей неверующих!» Так не хочется, чтобы из-за меня ругали Ислам. Нет, не потому что я показываю дурной пример или что-то в этом роде, просто я являюсь представительницей этой религии. Некоторые люди верят всему, что говорят про Ислам, и не хотят даже понять что-то, выходящее за рамки их знаний и видения жизни. Некоторые из родственников не оставляют попыток «спасти» меня, как они говорят, от фанатизма и темноты, используя даже шантаж. Помогите, как себя вести?
Ответ. Не могу посоветовать что-то определенное, не зная вас. Почему вас шантажируют или стараются «спасти»? Может, на самом деле имеют место быть какие-то крайности? Вы работаете, учитесь? Хорошо ли вы учитесь (или отучились)? Почему окружающие люди именно на вас выплескивают отрицательные эмоции и забывают о нормах приличия, о свободе мнения, о различии во взглядах? Вы их в чем-то упрекаете? Подчеркиваете, что вы особенная, а им «гореть в Аду»?
Думаю, причины такого отношения к вам (к нам) необходимо искать в нас самих, не попрекая и не унижая себя, а разумно анализируя, учась смотреть на себя со стороны (что очень даже непросто), расширяя кругозор, изучая науки по вашей специализации, этику, психологию и т. д.
Предполагаю, что проблема состоит в неумении находить общий язык с другими, которые не думают вашими категориями. Конечно же, я могу ошибаться, но этого всем нам очень даже не хватает. За преступление должен отвечать преступник, а не люди, чьими ценностями и идеалами этот слепой фанатик или продажный агент прикрывается. Надеюсь, политики и СМИ со временем поумнеют и будут думать, прежде чем невзначай или ради «общего блага» публично оскорблять или унижать миллионы намного более полезных и умных, чем они, а главное – неповинных и непричастных к преступлениям людей.
60:7
Быть может, Аллах (Бог, Господь) установит между вами [верующие] и теми из них [из безбожников, язычников], с кем вы враждуете, любовь (привязанность, симпатию). Поистине, Он Всесилен674. И Он – Всепрощающ, Всемилостив.
***
Важно отметить, что помимо аятов и хадисов категоричного характера, касающихся личностного (внутреннего) самосовершенствования или проявления стойкости в периоды ведения военных действий (не преступного разбоя, который сурово наказывается в Исламе, а именно военных действий на поле битвы), имеется множество других коранических повествований и высказываний пророка Мухаммада (да благословит его Господь и приветствует), подчеркивающих важность доброты, благородства, проявления воспитанности в адрес других, кем бы они ни были (и данный принцип этики актуализировался даже в периоды военных действий, что было отличительной чертой воинов-мусульман в истории).
Напомню слова пророка Мухаммада: «Если Господь направит на правильный путь кого-то посредством тебя [о человек, а в первую очередь – о родитель (!), уделяющий должное внимание воспитанию своего чада], то это лучше всего [всех богатств и ценностей], над которыми восходит и заходит солнце [то есть выше по значимости пред Богом, чем все мирские богатства и сокровища]»675.
60:8, 9
Аллах (Бог, Господь) не запрещает вам676 [верующие] относиться благородно и справедливо ко всем [невзирая на национальность, убеждения, вероисповедание]677, кроме тех, кто воюет с вами из-за ваших религиозных убеждений и выгоняет вас из домов ваших. [Будьте же справедливы!] Воистину, Аллах (Бог, Господь) любит справедливых.
Он [Господь миров] запрещает вам иметь близкие дружеские678 отношения именно с теми, кто воюет с вами из-за ваших религиозных убеждений или выгоняет вас из домов ваших, а также с теми, кто помогает им в этом. Кто с такими [притеснителями, деспотами, преступниками] будет иметь близкие дружеские отношения, тот грешен [рано или поздно сам становится таковым, уподобляясь им].
***
«Аллах (Бог, Господь) не запрещает вам [верующие] относиться благородно и справедливо ко всем [невзирая на национальность, убеждения, вероисповедания], кроме тех, кто воюет с вами из-за ваших религиозных убеждений и выгоняет вас из домов ваших».
То есть только эти две категории людей не заслуживают благородства в свой адрес за те преступления и разбой, что вершат. А что касается всех остальных, кем бы они ни были по убеждениям и взглядам, хорошие они или плохие, неважно – мы, если считаем себя покорными Творцу (а не своим прихотям), обязаны относиться к ним по-доброму и уважительно (как минимум – стараться быть таковыми). Тем самым мы покажем самим же себе суть наших душ и сердец: полны ли они сатанинской невоспитанности и грубости, прикрытой красивыми мусульманскими высказываниями, которые лишь на языке, или все-таки маленький светоч веры освещает нас изнутри, помогая отличать в лабиринтах души зло от добра, грешное от праведного.
Эти два аята четко очерчивают нормы взаимоотношений. Когда к мусульманам относятся по-доброму, по-человечески, то они должны отвечать благожелательно, проявлять к этим людям, независимо от их убеждений или вероисповедания, справедливость и благородство. Замечу, что слово «благородство» (аль-бирр), употребленное в аяте, обычно используется при характеристике отношения детей к своим родителям. То есть не простое благородство, а искреннее, с душою. Слово это (аль-бирр) в арабском языке означает также «отказ в пользу другого от того, что ты мог бы получить», а также «предоставление другому большего, чем он заслуживает». То есть на хорошее постараться ответить большим, лучшим.
Те же, кто враждует с мусульманами из-за того, что они – «мусульмане», выгоняет их с родных земель и из жилищ, как, например, это произошло в случае с пророком Мухаммадом и его сподвижниками, которые были вынуждены покинуть свои дома после многолетних притеснений и унижений, то такие деспотичные люди не заслуживают хорошего отношения к ним. Но замечу, например, что когда пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует), примерно через десять лет вернулся обратно в Мекку с огромным количеством сподвижников, он, имея возможность вершить возмездие, никому не отомстил: ни тем, кто убивал, ни тем, кто унижал, ни тем, кто грабил. Он всего лишь произнес свои известные679 слова: «Антум тулака’ «, то есть «Вы – свободны», вас никто не обидит, не будет вспоминать прошлые унижения и требовать возмездия. Спокойно продолжайте жить рядом с нами, как это и было когда-то.
Иными словами, для верующего человека защищать себя и свое имущество – обязательство. Это во все времена было делом чести и достоинства. Но мстить, вспоминая былые обиды, – не должно верующим, а тем более пророкам и посланникам Господа.
60:10
Верующие, если к вам [в непростой период военных противостояний и подписания мирного договора680] придут [бывшие язычницами или безбожницами] уверовавшие и переселившиеся [из Мекки в Медину] женщины, то испытайте их (экзаменуйте) [насколько чисты их намерения и нет ли у них злого умысла]. Аллаху (Богу, Господу) лучше кого бы то ни было известно об их вере [присутствует она или нет].
Если вы убедитесь [из общения с ними], что они уверовали, тогда не возвращайте их безбожникам [даже если те будут требовать, аргументируя это тем или иным]. [Теперь, после становления этих женщин верующими] ни они (женщины) не дозволены им, ни они (язычники-мужчины) не дозволены им [их бывшим женам, бежавшим от них]. Дайте им [язычникам-мужьям, от которых они убежали] то, что они потратили на них [своих жен, когда женились и передали в дар нечто ценное, то есть компенсируйте им подобные затраты, верните свадебный подарок (махр)681]. И нет на вас [мусульмане-мужчины] греха, если вы женитесь на них [новообращенных мусульманках, но только в том случае], если передадите им [в качестве безвозмездного дара]682 их вознаграждение (свадебный подарок) [а также если будут присутствовать все остальные, необходимые для заключения брака условия]683.
[Если же чья-то из вас, мусульмане, жена решит отречься от веры и перейти на сторону язычников, то] не держите [жен-]безбожниц за ожерелье (не удерживайте их) [не тяните с разводом и предоставлением им полной свободы]. [Единственное] попросите [вернуть обратно] потраченное [на них, то есть свадебный подарок, махр], и пусть они (язычники) [чьи жены убежали к мусульманам, также] попросят [у вас, мусульмане] то, что потратили [ранее на своих жен. То есть женщина имеет полное право выбирать, но ее мужу, теперь уже бывшему, нужно будет вернуть переданный им ранее махр – таково обязательное условие для обеих сторон]. Таково положение, установленное Богом. Он рассудил между вами [дабы все было справедливо и без принуждения]. Аллах (Бог, Господь) Всезнающ и бесконечно Мудр.
60:11
Если вы [верующие] что-то не получили [из переданного ранее махра] от жен своих, которые перешли на сторону безбожников [вместе с ним, с этим свадебным подарком], и вы выиграли [в одном из последующих сражений с ними], то верните тем [мужьям], чьи жены перешли [на сторону безбожников] то, что они на них [жен своих] ранее потратили [то есть махр, эквивалент его, который в соответствии с соглашением должен быть возвращен]. И бойтесь Аллаха (Бога, Господа), в Которого вы уверовали [то есть ни в коем случае не берите себе того, что вам не принадлежит, не берите лишнего].
60:12
О Пророк! Если к тебе пришли верующие женщины, которые присягают на то, что не станут [впредь] обожествлять что-либо помимо Бога, что не будут воровать, не будут прелюбодействовать, не будут убивать своих детей, не будут распространять ложь (клеветать, например, забеременев от одного, называть отцом ребенка другого) и не станут проявлять непокорность в том, что по общему признанию является благим, то прими их присягу и помолись за них, прося для них прощения у Бога. Поистине, Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ и Всемилостив.
60:13
Верующие, не берите себе в ближайшие соратники (в закадычные друзья) людей, на которых разгневался Аллах (Бог, Господь) [например, за совершаемые ими очевидные преступления и явные грехи]. Они отчаялись во всем [не верят ничему], что касается вечности, подобно тому, как безбожники отчаялись в обитателях могил [распрощавшись с ними навсегда и не веря во всеобщее Воскрешение и сбор пред Богом в Судный День].
***
Милостью Всевышнего тафсир шестидесятой главы Священного Корана подошел к концу.