bannerbannerbanner
полная версияКоран. Богословский перевод. Том 4

Религиозные тексты
Коран. Богословский перевод. Том 4

Полная версия

Сура 95. «ат-Тин» (Смоковницы)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

95:1

Клянусь [говорит Господь миров] смоковницами887 (инжиром) и масличными деревьями (маслинами)!

95:2

Клянусь горой Синай888!

95:3

Клянусь этим безопасным городом [Меккой]!

95:4

Несомненно, Мы [подчеркивает Господь] сотворили человека в наилучшей форме (совершенным) [наилучшим образом, в самых подходящих пропорциях].

95:5

Затем вернули его [опустили его] на самый низкий уровень (на низший уровень)889.

95:6

Кроме тех, кто уверовал и совершал благодеяния. Им – нескончаемое [Божье] вознаграждение (воздаяние).

95:7

И что после [всего этого] не дает тебе [о человек] возможности поверить в [истинность и неотвратимость] Судного Дня [поверить в то, что для Господа, давшего жизнь один раз, не составит труда вернуть ее людям и во второй, в День всеобщего Воскрешения]?!

95:8

Разве не Аллах (Бог, Господь) является лучшим из судей (лучшим из правителей, наиболее могущественным) [у Которого больше чем у кого бы то ни было полномочий и любое решение Которого беспрекословно исполняется ангелами?! Разве не Он является самым справедливым судьей]?!

***

Милостью Всевышнего тафсир девяносто пятой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 96. «аль-‘Аляк» (Сгусток крови)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

96:1

Читай с именем Господа твоего, Который сотворил.

96:2

Сотворил человека из сгустка крови.

96:3

Читай [просвещайся, всесторонне развивайся]. Господь твой Наищедрейший [о чем не следует забывать, преодолевая трудности и лишения, а также когда приобщаешь себя к новым знаниям, что на первых порах кажется невыносимо тяжелым].

96:4

[Господь твой] Который научил перу [научил человека письменности; заложил в нем возможность писать и читать].

96:5

Научил человека [открывая перед ним все новые горизонты познания] тому, чего тот не знал890.

96:6

Нет же [сыну человеческому всегда мало, и он постоянно недоволен]! Поистине, человек переходит границы [морали, нравственности, нарушает границы дозволенного, грешит, например, легко может позволить себе пить спиртное, обманывать или ругаться].

96:7

[Переходит границы из-за того] что не видит себя [особенно после того, как встанет на ноги и приобретет материальную независимость] нуждающимся [в вере и благочестии, в покорности Богу].

96:8

Поистине, к Господу твоему возвращение [всех когда-либо живших на земле, для ответа за слова и дела].

96:9, 10

Видел ли ты того, кто запрещает рабу [Божьему, человеку верующему] молиться [совершать молитву-намаз пред Господом миров]?!

96:11, 12

А если он [молящийся Богу] на верном пути или призывает к набожности?!

96:13

А если он [этот запрещающий] обвиняет во лжи [правдивого] и отворачивается [от того, что и впрямь является истиной]?!

96:14

Разве он [этот поспешный в своих выводах] не знает, что Аллах (Бог, Господь) видит [абсолютно все и слышит]?!

96:15

Нет же! Если он не перестанет [так себя вести], Мы схватим его [в Судный День. Ангелы схватят его унизительно] за чуб [и потащат в Ад]!

96:16

[Сурово поволокут за] чуб, лживый [хозяин его] и [серьезно] ошибающийся. [Причем настолько ошибающийся, что лишает самого себя благополучия в вечности!]

96:17

Пусть зовет [на помощь] свое собрание (своих единомышленников)!

96:18

Мы же [говорит Господь миров] позовем стражей Ада [которые заберут его в Преисподнюю навечно, быстро с ним разберутся, если так и не уверует до самой смерти].

96:19

Нет же! Не покоряйся ему [запрещающему тебе молиться], а совершай земной поклон [пред Господом] и приближайся [к Нему через добрые дела и поступки]891.

***

Милостью Всевышнего тафсир девяносто шестой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 97. «аль-Кадр» (Могущество)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

97:1

Воистину, Мы [говорит Господь миров] низвели его [Священный Коран]892 в Ляйлятуль-кадр (в Ночь могущества).

97:2

И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое Ляйлятуль-кадр (Ночь могущества)?!

97:3

Ляйлятуль-кадр лучше, чем тысяча месяцев!

97:4, 5

Спускаются [в пределы планеты Земля] ангелы в эту ночь и ар-рух [ангел Джабраил (Гавриил)] по разрешению Господа их, в каждом деле. Мир (в каждом деле в эту ночь [устанавливается] мир, спокойствие)893. Она [эта ночь, длится] до рассвета.

***

В месяце поста есть одна величественная ночь – Ляйлятуль-кадр, когда поклонение Господу, как и любые благие деяния, даже самые приземленные, бытовые, более значимы по Божественному воздаянию, чем те, что совершались на протяжении тысячи месяцев.

То, что последнее Писание – Священный Коран – был низведен из Хранимой Скрижали на первый небесный уровень из семи существующих именно в эту ночь, говорит о ее неописуемой величественности и особости пред Всевышним Творцом894.

Повторение «Ляйлятуль-кадр» трижды неслучайно. Такой прием в арабском языке указывает на уважение и значимость.

«Ляйлятуль-кадр» означает «Ночь могущества». Ученые высказывали различные предположения, почему этот временной отрезок назван именно так. Вот некоторые из них:

 

– «могущественность и величественность ее в том, что Священный Коран был низведен именно в эту ночь»;

– «по той причине, что невероятно огромное количество ангелов спускается в эту ночь на землю»;

– «проявление благодати, милости и прощения Господом миров в эту ночь несравнимо с таковым в другие ночи по своей значимости»;

– «верующий, проводящий эту ночь в молитвах, приобретает, по милости Всевышнего, необычно большое количество сил и жизненной энергии».

Слово «аль-кадр» может быть переведено и как «теснота». Учитывая данное значение, теологи говорили: «В эту ночь на землю спускается столь огромное количество ангелов, что им становится просто «тесно».

Другой перевод – «ограниченность». Толкование отсюда следующее: осведомленность и знание о том, какая из ночей очередного месяца Рамадан будет именно Ляйлятуль-кадр, ограничены Всевышним. В Сунне пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) даны только примерные ориентиры.

Порой «Ляйлятуль-кадр» истолковывают как «Ночь предопределения». Это в том случае, если слово «кадр» читать как «кадар». С учетом такого истолкования исламские ученые предположительно поясняли: «То, как данная ночь будет проведена молящимся и с какими молитвами (сердечным настроем) он будет обращаться к Богу, может значительно повлиять на последующий год жизни данного человека, идя в параллели и единстве с изначальной всеосведомленностью Творца»895.

«Ляйлятуль-кадр лучше, чем тысяча месяцев!» – когда в этих месяцах и среди многих тысяч дней в них нет самой этой ночи, нет Ляйлятуль-кадр.

Аят прямым текстом дает понять, что совершение любого благого дела в эту благословенную ночь, более вознаграждаемо пред Богом, чем совершение этого же благого поступка или действия, даже произнесение доброго слова, на протяжении тысячи месяцев. В этом – проявление величайшей милости Творца к людям, часто забывающим о Нем, забывающим о вечности и о самих себе.

«Спускаются ангелы в эту ночь» – как спускаются с небес на землю, так и становятся ближе к верующим.

«…И ар-рух [ангел Джабраил (Гавриил)]». Всевышний, сначала сказав обо всех ангелах, а затем выделив отдельным упоминанием из этого огромного числа одного, указал на особое положение ангела Джабраила (архангела Гавриила) пред Собою896.

«В каждом деле» – то есть ангелы спускаются как для низведения и выполнения велений Всевышнего, так и для того, чтобы установились, утвердились все те дела, что должны произойти в последующем году897.

«Она [эта ночь, длится] до рассвета» – Ляйлятуль-кадр начинается сразу после захода солнца и заканчивается с рассветом, то есть с началом времени утренней молитвы Фаджр898.

***

Милостью Всевышнего тафсир девяносто седьмой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 98. «аль-Бэйина» (Явное доказательство)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

98:1

Неверующие из числа людей Писания [иудеев и христиан], а также язычники не освободились [от безбожия и язычества], пока не пришло к ним явное доказательство (очевидное знамение) [заключительный Божий посланник с заключительным Писанием от Бога, Господа миров].

98:2

Посланник от Аллаха (Бога, Господа) читает [им вслух] очищенные [от каких-либо дьявольских или людских вмешательств, искажений] страницы [то есть текст Писания, записанный писарями Пророка и читаемый им по памяти, так как сам он не умел ни писать, ни читать]899.

98:3

На них [на этих страницах рассказано о] знамениях (положениях) правильных [справедливых и мудрых; рассказаны поучительные истории].

98:4

И не разделились люди Писания на разные [спорящие между собой] группы, кроме как после того, как пришло к ним явное доказательство (очевидное знамение) [в лице заключительного Божьего посланника и того, с чем он пришел, – кто-то последовал, а иные обвинили во лжи, отвергли].

98:5

А велено было им лишь (1) поклоняться Аллаху (Богу, Господу), Ему Одному [не обожествляя что-либо иное], являясь верующими [сердцем] в Бога [Творца всего сущего, сторонящимися ложного, скверного], (2) выстаивать [обязательную] молитву, (3) выплачивать [малоимущим, а также на различные социальные проекты, обязательную] милостыню (закят)900. И это [упомянутые положения] – правильная религия [золотая середина].

98:6

Поистине, неверующие из числа людей Писания, а также язычники [окажутся после Судного Дня] в огне Ада навечно [если так и не уверуют в Бога, в то, что Он Один, а также если не уверуют в истинность миссии заключительного Божьего посланника]. Они [оказавшиеся в итоге в Аду] – худшие из творений [Господа].

98:7

Несомненно, уверовавшие [в Бога и истинность миссии Божьего посланника своего исторического периода], а также совершавшие благодеяния являются лучшими из творений [Господа].

98:8

Их воздаяние у Господа – райские сады ‘Адна (Эдема) [вечные сады], возле которых текут реки. Они там навечно, навсегда. Аллах (Бог, Господь) доволен ими, и они довольны Им. Это [такой неописуемо прекрасный итог земных стараний] для тех, кто испытывал трепет пред Господом своим [что помогало ему, верующему, не грешить и совершать больше благодеяний].

***

Милостью Всевышнего тафсир девяносто восьмой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 99. «аз-Зальзаля» (Землетрясение)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

99:1

Когда земля [с наступлением Конца Света] будет сотрясена своим сотрясением [подобного которому еще никогда не было; горы в итоге превратятся в пыль].

99:2

И выведет она наружу все тяжелое (все, что ее обременяло) [ее содержимое «расстелется» в итоге (по прошествии известного лишь Богу времени) на огромной площади Суда. Останки рода человеческого, пусть даже сохранившиеся лишь на молекулярном уровне, окажутся на поверхности, и люди воскреснут по Божьему повелению].

99:3

А человек [то есть люди, которые застанут наступление Конца Света] скажет [пораженный происходящим]: «Что с ней?!»

***

В результате все живое погибнет. Земля и небеса будут полностью изменены901.

99:4

В тот День она расскажет [языком состояния] о том, что знает. [Земля, по которой ходил человек, греша или благодетельствуя, станет в Судный День одним из свидетелей против него либо за него, в зависимости от того, что за несколько десятилетий сознательной жизни он успел совершить.]

99:5

[Расскажет обо всем] потому что Господь твой внушил ей [это, позволил, повелел].

99:6–8

И в тот День появятся люди [их воскресят, и будут они] рассеянные (разобщенные) [их распределят по разным группам], дабы показали им их дела [мирские]. И кто совершил [хоть] на вес пылинки (атома) добра (блага) [хотя бы чуть-чуть], непременно увидит это. А кто совершил [хоть] на вес пылинки (атома) зла [хотя бы немножко, чуточку], обязательно увидит это [то есть ничто не останется незамеченным, не затеряется из личного дела кого-либо из людей или джиннов].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) наставлял: «Никоим образом не пренебрегайте из добрых дел (поступков) даже самым незначительным! Пусть это будет хотя бы [искренне приветливый] радостный взгляд на брата [на собеседника. Не хмурый и суровый, а именно радостный, веселый, добрый]»902.

***

Милостью Всевышнего тафсир девяносто девятой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 100. «аль-‘Адият» (Бегущие)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

100:1–3

Клянусь [говорит Господь миров] бегущими, тяжело дышащими [скакунами], высекающими [копытами, когда те ударяют о камень] искры и нападающими [неожиданно ранним] утром.

100:4, 5

Поднимают они пыль при этом и собираются вместе в центре (занимают центральное положение) [бесстрашно устремляются в центр вражеского войска].

100:6

Поистине, человек пред Господом своим [даровавшим ему бессчетное количество благ на этой земле] крайне неблагодарен [что проявляется в самых разных формах].

100:7

И поистине, он сам является этому свидетелем. [Понаблюдав за собою, он услышит эту неблагодарность в своей речи – какие слова употребляет и с какой интонацией их произносит; он увидит ее в своем поведении, в своем отношении к окружающим либо в реакции на неожиданно возникающие обстоятельсва, увидит в своих делах, в своем отношении, например, к свободному времени, к здоровью или приумножаемому достатку.]

100:8

И [при всем при этом] он [человек], несомненно, сильно любит хорошее (лучшее, наилучшее) [то есть достаток, здоровье, благополучие, желает его всей душой, каждой клеткой своего тела, несмотря на все свои недоработки и недочеты, лень и беспечность, отсутствие набожности и благодарности Творцу].

***

Сын человеческий испытывает панический страх перед проблемами и неприятностями, всячески старается избегать их, а сталкиваясь с ними, часто ломается психологически, уходит от них в болото вредных привычек и пристрастий, апатии и депрессии. А ведь излишняя любовь к хорошему в земной обители, являющейся в первую очередь увлекательным экзаменом, неуместна. Боль, проблемы и неурядицы призваны помочь человеку в вопросе обретения счастья и благополучия в обоих мирах, о чем многократно повторяется в аятах и достоверных хадисах. Человек, недопонимая смысл бытия и не прививая себе навык спокойно относиться к происходящему, стремится создать для себя безопасную зону комфорта и никогда не покидать ее, хотя это ему же во вред, разрушает его и лишает многих прекрасных перспектив в земном и вечном. Порой человек может всю жизнь жаловаться, проявляя недовольство, хотя следовало лишь поменять программу анализа происходящего, быть благодарным Творцу при любых обстоятельствах, спокойно воспринимая проблемы, затруднения и извлекая из них максимум пользы и мудрости, тем самым открывая для себя все большие возможности и новые горизонты903.

 

100:9

Разве он [человек] не знает [до сих пор, что произойдет], когда рассеется [вылезет на поверхность] все то, что в могилах?!

100:10

Когда вытащат (достанут) все то, что душах (в груди) [человека, то есть когда все тайное, скрытое им в душе станет явным].

100:11

Поистине, их Господь о них в тот День будет полностью осведомлен [осведомлен обо всем том, что они, воскрешенные, когда-либо сказали или совершили, живя несколько десятилетий на земле. Ничто не скроется от Его всезнания ни в земной обители, ни в Судный День].

***

Милостью Всевышнего тафсир сотой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 101. «аль-Кари‘а» (Бедствие)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

Транслитерация:

Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

«Аль-каари‘а. Маль-каари‘а. Ва маа адраакя маль-каари‘а. Явма якуунун-наасу кяль-фараашиль-мабсуус. Ва такуунуль-джибаалю кяль-‘ихьниль-манфууш. Фа аммаа ман сакулят маваазиинухь. Фа хува фии ‘иишатир-раадыя. Ва амма ман хаффат маваазиинухь. Фа уммуху хаавия. Ва маа адраакя маа хия. Наарун хаамия».

101:1–3

[Неотвратимое] Бедствие [Воскрешение из мертвых, Судный День]. Что это [за неотвратимое] Бедствие? И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое [неотвратимое] Бедствие [которое наполнит сердца паническим страхом]?!

101:4

В тот День люди будут похожи на рассеявшихся [по площади Суда и потревоженных] мотыльков.

101:5

А горы – подобны расчесанной шерсти904 [еще до Судного Дня, во время Конца Света они превратятся в пыль].

101:6, 7

У кого чаша [благих дел во время ответа пред Богом] окажется тяжелой, тот заживет [в Раю] той жизнью, которой будет доволен.

101:8, 9

У кого же чаша [благих дел] окажется легкой [и чаша грехов перевесит], [родной] матерью для того станет бездна [Ада. Если умер верующим, то – на время, а если покинул земную обитель безбожником, то – навсегда].

101:10, 11

И откуда тебе [Мухаммад] знать, что это такое [бездна Ада]?! [Это] горячий [невероятно высокой температуры] огонь!

***

Милостью Всевышнего тафсир сто первой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 102. «ат-Такясур» (Приумножение)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

102:1

Отвлекла вас [от покорности Господу, от совершения обязательной молитвы, например, или соблюдения поста погоня за] приумножением [материальных благ].

102:2

[Так и будет происходить со многими из вас, людей, до тех пор] пока не посетите кладбища905 [то есть либо (1) пока не посетите могилы умерших, и это поможет вам верно расставить приоритеты, либо (2) умрете, и смерть сразу насытит вас, утолит жажду накопительства].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Творец и приветствует) сказал: «Если человеку дать одну долину, полную золота(!), он пожелает получить и вторую. И если у него их станет две – он пожелает третью. Человека [его ненасытность] сможет [полностью] удовлетворить лишь земля [в которой он будет похоронен после смерти]! И всякого Аллах (Бог, Господь) может простить, если тот [своевременно, до наступления смерти] раскается»906.

102:3

Нет же [вы, большинство из вас, пока живете, это недопонимаете]! [Но] в будущем [с приходом смерти] вы узнаете.

102:4

Затем непременно в последующем [с наступлением всеобщего Воскрешения] узнаете.

102:5

Нет же [о важном для вас вы часто забываете]! Если бы вы обладали очевидным [без малейшего сомнения и с полной убежденностью] знанием [то акценты ставили бы по-иному, больше ценили бы время, следили бы за здоровьем, всегда находили бы возможность для проявления покорности Господу миров].

102:6

Вы непременно увидите Ад907.

102:7

Затем вы обязательно увидите его своими собственными глазами!

102:8

Затем [во время сложного и многоэтапного Судного] Дня вы непременно будете спрошены о благополучии (о земных благах) [что в бессчетном количестве908 были предоставлены вам когда-то на земле – как реализовали, как распорядились, как применили].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Есть два блага [бесценных Божественных дара], которые люди не ценят (в отношении которых обманываются) [беспечно пренебрегают ими, нанося себе огромный ущерб; не извлекают должную пользу и выгоду]. Это – здоровье [сохранение его и развитие] и свободное время909 [которое люди в основном не заполняют чем-то полезным, будь то в земной перспективе либо в вечной]»910.

***

Милостью Всевышнего тафсир сто второй главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 103. «аль-‘Аср» (Век)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

Транслитерация:

Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

«Валь-‘аср. Инналь-инсээнэ ляфии хуср. Иллял-лязийнэ ээмэну ва ‘амилю ссоолихаати ва таваасов биль-хаккы ва таваасов бис-собр».

103:1–3

Клянусь [говорит Господь миров] веком (эпохой). Поистине, человек в убытке [в серьезном проигрыше], кроме тех, которые (1) уверовали [сердцем], (2) совершали благие дела, (3) заповедовали [словами и личным примером] друг другу истину [способствовали сохранению и укреплению веры, практиковали высокую мораль и нравственность, благочестие] и (4) заповедовали друг другу терпение [в покорности Богу, в сторонении греха, в последовательном преодолении земных трудностей и невзгод; советовали друг другу проявлять терпение и не торопиться с результатом, особенно когда человек сделал уже все возможное и даже невозможное].

***

Милостью Всевышнего тафсир сто третьей главы Священного Корана подошел к концу.

887Смоковница – то же, что инжир; съедобные соплодия (фиги, или смоквы) богаты сахарами, пектинами, витаминами А, В1, В2, С.
888То есть Господь клянется той горою, на которой говорил с пророком Моисеем.
889То есть если не уверует и не станет благодетельным, о чем говорится в следующем аяте, то гореть ему в огне Ада, на низших его уровнях.
890Эти пять аятов являются первониспосланными от Господа заключительному посланнику Божьему, пророку Мухаммаду (да благословит его Всевышний и приветствует). Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 656.
891Прочитав 19-й аят данной суры в арабском оригинале, необходимо (по возможности) совершить один земной поклон в направлении Мекки (Каабы), проявляя тем самым покорность пред Богом и почтение к Его заключительному Писанию.
892См.: Св. Коран, 2:185. В последующем, на протяжении двадцати трех лет, ангелом Джабраилом (Гавриилом), по велению Всевышнего, пророку Мухаммаду (да благословит его Творец и приветствует) постепенно передавались строки (аяты) Писания, упорядоченно раскрывающие и объясняющие Божественные повеления и положения, актуальность которых сохранится вплоть до Конца Света. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. [Освещающий тафсир]. В 32 т. Дамаск: аль-Фикр, 1991. Т. 30. С. 332, 334.
893С учетом грамматических тонкостей можно перевести и следующим образом: «Она (Ляйлятуль-кадр) – мир (безопасность, благополучие)». См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 30. С. 332.
894См.: аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 14 т. Т. 4. С. 300.
895См., например: аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 14 т. Т. 4. С. 300, 301.
896См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 30. С. 332.
897См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 30. С. 333, 335.
898Там же. С. 335.
899Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир [Все лучшее из тафсиров]. В 3 т. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. Т. 3. С. 566, 567.
900Подробнее о закяте см., например: Св. Коран, 9:60.
901«В тот День планета Земля превратится в иную Землю, как и небеса [все будет по-иному, физика с ее законами останется позади, установятся иные законы, пока неведомые]. Все [на огромной площади Суда] предстанут пред Одним и Всемогущим Богом» (Св. Коран, 14:48).
902Хадис от Абу Зарра; св. х. Муслима. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 1054, хадис № 144–(2626); аль-Кари ‘А. Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих. В 11 т. Бейрут: аль-Фикр, 1992. Т. 4. С. 1336, хадис № 1894.
903«[Вспомни, как] оповестил вас Господь: «Если будете благодарны, то – нет сомнений – дам Я вам еще больше [мирских и вечных благ; а благодарность – это когда вы находитесь над тем, что даруемо вам, а не в нем и не ограничены им, когда веруете и усердны в благом вне зависимости от изменяющихся вокруг вас обстоятельств]. Но если вы будете неблагодарны [скупы, тщеславны, надменны, расточительны, самоуверенны; забудете о Боге, а достижения и успехи припишете своей находчивости и постоянству], знайте – Мое наказание, воистину, сурово» (Св. Коран, 14:7).
904См. также: Св. Коран, 70:9.
905Слово в арабском оригинале стоит именно во множественном числе.
906Св. х аль-Бухари и др. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 4. С. 2022, хадис № 6438. Варианты текста данного достоверного хадиса и подробные пояснения к нему см., например: аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 2000. Т. 14. С. 305, хадисы № 6436–6439 и пояснение к ним.
907В этом контексте настоятельно советую прочитать мою книгу «Как увидеть Рай?».
908«Он [Господь миров] дал вам все, о чем вы Его просили. Дары и блага, предоставленные вам, бессчетны (если захотите посчитать их, то сделать этого не сможете) [не хватит сил, и нет таких чисел]! [Однако же, несмотря на все это] человек, воистину, крайне неблагодарен и упорен в грехе [в том числе в грехе безделья, лени и бесцельного, бессмысленного прожигания своей жизни]» (Св. Коран, 14:34).
909Тот период, когда что-то завершено, а другое еще не начато.
910Хадис от Ибн ‘Аббаса; св. х. аль-Бухари, ат-Тирмизи, Ибн Маджа. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 4. С. 2015, хадис № 6412; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 555, хадис № 9280, «сахих».
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32 
Рейтинг@Mail.ru