Офелия: Всем привет. Что случилось?
Ванесса: Джулия разбила колено на практике стихии огня. Мы ждём, когда медсестра освободится.
Дверь в кабинет отворилась и девушек позвали внутрь. Кокетливо улыбаясь черноглазому парню, рыженькая девушка поблагодарила его.
Джулия: Спасибо, что донёс меня, Ламмерт. Без твоих сильных рук я бы не справилась.
Ванесса: И тебе спасибо за помощь, Камиль.
В отличие от подруги Ванесса сказала это как данное из вежливости.
Камиль: Не за что, если что-то понадобится, обращайтесь.
Камиль вёл себя, как полная противоположность Ламмерту. Он был вежлив, обаятелен, мило улыбался уходящим девушкам. А тот с сильно выраженным мешками под глазами лишь, закатывая глаза фыркал на его проявление заботы и внимания.
Камиль: Чем мы с братом обязаны, миледи Офелия?
Офелия: Вы что братья?
Ламмерт: Да, сводные. Что-то не так?
Он осуждающе нахмурил брови, прожигая её взглядом.
Офелия: Нет, просто интересно стало. Мистер Джонс недавно мне говорил, что вы, Ламмерт, потомок бога огня.
Ламмерт: Да, это так.
Офелия: Как богиня земли и электро я была просто обязана с вами познакомиться.
Ламмерт: Пф, зачем? Я далёк от вашего мировоззрения, госпожа.
Офелия: В каком смысле?
Ламмерт: И не собираюсь отчитываться перед вами. Камиль, пойдём отсюда.
Парень быстро зашагал прочь от девушки, засунув руки в карманы брюк. Камиль поддерживающе улыбнулся богине, одаривая её спокойным взглядом больших выразительных розовых глаз. Быстро записывая что-то на клочке бумаги, дал ей его в руки.
Камиль: Если захочешь, то можешь прийти по этому адресу. Я поговорю с ним, чтобы не был груб с такой прекрасной и умной девушкой как вы богиня Офелия. До скорой встречи, миледи.
Галантно поцеловав кисть девушки, Камиль удалился вслед за братом. Офелия с удовольствием отсидела лекции мисс Терри и мистера Джонса. Позже она попросила наставницу стихии земли позаниматься с ней. Девушка делала успехи и сразу хорошо овладела этой силой. Она заставляла на стадионе для тренировок из-под земли выскакивать гигантские заросли, которые были на самом деле живыми и следовали в ту сторону, какую укажет руками или же просто взглядом богиня. Также, когда они тренировались в оранжерее, Офелия с лёгкостью оживляла умирающие растения и помогала расти совсем молодым росточкам.
Мисс Терри: Ты умница, Офелия! Я думала, что получится не сразу. Скажи, ты уже практиковалась в этой стихии?
Офелия: Нет, я сама удивлена. Мне кажется, что я становлюсь сильнее, когда злюсь.
Мисс Терри занервничала, постукивая пальцами по столу. Её зелёные тревожные глаза забегали.
Офелия: Мисс Терри, я что-то не так сказала? Вы меня боитесь?
Мисс Терри: Что ты! Конечно же нет…
Она задумалась прежде чем сказать следующее.
Мисс Терри: Я боюсь только, что ты можешь случайно потерять контроль. Может быть тебе начать пить успокаивающие травяные чаи, чтобы не злиться и не волноваться лишний раз?
Офелия: Я выгляжу как разрушение в ваших глазах?
Преподавательница дернулась назад, когда Офелия стояла уже рядом с ней. Фиолетовые глаза девушки были наполнены презрением и в то же время пустотой, которую на половину заполняла обида. А голос передавал ледяное равнодушие, которое в плохой концовке заканчивается яростью.
Офелия: Я умею себя сдерживать.
Мисс Терри: Конечно, милая… Но только постарайся не думать об этом, а применять в реальных ситуациях.
Офелия: Мне кажется, нам пора заканчивать занятие. У меня ещё есть дела сегодня. До следующей практики, мисс Терри.
Когда та уходила бедная преподавательница тяжело сглотнула. На всех порах несясь к замку, она прямо у самых ворот наткнулась на короля Тьерри.
Тьерри: Вы так ко мне спешите, Офелия?
Молодой человек был серьёзен, в его голосе читалась строгость.
Офелия: Да, к вам. Как принцесса Наоми себя чувствует?
Тьерри: Вы были правы насчёт кулона. Без него ей стало намного лучше, даже хорошо позавтракала. Эрнест недавно принёс перетертые травы для её оздоровления. Надеюсь, это поможет Наоми поскорее встать на ноги.
Офелия: Я счастлива, что с принцессой всё в порядке. Что насчёт мага?
Тьерри достал из кармана визитную карточку и передал богине. Опустив на неё глаза, та принялась читать вслух.
Офелия: Николас Грин. Светлый маг в третьем поколении. Ой, а его лавка случайно не находится на окраине города рядом с небольшим озером?
Тьерри: Да, вам нужно отправиться туда.
Офелия: Хорошо, я сейчас же поеду к нему.
Тьерри: Я уже приготовил для вас королевскую повозку.
Офелия: А мистер Грин хороший же человек? Не нужно мне чего-то остерегаться?
Тьерри: Для меня узнали следующую информацию. К нему часто ходят за помощью с различными бедами. Он не только маг, использующий силу света, а ещё хороший травник и целитель. Говорят, что вызывает впечатление того, на кого можно положиться в трудную минуту.
Офелия: Спасибо за информацию, Тьерри.
Девушка уже хотела садиться в повозку, как король остановил её.
Тьерри: Совсем забыл, завтра вечером будет бал в замке. Подберите себе что-нибудь изысканное у нашего лучшего дизайнера.
Офелия: Да, конечно.
Молодой человек дал ей мешочек с золотыми монетами и скомандовал мужчине-кучеру отвезти девушку сначала за платьем и украшениями. Дорога была недолгой и благополучной. Офелии не хотелось, чтобы кучер её долго ждал, поэтому надеялась выбрать наряд побыстрее. Когда она зашла в магазин, в глаза бросились дорогие блестящие и просто роскошные платья, стенды с переливающимися всеми цветами радуги украшениями. К ней вышла хорошо одетая броско накрашенная женщина.
Офелия: Здравствуйте, это вы дизайнер этой потрясающей одежды?
Женщина бросила смешок, прикрывая лицо ладонью.
Женщина: Нет, я просто советую покупателям наряды и продаю их.
Офелия: Тогда можете и мне подобрать что-то стоящее? Завтра будет бал, я должна блистать.
Женщина: Сейчас посмотрим, что у нас есть для вас.
Некоторое время вдумчиво подбирая Офелии образ, она всё-таки подошла к ней с выбранным ею платьем. Оно переливалось одновременно и зеленым и фиолетовым цветом, блестело. К нему подобрали и такие же туфли на каблуке.
Офелия: Мне очень нравится. А что вы предложите из сережек и колье?
Богиня почти не сомневалась, что ей предложат бриллианты. Серёжки-гвоздики и тонкое колье.
Офелия: Я возьму всё это.
Продавщица смотрела на девушку, как на ходячую купюру, а точнее золотые монеты.
Женщина: Спасибо за покупку, леди. В этом вы точно покорите сердца всех мужчин на балу.
Смущаясь от этого комплимента, девушка забрала свой наряд и поспешила сесть в повозку.
Офелия: Теперь отвезите к магу.
Кучер: Хорошо, госпожа.
По приезде богиня заметила, что район, в котором находился его дом и в то же время лавка, был мало проходим людьми. Здесь было до жути тихо и спокойно. Рядом с зданием, в котором работал маг находилось озеро. По нему даже рябь не шла, оно было как неподвижное застывшее зеркало с отражаемыми в нём плывущими по небу перистыми облаками. Офелии показалось оно каким-то серым, а стоящая на берегу озера ива старалась разделить с ним своё одиночество. Кучер сказал, что заедет за девушкой примерно через час. Поблагодаривши его, она пошла к лавке с вывеской «услуги светлого мага», а внизу таблички «Н. Грин». Богиня постучала в деревянную дверь несколько раз, отчего она отворилась. Внутри было уютно, свет из окна падал на полки с баночками с травами и прочими маговскими штуками. Веяло атмосферой знающего своё дело колдуна. На столе стоял прозрачный стеклянный шар на подставке. Когда девушка решила подойти поближе, чтобы его рассмотреть, из соседней комнаты вышел молодой человек с длинными льняными волосами. На нём была белая свободно застегнутая рубашка, а сверху белая мантия.
Николас Грин: Вам не стоит трогать вещи без спроса.
Хоть это и было замечанием, маг тепло улыбался добрыми карими глазами. Он протянул Офелии руку, заложив вторую за спину, и чуть поклонился ей.
Николас Грин: Рад видеть вас в моей волшебной лавке, миледи Офелия.
Офелия: Мне тоже приятно с вами познакомиться, мистер Грин.
Она обвела восхищенным взглядом всё помещение.
Офелия: Здесь царит особая атмосфера. Мне нравится.
Молодой человек попросил её присесть за стол, где был шар, а возле лежал тот самый кулон королевской семьи. Светлый маг зацепился оценивающим взглядом за богиню, оперся локтями о стол, подпирая подбородок ладонью.
Николас Грин: Я могу сказать вам, кто наложил заклятие на камень кулона. Но сначала хотел спросить.
Офелия: Да, мистер Грин? Что вас интересует?
Николас Грин: Как вы поняли, что в этом замешана тёмная магия?
Глаза Николаса искрились интересом, будто для него это было настолько важно.
Офелия: Вы на что-то намекаете, Николас?
Не то чтобы девушку это задело или она расстроилась. Но только подумать о том, что её могут подозревать в чем-то таком, навевало раздражение.
Николас Грин: Ни на что, миледи. Это вопрос лишь из чистого интереса вашими способностями. Мне естественно известно о вашем недавнем пробуждении. И складывая факты, вы бы запросто не успели наложить заклятие, потому что в этот момент были без сознания.
Её щёки покрылись лёгким румянцем от стыда. Офелия зря вспылила.
Офелия: Извините. Я просто, когда зашла в комнату к принцессе сразу почувствовала тяжёлую энергетику. Но не могла с первого раза понять, откуда она исходит.
Николас Грин: Миледи, вы в прошлом практиковали магию, кроме своих стихий?
Офелия: Не помню. Я думаю, что это больше интуиция и влияние сильной тёмной магии, которую не ощутит лишь человек лишённый чувств.
Николас Грин: Не каждый в силах понимать такие вещи. Но вы смогли и если вам не хочется говорить об этом, то я не буду продолжать вас мучать. Потому что мне и так всё известно о вас, Офелия.
Девушка напряглась.
Офелия: Что вы имеете в виду?
Правый уголок губ молодого человека приподнялся в многозначительной незлой ухмылке. Грин приковал взгляд к девушке.
Николас Грин: Ваша настоящая душа застряла в теле богини, Офелия. Это поразительно. Особенно то, как вы будучи не нашей девушкой справляетесь со всем здесь и продолжаете обводить вокруг пальца всех жителей королевства.
Сердце будто остановилось, но на самом деле оно билось, как после километрового забега.
Николас Грин: Ну что вы так побледнели, миледи? Я вас ни в коем случае не осуждаю. Вам очень тяжко пришлось и вы не виноваты в этом.
Офелия: Мистер Грин… Я могу надеяться на то, что когда-то выйду отсюда?
Николас Грин: Можете, но нужно всего на всего умереть здесь. Тогда ваша душа выйдет из тела и будет возвращена в ваш мир.
Офелия: Вы верите в существование параллельных миров?
Светлый маг рассмеялся, вскоре возвращаясь на неё взгляд карих, как древесная кора, глаз.
Николас Грин: Я – маг. Мне полагается верить во всё то, во что не верят остальные.
Офелия: Я вас поняла, Николас.
Николас Грин: Теперь о кулоне. Я смог прочитать его прошлое. Это был подарок по случаю дня рождения бывшей королевы. Но тот, кто дарил его не хотел ничего плохого. На камень, находящийся в кулоне было наложено заклятие по просьбе человека желавшего зла королевской семье потомков бога воздуха. И тёмный маг из королевства Электрайс с превеликим удовольствием взялся за эту работу.
Офелия: Я правильно предполагаю, что это дело рук верхушки Электрайс?
Николас Грин: Да. Мага работающего с тёмными силами, с демонами зовут Энтони Моррисон. Я бы вам не советовал переходить дорогу этому человеку. Ведь даже жители королевства Электрайс обходят его дом стороной. Он тёмный маг в четвёртом поколении. Их род был и остаётся очень силен. Мне было крайне трудно очистить камень от тёмной энергии. Лучше вам не возвращать это украшение принцессе. Так для неё будет безопаснее.
Офелия: Да, я тоже так считаю. Мистер Грин, вы можете мне описать Моррисона? Мало ли мне придётся столкнуться с ним.
Николас Грин: Нет, вам не придётся. Но я уйму ваше любопытство. У него белые, как снег, кудрявые волосы. Но отличительной чертой, по которой его не спутаешь ни с кем, является цвет глаз. Правый глаз зелёный, левый —голубой. С ним постоянно рядом находится его фамильяр – белый пушистый кот с такими же глазами. Этот человек коварен, безумен, не знает жалости и сострадания. Он горит своим делом и предан тёмной сущности, захватившей души его рода. И все, кто встанет у Энтони на пути будут мертвы. Ради своей безопасности при чистке тёмной энергии я наложил на себя магию «невидимки» для того, от кого освобождаю камень. Теперь нужно лишь надеяться, что моих сил хватило на это. Если нет, то вскоре Скайдор останется без помощи единственного светлого мага.
Офелия с облегчением могла выдохнуть, зная то, что её Моррисон не тронет. Но всё же переживания за светлого мага терзали её душу. Его могла настигнуть смерть лишь, потому что он делал хорошее дело. Это неправильно.
Офелия: Я надеюсь, что с вами всё будет хорошо. Вы не можете увидеть или предсказать свою судьбу?
Николас Грин: К сожалению или к счастью, нет. В чём радость жизни, когда знаешь всё наперёд?..
Офелия: Но так вы бы смогли изменить что-то в лучшую сторону.
Николас Грин: Увы, но смерть всё равно рано или поздно берёт своё. И возможно это бы случилось ещё более мучительно. Если вас больше ничего не интересует, госпожа Офелия, то я бы предпочёл заняться своей работой.
Офелия: Тогда я пойду. Благодарю за помощь, Николас.
На улице её уже ждал кучер, покуривая сигарету.
Кучер: Готовы возвращаться в замок, госпожа? Или мне вас отвезти ещё куда-то?
Девушка вспомнила о приглашении Камиля. Продиктовав адрес, села в повозку. Ехать пришлось долго на окраину королевства противоположной этой стороне. Встретила девушку пожилая горничная. Приятная на вид женщина с нежным голосом сказала кучеру, чтобы тот не возвращался за богиней до появления первых звёзд на небе. Тот с радостью согласился, говоря старушке о том, что как раз плотно поужинает. Бросил ещё какую-то шутку и уехал.
Горничная: Госпожа, видите то дерево?
Офелия всмотрелась вдаль.
Офелия: Вижу. Там кажется Камиль с Ламмертом.
Горничная: Ступайте к ним. И вот отнесите это.
Горничная передала девушке корзинку с ещё горячими булочками.
Офелия: Хорошо.
Горничная: Госпожа, и сами поешьте. А то такая хрупкая на вид, будто недоедаете.
Офелия: Обязательно, спасибо.
У братьев был огромный участок с большим особняком. Офелия шла к оранжево-красному клёну. Два парня сидели под ним облокотившись спиной о низ ствола, видя сны. Но стоило девушке подойти ближе к ним, как две пары глаз спросонья медленно открылись. Принимая корзинку, чтобы богине не было неудобно и тяжело её держать, Камиль, поправляя длинную чёлку за ухо, улыбнулся ей.
Камиль: Я так счастлив, что вы решили посетить нас сегодня, миледи.
Ламмерт: Да уж, такой хороший сон испортила.
Офелия: А что вам снилось, Ламмерт?
Пытаясь быть дружелюбной, она начала с ним беседу.
Ламмерт: Я был великим воином, как мой предок. Сражался и побеждал. А сейчас я сижу тут рядом с вами и булками…
Шутливо пихая его в бок локтем, Камиль рассмеялся.
Камиль: Не делай из себя недотрогу. Это же твои любимые.
Ламмерт: Замолчи.
Камиль: Миледи, присаживайтесь к нам. Вы должны попробовать эти вкусные булочки.
Золотые лучи опускающегося к горизонту солнца просвечивали узорчатые листики, а свежий воздух навевал аппетит. Сладкий аромат сдоб не мог оставить её равнодушной.
Офелия: А с какой начинкой?
Камиль: Тут есть и ягодные и с абрикосами. Вам нужно попробовать и то и другое. Если понравится, я попрошу, миссис Джонс положить вам с собой.
Офелия: Миссис Джонс? Неужели это мать нашего преподавателя?
Камиль: Всё верно, миледи.
Присев между парнями, отчего потомок огня брезгливо покосился в её сторону и отсел, Офелия взяла припудренную сдобу с лесными ягодами. Камиль взял себе и протянул одну сводному брату. Когда тот отнекивался и злился, запихнул ему её в рот, всё также с доброй усмешкой на лице. Когда девушка сделала первый укус, парень с пепельными волосами наблюдал за её эмоциями.
Камиль: Ну как вам?
Офелия: Божественно вкусно, прямо тает во рту и хочется ещё.
Радостный отблеск в глазах богини побуждал молодого человека продолжать улыбаться её чистому счастью от вкусной выпечки.
Камиль: Вы действительно прекрасны, Офелия. Будь я поэтом, вы стали бы моей музой.
Кривясь от таких сладких речей, Ламмерт снова нахмурил густые брови, отворачиваясь от них.
Офелия: Мне приятны ваши слова, Камиль. Вы очень милы со мной.
Розовые глаза парня заблестели, он взял руки Офелии в свои. Она вздрогнула от такой неожиданности.
Камиль: Вы так прекрасны, как закатное солнце над тёмным лесом. Как сверкающие звёзды на небе. Станьте моей возлюбленной, а потом супругой.
Девушка потеряла дар речи, краснея, а брат молодого человека поперхнулся куском теста, закашлявшись. Практически переходя на крик, обратился к Камилю.
Ламмерт: Кхе-кхе, что ты сейчас ей предложил? Вы же знакомы только первый день!
Влюблённым взглядом не отрываясь от её шокированных глаз, Камиль ответил.
Камиль: Это любовь с первого взгляда…
Ламмерт: Что?..
Бросая нервный смешок, Офелия отстранилась от него.
Офелия: Я не могу быть с вами, Камиль.
Камиль: Почему?
Офелия: Эм, почему?..
Нужно было быстро придумать не травмирующий его сердце ответ.
Офелия: Потому что у меня уже есть любимый человек.
Парень печально вздохнул, опуская глаза на свои ботинки. Поджав к груди колени, сказал.
Камиль: Мне жаль, что я упустил такой бриллиант как вы, миледи. Надеюсь, вы будете счастливы с другим так же, как и я счастлив, просто сидя возле вас, слушая ваш нежный голос и смотря в изумительно красивые глаза.
Офелия: Пожалуйста, прекратите так говорить. Мне особо неловко это слышать после моего отказа.
Камиль: Не смущайтесь, госпожа Офелия. Я просто ценю честность и сам руководствуюсь ею.
Ламмерт: Ты слишком романтичная натура, брат.
Камиль: Люблю искусство, особенно то, что создаёт природа.
Офелия: Давайте поговорим о вас. Расскажите что-нибудь о себе. Ламмерт, вы тоже.
Недовольные чёрные глаза парня покосились в сторону девушки, он наконец соизволил повернуться к ней.
Ламмерт: Что вы хотите услышать?
Офелия: Любую информацию, которую вам не жалко рассказать. Ваши стремления, мнение о ситуации, которая складывается сейчас между королевствами.
Он бросил едкий смешок. Упираясь рукой о землю, он наклонил голову в бок, собираясь с мыслями.
Ламмерт: Вы собираете информацию о каждом с кем видитесь, Офелия?
Офелия: Вам жалко?
Она изогнула в недовольстве брови ему в ответ.
Ламмерт: Нет. Просто не вижу в этом смысла. Но раз вы не отстанете от меня, я расскажу.
Камиль удивился тому, что Ламмерт решился на откровенность. Поэтому тоже принялся внимательно слушать.
Ламмерт: Бог огня был сильным и отважным воином, защитником своего народа и семьи. Я горжусь им, восхищаюсь и хочу стать таким же.
Парень сжал челюсть, словно подумал о чем-то плохом и мерзком.
Офелия: Ламмерт?
Ламмерт: Но всё, что я могу сейчас это учиться в академии и тренироваться. Я так бесполезен. Ненавижу себя.
Камиль: Не говори так, братец. Ты самый смелый и сильный из всех кого я знаю. Я верю, что ты сможешь исполнить свою мечту.
Офелия: А какая ваша мечта, Ламмерт?
Ламмерт: Умереть с честью и достоинством в сражении себе подобных.
Офелия: Вы сейчас говорите про других потомках богов?
Ламмерт: Да. Король слеп, если считает, что правители Электрайс способны на мир. Этот дружеский жест ни что иное как ловушка, кусочек сыра в мышеловке. Стихии электро и льда всегда были умнее и хитрее. Терпеть не могу их. Они снова дурачат наших людей.
Камиль: Значит на бал мы не идём?..
Ламмерт: Придётся. Мне как потомку бога огня нужно там быть. Постараюсь не стошнить от притворства.
Офелия: Может быть они правда хотят всё наладить…
Ламмерт: Я и не ожидал услышать от вас другого, Офелия. Вы уже несколько дней ходите с нашими врагами за ручку, улыбаясь им. В прошлом вы придерживались моего мнения. А сейчас будто вам глаза закрыли. Вы стали очень наивной, госпожа. Что заставляет усомниться в нашем с вами сотрудничестве.
Богиня встала, отряхивая подол платья. Хмыкнув, гордо задрала нос.
Офелия: Я вас услышала, Ламмерт. Мне пора возвращаться в замок, уже темнеет.
Подскакивая с места, Камиль произнёс.
Камиль: Я вас провожу.
Черноглазый парень откинулся назад, заложив руки за голову. Догоняя Офелию, Камиль спросил.
Камиль: Он обидел вас? Извините, Офелия, Ламмерт бывает агрессивен и груб.
Офелия: Он имеет право на свои мысли.
Камиль: На самом деле, он добр с теми, кто ему близок. Просто тщательно скрывает это за дерзкими речами. Но показывает своими действиями свою преданность. Когда я был маленьким, мою семью настигла ужасная участь, мы жили около моря. Наводнение унесло их жизни, я тогда был как раз не дома, как всегда гулял под ночным небом. Оставшись совсем один, думал, что и меня скоро постигнет гибель. Но как раз в такой момент и появился Ламмерт. Прохладным осенним утром он отрабатывал удары своим маленьким мечом. Заметив меня одного, замерзшего, отвёл к себе домой. Дал тёплой одежды, накормил вкусной едой. А когда я ему рассказал обо всём сквозь слёзы, он и его родители решили сделать меня частью их семьи.
Рассказывая это, Камиль улыбался, его глаза немного слезились.
Офелия: Оказывается он такой… Добрый.
Камиль: Да. В тот день он был моим спасителем. Я очень дорожу своим братом, считаю его родным.
Девушка приобняла парня.
Офелия: Я уверена, что и Ламмерт любит тебя. Даже если не говорит об этом.
Мужчина на месте кучера уже ожидал девушку, смотря на серебряную луну на чернеющем небосводе. Прощаясь с богиней, парень ещё раз невесомо поцеловал руку девушки.
Камиль: Надеюсь, что смогу вас встретить в академии. До встречи, миледи.
Офелия: Доброй ночи, Камиль.
Офелия уехала с территории особняка вслед за звёздами. Тем временем в королевстве Электрайс, где царствует лёд и снежные бури, на белоснежном, как и её волосы, троне величественно подняв голову сидела королева льда. Её красные глаза пылали пламенем в полутьме, а пухлые алые губы исказила злорадная ухмылка. Позади неё было две статуи, стоящие напротив их с королём тронов. Ледяная, изображающая молодого человека среднего роста светло-голубого цвета. Холодный взгляд, гладкие волосы и руки, скложенные домиком. Другая статуя высокого мужчины фиолетового цвета. Хитрые глаза с прищуром, выгравированная самодовольная ухмылка. Он держал под наклоном друг напротив друга руки, согнутые в локтях. Черноволосый молодой человек с голубыми глазами подошёл к королеве, склоняя голову.
Нилан: Госпожа Лира, богиня Офелия также сильна, как и прежде.
Лира: Меня это не пугает. Я одолела её в прошлый раз, а в этот убью навсегда. Или ты сомневаешься в наших с королём силах, Нилан?
Её глаза опасно сверкнули. Нилан опустил взгляд.
Нилан: Я не смею сомневаться в вас, богиня льда.
Лира: Тогда продолжай выполнять свою работу. Эти глупцы ещё даже не представляют, что мы с королём электро для них готовим.