bannerbannerbanner
полная версияРиданские истории

Виктор Александрович Авдеев
Риданские истории

– Мистер и миссис Прайс, наконец-то! – воскликнул Бенджамин Митчелл, завидев новоприбывших гостей. – Признаюсь честно, что мы с Вивьен начали беспокоиться. Вы слегка… э… запаздываете, – было видно, что мистер Митчелл изо всех сил старался сохранять деликатность и гостеприимность, хотя все, кто здесь находился, знали, насколько серьезно он относится к пунктуальности. – Какие-то трудности возникли по дороге?

– Нет, что вы, Бенджамин, – смущенно ответила Рози, украдкой стрельнув глазами по мистеру Прайсу. – Это я виновата, что мы не успели к началу. Я никак не могла отыскать свою брошь, – она кокетливо покрутила золотое украшение на своем платье, мимолетно демонстрируя ее собравшимся гостям поблизости. – Прошу простить нас, – и она виновато улыбнулась чете Митчеллов.

– Тогда все в порядке, Рози. Нет повода для переживаний, – заверил он, и Вивьен кивнула, поддерживая его слова. – Но, прошу простить теперь и нас, потому что мы оставим вас ненадолго с остальными. Нам с супругой нужно обсудить еще кое-какие вопросы с одним из наших партнеров. Да, он тоже здесь. Это мистер Холл. Кстати, вон он, рядом с девушкой в красном, – он указал на молодого мужчину с пышными усами и зачесанными назад каштановыми волосами. – Позже я познакомлю вас с ним. Ну, – он слегка повысил голос, чтобы его услышало больше приглашенных людей, – прошу потерпеть еще немного времени, а потом будет главный тост этого вечера!

Присутствующие раздали ему аплодисменты, и чета Митчеллов покинула компанию Прайсов.

– Милый, здесь так красиво, – причитала Рози, держа под руку Чарли. – Сколько красивых пар! А этот зал? Оглянись вокруг! Как в настоящем дворце французского короля! Сколько же зарабатывают Митчеллы? – перешла на шепот Рози. – Ты его бухгалтер, Чарли. Откроешь тайну своей жене?

Мистер Прайс молчал. Ему до сих пор было не по себе от яркого света и шумной атмосферы. Лишь объятия любимой супруги помогали ему крепко стоять на ногах.

– Мне нужно выпить бокальчик шампанского, – наконец выдавил он.

– Ни в коем случае, Чарли! – возразила Рози. – Ты же за рулем. Я принесу тебе чего-нибудь освежающего, фруктового. А вот мне необходимо пропустить бокальчик, иначе я просто-напросто не смогу побороть волнение в себе. Румянец на щеках не скроет слой пудры, и я буду выглядеть глупо.

Она остановила пробегающего мимо официанта. Шепнув ему несколько слов, она сняла с подноса бокал с игристым вином, и тот удалился прочь.

– Я заказала тебе яблочный смузи, дорогой, – сказала она, отпив небольшой глоток напитка с пузырьками. – Он безалкогольный и, надеюсь, очень вкусный.

– Спасибо, милая, – ответил мистер Прайс и вдруг заметил какое-то существо, блуждающее на уровне пола между ног слоняющихся гостей.

– Что с тобой, Чарли? – спросила Рози, заметив напряженную позу супруга. – Это Корбин, а не… скажем, огнедышащий дракон, – она весело рассмеялась. – Эй, Корбин, иди к нам!

Большая собака услышала свое имя и на мгновение замерла на месте, разглядывая Рози. Затем скользнула задней лапой по кафелю и затрусила к ним, лавируя среди наряженных людей.

– Хороший мальчик, – приговаривала миссис Прайс, почесывая Корбина за ухом, отчего тот стал колотить лапами по полу, пребывая в восторге от ласк.

Мистер Прайс протянул руку к псу, но тот почему-то резко отпрянул, толкнув Рози. Вино из бокала пролилось на платье, оставив мокрые разводы на ткани.

– Не страшно, – поспешила она успокоить Чарли. – Всего лишь пятно, которое вскоре высохнет.

– Салфетку, мэм? – предложил ей появившийся из толпы короткостриженый юноша лет двадцати с ужасным шрамом от лба до затылка. Один его глаз был почти бесцветным, что свидетельствовало о частичной слепоте. Он был одет отнюдь не в праздничные наряды, а в кожаную куртку, джинсовые штаны с заклепками и кроссовки. Из одного кармана свисала цепочка, на которой болтались автомобильные ключи с брелоком в форме значка «Понтиака», при виде которого у мистера Прайса сжалось сердце, а затем бешено забилось. – Я могу запросто стереть это пятно. Мне ничего не стоит, правда.

– Только если вам не трудно, – согласилась миссис Прайс, натянув руками ткань платья, расправив его от складок. Затем она закрыла глаза, подставив лицо яркому свету хрустальной люстры.

– Гарсон! – парень щелкнул пальцами в воздухе и возле него мигом возник официант в жилете. – Для начала еще шампанского леди. И побыстрее!

Тот важно кивнул и снял один из бокалов, сверкающих на подносе. Музыка стала быстрее и громче. Послышался смех среди гостей, все глазели на официанта, который один за другим снимал бокалы с подноса, выливал содержимое на голову и одежду покорной миссис Прайс и с силой разбивал их о кафель.

– Да что ты делаешь? Ополоумел? – мистер Прайс слышал собственный голос, который шел не изнутри, а разносился эхом под потолком зала. Он всеми силами старался отдернуть от струй шампанского свою Рози, но кто-то крепко схватил его сзади и не отпускал. – Бенджамин! Вивьен! Остановите же кто-нибудь это буйство над беззащитной женщиной! – мистер Прайс пытался достучаться до здравого смысла, но нарастающая веселая мелодия захлестнула зал, и его крики потонули в какофонии звуков.

– Скорее, Чарли, – прошептала Рози, не раскрывая дрожащих сомкнутых век. – Ты должен спасти меня. Ты обязан спасти, – не противясь действиям официанта, приговаривала она, заставляя супруга испытывать чувства беспомощности, страха и горести одновременно.

Тем временем разлитого вокруг шампанского становилось все больше и больше. Прозрачное озерцо с тихим журчанием подбиралось все ближе к ногам мистера Прайса. Заинтересованные лица гостей были обращены к нему и миссис Прайс. Музыка продолжала греметь.

– Кажется, на подносе закончились все бокалы, сэр, – обратился официант к юноше.

– Отлично. Теперь салфетку прекрасной леди, – попросил тот и достал из внутреннего кармана зажигалку. Ударив большим пальцем по ребристому колесику, он высек искру из кремня.

Загорелся озорной огонек. Парень со шрамом поднес к пламени мягкую бумагу, что получил от официанта, и поджег ее край. Такие действия просто обескуражили мистера Прайса! Он уже ничего не понимал. Все стало как в тумане, голова наливалась тяжелым свинцом, а в нос ударил слабый запах бензина.

Без церемоний и слов безумец бросил горящую салфетку в миссис Прайс. Огонь охватил ее тело и волосы в одну секунду, словно проспиртованную вату. Мистер Прайс в ужасе закричал, глядя как полыхает его супруга, медленно припадая к полу, точно согнувшийся огарок от спички после того, как по ее деревянному тельцу проползет жгучий огонек.

Зал наполнился шумными овациями и восторженными криками. Корбин с радостным лаем стал подпрыгивать в воздух и громко лаять. Юноша попятился от огня, загородившись рукой от жаркого пламени. Корбин, пребывающий в возбужденном настроении, метнулся ему в ноги, и опрокинул того на кафельный пол. Парень со шрамом с силой ударился лбом о плитку и замер без движения, уткнувшись лицом в пятнышко крови. Значок «Понтиака» выскочил из кармана и со звоном отлетел в угол. Раздался новый взрыв аплодисментов и крики «Браво!»

Не помня себя от кошмара, мистер Прайс с силой дернулся в сторону и вырвался из цепких объятий. Он бежал через весь зал к двойным высоким дверям, украшенным деревянным барельефом, что изображал двух длиннохвостых павлинов в окаймлении причудливых узоров из бутонов роз. Не сбавляя скорости, он толкнул тяжелые створки. Распахнувшись, они с грохотом ударились о стены, а мистер Прайс стал проваливаться куда-то вниз, потеряв твердую опору под ногами.

Музыка быстро смолкала. Яркий свет от ламп тускнел, и ему на смену проступало хмурое серое небо. Под этим небом в молчаливом спокойствии застыл кинотеатр и несколько магазинов, торгующих всякой всячиной. Вдалеке внизу неспешным шагом прогуливались какие-то люди по улочке. Та самая, что заканчивалась тупиком у края глубокого оврага.

Мистер Прайс находился в свободном падении. Впервые за последние три года он не чувствовал в себе панической тревожности. Все, что до этого мгновения отравляло его душу, в одно мгновение улетучилось из его тела без остатка. Он спокойно смотрел на проносящиеся перед его глазами окна чужих квартир. Мистер Прайс наконец-то выбрался из тюрьмы, созданной своими страхами…

Загон для свиней

Громыхая колесными парами по рельсам, к пустой платформе Риданской станции прибывал поезд, волоча за собой несколько пассажирских вагонов. Отбив последний удар, он издал пронзительный скрип тормозами и грузно остановился. С натруженным вздохом раскрылись двери, приглашая новоприбывших ступить на платформу. Сошло всего несколько человек. Двое молодых крепких парней со спортивными сумками за плечами, громко переговариваясь и смеясь, сразу же направились прочь со станции. Дородная старушка в ядовитом красном платье, пыхтя и отдуваясь, пошаркала к ближайшей скамейке, которую тут же и облюбовала, как будто только что из последних сил закончила стометровку. Последним из вагона вышел среднего возраста мужчина с бородой-эспаньолкой, одетый в твидовый костюм и туфли. Брезгливо окинув взглядом место, в котором он оказался, мужчина переместил кожаный саквояж из правой руки в левую и направился к единственному у платформы киоску.

– Подробную карту вашего грязного городка, мэм, – не слишком любезно обратился он к торговке прессой и небрежно бросил в окошко две монетки.

Заполучив желаемую брошюру, он отвернулся от киоска и раскрыл карту города. Затем покрутил ее из стороны в сторону, поводил пальцем по напечатанным на листках улицам и удовлетворенно кивнул.

В этот момент состав с шипением тронулся с места и, набирая скорость, загромыхал дальше по своему маршруту. Вскоре механический гул затих вдалеке, и было слышно только завывание легкого сентябрьского ветра и шорох гонимого им обрывка местной газеты по шпалам.

Мистер Беннет, а мужчину звали именно так, зашагал по улице, дорога которой была неровно вымощена булыжником. Уверенной походкой он продвигался вглубь городка мимо двухэтажных кирпичных домов неопрятного вида с низкими окнами и облупившимися стенами. Здесь было так же тихо, как и в библиотеке Южной Кантаны, где любил бывать мистер Беннет. Он проводил много часов над тщательным изучением побитых временем фолиантов в кожаных переплетах, интересуясь живописью величайших художников, важными для науки заметками старинных летописцев, различными прочими предметами древности и вселенскими диковинами. Он был богатый коллекционер и очень влиятельный человек в своих кругах. Заставить его приехать в этот захолустный провинциальный Ридан могло лишь одно обстоятельство – очень важная встреча с продавцом очередной уникальной вещицы, принадлежавшей когда-то одним из первых заселившимся на материке индейцам.

 

Слегка нервничая, как это обычно и бывало перед сделкой, мистер Беннет миновал пару не отличавшихся друг от друга замусоленных кварталов с редкими прохожими. Он не глядел на них, всем своим величием презирая тех за гнетущую бедность и жалкий забитый вид. Выходя из собственного двухэтажного дома на центральной улице, Беннет надушился дорогим одеколоном – четыреста долларов за один флакон, а от этих крыс за километр разило потом и дешевыми хот-догами.

Он посмотрел на свои наручные часы с позолотой и окаймляющей циферблат узорчатой гравировкой. Ровно три пополудни. До встречи еще сорок с лишним минут, а до конечного места осталось идти даже меньше четверти часа, если верить плану городка на Риданской брошюре. Беннет слегка замедлил шаг, двигаясь более размеренно, как и подобает уверенному в себе, успешному бизнесмену.

Выйдя на очередной грязный перекресток, он огляделся по сторонам и вдруг увидел то, что привлекло его внимание в одно мгновение. На дальней стороне в тупике одной из улиц Беннет вычитал название магазинчика, выведенное большими изящными буквами на подвесной вывеске, что гласили: «Антикварные диковины». «А что? – коллекционеру вдруг пришла в голову одна идея, и он заметно оживился. – В таком захудалом да забытом месте, глядишь, может и найдется что-то интересное. Люди здесь лопухи, это верно, и заполучить оригинал какой-нибудь ценной вещицы, если она, конечно, отыщется, по стоимости бутафории – не составит для меня никакого труда! Ха!» – и мистер Беннет твердо направился к магазину, сгорая от любопытства найти что-нибудь значимое и очень старинное.

Преодолев единственное препятствие, разделяющее Беннета и товар в лавке, в виде тяжелой двери с колокольчиком, он вошел в магазинчик. Освящение внутри было довольно слабым. «Наверное, для того чтобы в потемках всучить кому-нибудь безделицу за бесценок», – прикинул в уме коллекционер. Источником света служили горящие свечи в канделябрах, висящих на стенах, исполненных из серебристого металла и отливающих призрачно-желтоватым светом. Единственное окно было зашторено темными занавесками. Среди зала словно невысокие стеклянные колонны располагались витрины, похожие на выставочные, музейные. В них виднелись всяческие предметы, выложенные на продажу. Под самым потолком висело несколько больших портретов с изображениями богатых господ в дорогих пышных одеждах. На стенных выступах-лизенах, будто высунувшись из другого измерения, таращили свои немигающие глаза чучела голов различных животных. А в дальнем углу, сверкая стальными рыцарскими латами, застыл манекен, держа в руках острую пику.

«Ну и барахолка», – с сожалением подумал Беннет, стоя на пороге и оглядывая лавку привыкшими к таинственному полумраку глазами. Но все же нашел в себе силы сделать несколько шагов вперед, чтобы осмотреть витрины и тем самым удостовериться, что не упустил из виду ничего привлекательного для своей коллекции.

Внезапно мимо него проскользнула черная тень, отчего мужчина почувствовал пробежавший холодок по спине. «Черт возьми, Беннет, это всего лишь старое зеркало», – укорил он себя, оглядев большое трюмо, стоящее на резных деревянных ножках по левую от него руку у стены.

– Испугались, сэр? – послышался высокий мужской фальцет.

Богатый коллекционер бросил взгляд в ту сторону, откуда прозвучал несколько неприятный голос. Высокий мужчина средних лет, по всему – продавец, выжидающе уставился на Беннета прищуренным глазом через монокль, зажатый между тонкой бровью и гладковыбритой щекой. На нем была надета светлая рубашка, темный жилет и такие же темные брюки. Цвета в тусклом свете парафиновых свечей было трудно различить. Рукой он сжимал щетку для сметания пыли, которой он аккуратно водил по высокой античной вазе с рисованными узорами на ней, громоздящейся на каменном постаменте.

– Как видишь, – буркнул коллекционер. – И чего это тебе взбрело в голову установить зеркало у самого входа? Напуганный посетитель от тебя сбежит в два счета, а торговля простоя не любит, так?

– Совершенно верно, сэр. Я вижу, вы разбираетесь в коммерческих делах. Смею заметить, что и в древностях вы понимаете не хуже, раз заглянули в это местечко, – он тихонько и отвратительно хихикнул. Это было больше похоже на визг гиены, нежели на смех. – Меня зовут Алон, – он слегка поклонился. – Пройдите ближе, возможно вас заинтересует что-нибудь. Ну же, прошу вас! – и отточенным жестом конферансье он пригласил коллекционера ознакомиться с товаром.

– Не густо здесь народа бывает, а? – спросил тот, вышагивая вдоль витрин.

– О да, сэр. Район у нас скромный, практически безлюдный. Но нет да нет, а забредет кто, вот как вы, например, – Алон мимолетно ткнул пальцем в его сторону. Щуплый и низкий, он был похож на воробья. Близко посаженные глаза бегали по Беннету, словно беспокойные муравьи по муравейнику. Нос он имел маленький и завернутый книзу, напоминающий птичий клюв, а на макушке забавно торчал хохолок светлых волос.

– Я случайно наткнулся на твою лавку и зашел скоротать несколько минут в надежде обнаружить для себя что-то полезное. Кажется, я переоценил возможности этого захолустья, названного Риданом, – Беннет все еще небрежно осматривал содержимое за блеклыми стеклами.

– Неужели среди моего богатства нет ни единой вещи, которая заинтересовала бы такого осведомленного в этих делах человека, как вы? – с легкой обидой в голосе и неподдельным удивлением на лице довольно резко воскликнул Алон, разведя руками в воздухе.

– Ты слишком высоко ценишь свой товар, мистер, тогда как я насквозь вижу подделки и безвкусицы. Хочешь узнать правду? Название твоего магазина никоим образом не соответствует предложенному здесь ассортименту. Все эти вещички могут быть интересны разве что непросвещённым бестолочам, не имеющим никакого понятия о том, как выглядят настоящие ценности древних цивилизаций. Например, папашкам-провинциалам, что каждый месяц откладывают по монете, чтобы скопить на дорогой, как они сами считают, подарок-сувенир на Рождество своим неблагодарным выноскам. Они снова и снова снуют по таким вот магазинам, чтобы оправдаться перед собой за длительные финансовые издержки. Уяснил? Я достаточно увидел здесь, к тому же мне пора на деловую встречу. Ха!

– А ведь вы правы, сэр. Вы чертовски правы! – на секунду задумавшись, согласился с ним Алон и после, понизив голос, заговорчески добавил: – Сказать по секрету, я проверял вас.

– Что-о-о? – прорычал Беннет. – Ты смеешь усомниться в моих знаниях?

– Ну что вы, нет, – спокойно отвечал тот, но на всякий случай отступил немного назад, с опаской глядя на напряженного собеседника. – Поймите меня правильно, настоящий ценитель искусства не станет кому попало преподносить вещи, представляющие собой высокую ценность. Но теперь то я вижу, вы подходите, – он вдруг скосился на чучело рыцаря в углу. – Здесь имеется еще одно помещение, и в нем…

Не договорив до конца, он торопливым шагом прошел к выходу из магазина и выдвинул засов, заперев дверь. Затем вернулся обратно.

– Идемте. Вам понравится то, что я вам собираюсь показать, – с этими словами он повернул стальную пику на деревянном древке, которое сжимал рыцарь. Сработал скрытый механизм, и фигура в доспехах стала беззвучно разворачиваться, обнажая за собой темный проход. Алон нырнул во тьму и исчез.

Потрясенный Беннет недоверчиво последовал за ним. Почти сразу раздался щелчок, и зажегся белый холодный свет, на мгновение ослепивший Беннета, отчего тому пришлось прикрыть рукой так привыкшие уже к магазинному мраку глаза. Часто моргнув несколько раз, он обвел прищуренным взглядом вытянутый коридор, в котором он оказался, где стены из бурого кирпича закруглялись кверху, образовывая невысокий арочный потолок. Это была некая миниатюрная картинная галерея с висящими по обеим сторонам полотнами в резных лакированных рамках, поблескивающих таинственным глянцем на свету. Над каждым из них висела подсветка, они-то и наполняли коридор бледным освещением.

Мистер Беннет шагнул к первому из полотен. Алон в этот момент принял театральную позу, будто собирался сотворить какое-то волшебство невидимой магической палочкой. Он с вызовом посмотрел на богатого коллекционера и замер в молчаливом ожидании.

– Святые Небеса, – между тем, медленно и тихо проговорил Беннет, уставившись на картину. В его голосе почувствовалось внезапное волнение. – Я не верю в то, что вижу… Никто бы не поверил… – он аккуратно провел рукой по холсту, словно проверяя, не призрак ли перед ним. В один миг он потерял счет времени и перестал думать о назначенной совсем скоро городской встрече. Беннет как зачарованный вглядывался в творение кисти неизвестного художника.

Полотно изображало штормящееся бескрайнее море с черными волнами, опаленными багровым закатом. Вдалеке, словно горящая спичка, в пелене тумана светился огнями высокий маяк. Садящееся за горизонт розовое солнце оказалось почти полностью заслоненным темным существом с поникшими рваными крыльями. Из зияющих пустотой глазниц веяло страхом и смертью. Этот похожий на падшего ангела монстр осклабился острыми мелкими зубами и обратил морду вниз, к самой воде. Там на бушующих волнах качалась маленькая лодка, а в ней лежащая на дне обнаженная мертвая женщина. Ее рука свесилась за борт, и с запястья струилась алая кровь, окрашивая воду под лодкой в яркий красный цвет. «Какая необычная атмосфера полотна, – возбужденно подумал коллекционер. – Это слияние красок преимущественно красных и черных цветов заставляет ужаснуться и восхититься одновременно. Оно дарит необычные чувства, заставляет проникнуть в самую глубь океана, взлететь в небесную высь, ворваться в двери, распахнутые художником настежь. А эта бедная женщина? Даже если бы она не была мертва, а просто крепко спала и вдруг проснулась… Увидев вокруг себя леденящую душу жуть, сотворенную самим дьяволом, смогла бы она сдержать свое сердце от разрыва? Или в одно мгновение она упала бы замертво, рассыпав свои прекрасные волосы по беспокойным волнам чернеющего за бортом лодки моря…»

– Вам нравится это произведение? – скромно поинтересовался Алон, прервав мысленные суждения Беннета.

– Кто этот автор? – вместо ответа тот задал встречный вопрос.

– У каждого должен быть свой секрет, мистер. Я лишь скромный слуга таланта и разглашать имя Великого мастера не вправе.

– Но ведь ты собирался продать мне полотно? А значит я имею право знать, кто художник! – Беннет вновь почувствовал свой статус перед жалким торгашом, и гнев внутри него начал расти.

– Я? – удивился Алон. – Я не говорил, что продаю вещи из этой комнаты. Вы меня неправильно поняли, сэр. Я лишь предоставил вам бесплатный билет на…

– Признайся, ты набиваешь картинам и себе цену? – буравя взглядом Алона, угрожающе процедил Беннет. – Знай, что у меня имеются деньги, но я никогда не стану переплачивать сверх того, чего на самом деле стоит та или иная вещь. Ни центом больше, – коллекционер ткнул толстым пальцем в пиджак Алона.

– Э… прошу прощения, но мне срочно нужно сделать кое-какие записи в торговом журнале, пока мысль не вылетела из головы, – он непроизвольно хихикнул противным писклявым смешком, украдкой покосившись на дверь. – Это не долго, и когда я составлю вам компанию снова, мы вернемся к нашему разговору. Мне нравится ваша настойчивость и любовь к искусству. Возможно, мы могли бы договориться о сделке и… Потайная дверь будет открыта, не волнуйтесь.

– Так-то лучше, – довольно сказал Беннет. – Я пока все здесь осмотрю, и возможно мне подойдет еще пара-тройка полотен, – небрежно добавил он и направился к следующей картине.

Вновь ахнув от приятного удивления, коллекционер покачал головой, восхищаясь увиденным. Пейзаж здесь был еще мрачнее, а сам рисунок исполнен в зеленовато-черных тонах. Беннет увидел пузырящееся болото, укрытое легким туманом, словно саваном. Топь, освещенная призрачным полумесяцем и окаймленная по коварному рыхлому берегу низкими сухими деревьями. Из-за серых узловатых стволов не выглядывали гниющие, покрытые плесенью лешие, не светились желтым голодным огнем глаза злобных ведьм. Только пугающая своей неизвестностью чернь, заставляющая дорисовывать в мозгу самое жуткое зло, которое только способен представить себе человек. Но еще страшнее было поменяться местами с незнакомцем, по пояс утопающем в жиже и тине на мрачном холсте. На запрокинутую голову ему был надет тряпичный коричневый мешок и крепко затянут на шее толстой веревкой, заставляя задыхаться. На его кистях за спиной тугим узлом сомкнулась тряпица, не оставив ни единого шанса на спасение. Из смердящей темной воды к нему со всех сторон тянулись десятки разбухших мертвых рук, чтобы утянуть несчастного на самое дно.

 

Беннету показалось, что он слышит это полотно собственными ушами. Тихий шипящий звук, исходящий от него. И еле уловимый кислый запах болотной тины. И вот он уже сильнее ощущается, засовывая свои невидимые пальцы в самые легкие коллекционера. «Как явственно воспринимается все, что ты видишь перед собой, Беннет, – сказал он сам себе, затем взмахнул перед носом руками, отгоняя прочь неприятную вонь. – Так что же приготовил тебе следующий экспонат?»

Он отвернулся к противоположной стене, все больше и больше чувствуя в себе приятное возбуждение от невероятных находок этого дня. Он напрочь позабыл об Алоне и его навязчивой компании, хотя тот уже должен был вернуться. Подняв глаза к холсту, Беннет увидел большой костер и размалеванных глиной людей сливового оттенка кожи. Они плясали воинственный танец, протягивая к оранжевому небу треугольные щиты и копья. Их тела лоснились потом и поблескивали в свете языков пламени. В левом верхнем углу картины на меховой шкуре восседал их вождь – пожилой коренастый островитянин с косточками-украшениями в ушах, носу и нижней губе. Его раскраска на скуластом лице и крепком торсе была синего и желтого цветов, тогда как у остальных – только белого.

Вдруг произошло то, чего Бененет никак не мог ожидать на яву. Вождь взмахнул своей дланью и танцующие обернулись на его жест! Коллекционер не верил глазам. Люди стали живыми, словно картина в миг превратилась в киноэкран. Но за удивлением к нему пришло еще одно чувство – неистовой ярости. Алон его надул! Это никакая не картина – просто фильм, записанный на пленку! Он хотел уже было развернуться, чтобы задать несколько неприятных вопросов продавцу фальшивок, но тут послышался шорох и стук, словно по полу коридора тащили какой-то тяжелый предмет. Беннет обернулся на шум, но галерея была пуста. Зато на холсте разворачивались ужасающие кадры животной расправы. Тем самым звуком оказалось ни что иное, как волочение сопротивляющегося человека двумя островитянами к их вождю. Пленником оказался бледнолицый перепуганный мужчина средних лет с всклокоченной бородкой и растрепанными густыми волосами. Одетый в ветхие рубища, он был жалок и беззащитен в сомкнутых клещами мускулистых руках противника, словно мелкое насекомое, попавшее в паучью сеть. Его повалили навзничь, и еще несколько человек облепили мужчину, прижав ногами к земле.

Вождь что-то говорил, но кроме еле уловимого шипения Беннет ничего разобрать не мог. Тот лишь раскрывал рот, как в немом кино, и выводил неизвестные Беннету жесты. Наконец, он вынул костяной кинжал из-под шкуры, на которой сидел, и склонился к несчастному, прислонив острое лезвие к его лбу. Заработал динамик экрана, как подумалось Беннету, и он услышал душераздирающий крик от боли. Лицо пытаемого окропилось алой кровью, что наполняла широко раскрытые от ужаса глаза и, переполняя их, словно два маленьких бассейна, устремлялась дальше вниз. Дюйм за дюймом кинжал полосовал кожу вокруг глазниц, под подбородком и по овалу лица. И когда вождь отбросил в сторону орудие пытки, и казалось, что самое страшное осталось позади, приступ агонии захлестнул белого человека. Резким взмахом с него «сняли лицо», обнажив кровавые жилы и мышцы. Его крик, словно пуля, пронзил слух Беннета. В один миг от отвращения коллекционер почувствовал горький вкус утреннего завтрака, кашицей подкатывающий к горлу, но он, не отрывая глаз глядел на движущуюся картину. Сливовые люди расступились от треплющегося в предсмертных муках мужчины, затем нацелили свои копья и проткнули его живот, грудь и ноги в десятке мест. Подняв на длинных острых древках его тело над своими блестящими головами, они с размаху бросили его в костер. Раздался треск поленьев, в небо взметнулись сотни искр и все затихло. Полотно застыло без единого движения в нем. Ошарашенный Беннет автоматически провел пальцем по холсту. На ощупь он ничем не отличался от предыдущих. Полотно НЕ БЫЛО киноэкраном, и видение НЕ БЫЛО фильмом… Значит, все случилось по-настоящему? Но как это возможно?

Коллекционер почувствовал резкое головокружение от происходящего. «Нужно срочно покинуть галерею, – принял решение мистер Беннет, – и выбить всю правду из Алона, будь он проклят со своими фокусами!»

Метнувшись вразвалку к потайной двери, он чуть не потерял дар речи – выход был запечатан, и нигде не торчал какой-нибудь рычаг, чтобы открыть проход с этой стороны. Беннет стал долбить кулаками в стену, но тщетно – звук от ударов поглощала толщина этой движущейся каменной перегородки.

– Я в ловушке, – прошептал коллекционер и судорожно сглотнул. В висках стучало, а в горле першило. Он сделал пару глубоких вдохов и расстегнул верхнюю пуговицу на рубахе, освободив шею. – Главное не паниковать. Надо просто спуститься по тем трем ступеням, что виднеются в дальней части галереи, быть может дальше впереди есть запасной выход или какое-нибудь окно. Тогда я смогу попытаться выбраться наружу или позвать кого-то на помощь.

Приободренный этой идеей он на ватных ногах зашагал обратно. Шум в ушах только усилился, а кислый запах крепко повис в воздушном пространстве помещения. Проходя мимо первой картины, Беннету показалось, что падший ангел проводил его своими пустыми глазницами, а лодку слегка развернуло на волнах. Беннет теперь различил лицо женщины. Оно было таким прекрасным и милым, совсем не вписывающимся в жуткий кошмар багряного заката, и таким мертвым…

Коллекционер отвел глаза от полотна и увидел, как в конце галереи блеснуло что-то круглое, похожее на небольшое стекло. Но осмыслить это как следует ему помешало журчание воды, возникшее из ниоткуда за его спиной, и смачный чавкающий шлепок. Беннет резко обернулся и оцепенел, словно под током. К нему тянул связанные руки болотный утопленник, пропахший вонючей жижей и гнилью. У его ног лежала тина и древесные набухшие от воды гибкие мягкие корни, похожие на змей. Мертвец издал жалобный стон, походящий на мычание коровы, и прошел сквозь тело Беннета, исчезнув без следа.

Коллекционер почувствовал холод, мурашками бегущий по взмокшей за мгновение спине. С минуту он стоял и не шевелился. Он боялся своими шагами еще раз пробудить спящее на полотне болото. Наконец, он нашел в себе горсточку воли и, поворотившись назад, сделал робкий шаг. Затем еще один, более уверенный. Беннет бросил быстрый взгляд на болотный холст. Нарисованный незнакомец с мешком на голове был на своем месте – погружался в топь.

– Игра моего воображения сходит с ума, это какие-то галлюцинации, – простонал обреченным голосом Беннет, не веря собственным словам.

Впереди в пространстве проплыло легкое призрачное марево и сразу же испарилось. Так же, как пропали и все сливовые люди, оставив после себя лишь полыхающий костер со сгоревшим мужчиной. Жаркий огонь лизал лакированную рамку, вырвавшись за пределы холста, оставляя черные разводы на каменной стене и капли горящего лака на полу.

Беннет ускорил шаг. Кажется, дальше коридор соединялся с залом, но там было темно, и сказать заранее, что было внутри – не представлялось возможным. Коллекционера не покидала уверенность в том, что впереди его ждет спасение, но мысли его путались, и он уже с трудом стал отличать видения от реальности.

Рейтинг@Mail.ru