bannerbannerbanner
полная версияSimple Truths of Life

Евгений Сергеевич Мешков
Simple Truths of Life

Further, if I will be born on Earth in my next life, then it is in my interests to have a better chance of finding knowledge from people from Thiaoouba as early as possible so as not to make more mistakes than necessary.

I had a thought in my head that all non-fiction e-books, information of which is important to the general public, should be free (at least my books). For this reason, I decided that my e-book would be free wherever possible. In the end, my target audience would not be able to buy the book in any case – as it was established in a poll in our TPXP group – and therefore it would be a mistake to charge people money for it.

In fact, before that decision, I thought about putting a minimum price on the book, but then I realized that the reason for those thoughts was a psychological barrier, and I just wanted to protect myself that way from critics and other hostile people. Realizing this and remembering the Laws of the Universe about the reckoning of suffering for mistakes, and remembering my knowledge that we ourselves choose to take offense at the negative, I once again firmly knew that the electronic book would be free.

I thought to start writing my book about my story on February 20, 2020.

Around the night of February 19, I had a dream about a small snake that bit my hand. It was not a very strong bite. When I called my childhood Moscow friend to come and take his snake from my apartment, he refused to do it…

On February 19, I got a message from one publishing house; they asked about the availability of a translation agreement. I sent the documents. Soon a man called me and said that they want to publish the book (Тиауба: Золотая Планета). He asked me if I could drive up to their office near Nagatinskaya the next day at ten in the morning to sign the contract. I answered in the affirmative.

I was glad that my efforts had paid off, and my help was about to be completed. But it was still necessary to resolve some issues with copyright holders regarding the royalties. After exchanging e-mails, I went to cut my long hair to look decent, and then I went to the subway to print out documents.

I also needed to translate into Russian all the agreements that I had concerning the book.

So, I was busy with paperwork all day, and I did not have time to think about anything else…

It seemed interesting to me that their office was located on the Varshavskoye Highway. It was along this highway that the driver of the funeral home drove us with my mother and with the lifeless body of my father to the Bitsevskoe cemetery. Mom and I were there later too, when we went to visit dad’s grave. Therefore, I knew very well where to go and decided that I would ride tomorrow on the MCC from the already familiar Lokomotiv station towards Izmailovsky Park, where I sometimes went for my walks, and to Verkhnie Kotly, and then I would walk to the office.

I was not in the best condition and tried to fall asleep without thinking about anything. But it was not easy.

I woke up early. Mom was still sleeping in bed, tossing and turning slightly.

Having quickly eaten, I took all the documents and went to the MCC Lokomotiv station.

Walking through Cherkizovsky Park, I realized that I slept badly that night, as well as the previous one. It affected my condition. Plus, a lot of thoughts were flying in my head.

So, I walked into the MCC and… asked the guards which way is to Izmaylovo. He looked at me for a second and pointed to the right… I went through the left turnstile only to suddenly realize that it leads only to the left… I went back and went upstairs on the escalator. There I asked the supervising woman to let me through, saying that I had just mistaken the entry. She checked the ticket and let me pass. I think I was already sitting on the train when I realized that I was going in the wrong direction – along the long circumference of the circle, not the short one. Here I realized what a stupid thing I did when I asked the guards for the directions – because I already perfectly knew where I needed to go! And then why did I go back from the platform and sat on a different line? My head did not think. I thought I would ride along the long circle, since I got into the train already. But then I made the calculations and realized that it would be very long; it would be profitable to take the train going in the right direction. I just drove one stop anyway.

I did just that at Bulvar Rokossovskogo station, although I had a fleeting thought that perhaps it is not worth going anywhere in such a state. But knowing how hard it was to find a publisher, I decided to go all the way no matter what.

I tried to relax and calm down in the comfortable train.

After a couple of minutes, a courier called me and said that he would deliver the parcel by two in the afternoon, if I remember correctly. The parcel was the book “Thiaoouba: The Golden Planet”. Another sixteen copies of the books were sent to the Book Chamber.

I knew that I was likely to return home at two o’clock, but just in case I decided to call my mother and tell her not to go outside. I called my mother on her mobile phone so that my name would be highlighted for her, and she knew that it was me calling. Mom did not answer my call. I thought that she was still sleeping and did not want to get out of bed. I decided that I would call again when I walk out from the subway.

In the park near the Verkhnie Kotly, I again called my mother. No one answered. I called home and waited a minute. No answer. I think that I called her mobile phone again and waited a very long time. Nothing.

I started to worry. What if something happened to mom? What if she died? But I tried to drop these thoughts off. It was not ten o’clock yet, and most likely she was still sleeping – I thought… Besides, my mother usually did not answer the home telephone, as various fraudsters often called it.

Knowing how important “Thiaoouba: The Golden Planet” book was, I had to finish publishing it. Of the thirty-nine publishing houses to which I sent my translation, there was only one publicist who wanted to publish a printed version of the book, and I could not miss my only chance.

I was one and a half kilometers from my destination already, and I headed to the 42nd building. Here I felt that my stomach was growling. Maybe I ate something, maybe I was worried, but I was feeling not very well. I thought that I might have to look for a toilet.

On the way, I continued to call my mother, but no one answered. I became even more worried. Something was wrong, but I still tried to think that my mother just did not want to answer the phone. It was quite possible. But then, what if something did happen? My imagination played out different situations, and what I would do if my mother really dies and I become left alone. But I tried to drive these thoughts away. After all, I saw my mother stir in her bed in the morning.

So, I went to the business center. I got a pass at the reception and went to the elevator in the basement.

The elevator did not arrive for a long time. A very long time. There was a woman nearby, and I asked her about the stairs. She was also in this building for the first time and did not know where it was. Then the elevator began to open, but it was completely clogged with people who did not go out. We did not try to squeeze into the crowded elevator. It left and returned in a couple of minutes – again crowded with people who for some reason did not leave either.

The people who had just walked to us said about the stairs, and we went along the long corridor until we found it. I did not want to walk too much up the stairs, but what could I do.

With difficulty, I reached the top and went looking for the office I needed. Walking along the corridor, I saw a door on which books were mentioned on a piece of paper. But the name of the publisher that I was looking for was not written there, and so I went further around the corner. It was clear that I missed the right door. On the floor plan, I realized that that office with books was my final destination after all.

I gathered my thoughts, knocked on the door and entered the room, which was not at all large, about 20 square meters. There were only five people in the office.

I greeted everyone and the lawyer who called me the day before shook my hand.

Having dealt with the translation of the legal documents, the lawyer directed me to people at the other desk. It was explained to me that only 10% of the book’s sales will be paid, and they will initially print about three hundred copies; if the books sell, they will print more. Given the complete silence from all the other thirty-eight book publishers, I was quite happy with this. I understood that the publishing house is not large and does not have large financial resources.

While the lawyer was copying my passport data into the contract, I was at the editor's desk. He said that he had read the book and everything, by and large, was fine. Only dashes and hyphens had problems. Then they thought to change the name of the book, but I immediately told them that neither the name nor anything can be changed in this book. He looked at me oddly, but agreed.

My passport was returned to me, as the contract was ready. The lawyer printed it and gave it to me with a pen. I sat next to him and began to read the text.

I could not help but think about my mother and wonder whether everything was fine with her. I wanted to get home as soon as possible.

I tried to get a grasp of what was written. The text was a little strange, and it used the old terms that I heard only in school programming courses. In general, everything seemed normal. I turned over the first page and began to familiarize myself with the second one. Then the lawyer turned his head to the right, in my direction, and looked intently at me without turning his head away. I decided that these agreements were in any case a pure formality and said that everything looked normal.

 

I wanted to sign the contract, but the lawyer quickly pointed a finger at one of the clauses of the contract and said that there was a smearing after printing in the printer. He printed the contract again, and I signed it.

When I was writing the date – “20.02.2020” – I immediately remembered about ZOZO. I felt that it was a sign. Did something really happen to mom?

When I was leaving, the editor told me to wait for messages with errors in the book, so that I could agree on all the corrections.

I said goodbye and left the office. I was glad that at last the book was published. I did everything I could. And even if three hundred copies is not much, it is better than nothing.

But my mother worried me, because not a single phone was still answered, and a lot of time had passed since the morning. She definitely had to have woken up already. Mom never slept that long. Something was wrong…

I thought to call an ambulance, but then I did not know that something had really happened. And in any case, no one would have opened the door if my fears were true. But if I was wrong, and everything was fine with my mother, then I would just waste the doctors’ time. What if someone else needed doctors’ help at that moment?

I felt very bad on my way to the subway. I could already feel completely alone and without a mother – and it was a terrible and unbearable feeling. I immediately remembered my thoughts about how, due to despair and unsuccessful attempts to find a girlfriend, I allowed myself to have not the best thoughts in my head about other people who had happiness. I clearly remember that then I realized that this is exactly how murderers who were not caught and must pay by suffering for their mistakes in their next lives where they themselves lose loved ones. I regretted then all my bad thoughts and emotions that I had ever had in relation to other people.

Naturally, I have no doubt that that moment was the hour of my reckoning for mistakes. The Law of the Universe is one for all.

Finally, I quickly reached the subway.

It was the longest trip in the metro of my life. I constantly had the feeling that everything was happening too slowly, and I often found myself wondering why this train was not going faster, or why we were standing at the station for so long.

Mom still did not answer the phone.

I tried to remember that my mother was definitely alive in the morning, since I saw her moving in bed. I also remembered that she rarely picked up the home telephone – even though I called on it every minute that day. I knew that her mobile phone could be out of charge too – we had had such things happen already. But on the other side of the scales was the fact that, even if mom had no obvious health problems, she was already 69 years old. Anything can happen. I knew that both could be true, given my knowledge; and that was what haunted me – another scale could be true.

Usually I walk home from the subway, but that time I rode on a tram that stood at a traffic light for some time. While driving by the school, I was not surprised to see Marina’s husband with their dogs from the tram’s window.

Then I ran out of the tram at my stop and ran to the door of my entrance. It did not matter to me whether I felt good or not anymore – I wanted to enter the apartment as soon as possible. The unknown continued to torment me.

Here I am at the door of my apartment. I open it, open the door to the room and see… that mom is sitting at her laptop with the headphones on her head.

She saw me and came to me. I asked her why she did not answer the phone, and I started to cry from the overwhelming emotions.

It turned out that my mother was charging the mobile phone in the bathroom and did not hear it. As for the home telephone, she answered it once, but at the other end there was a company offering its services, and so she no longer picked up the phone.

I explained the whole situation to mother, and asked her to answer the phone when I was not home.

So, my fears were in vain.

Despite all the unexpected troubles that fell on me, I still published a book, and everything was fine with my mother. Now I could go about my business and continue to try to have a love life.

The only thing that needed to be done was to deal with the payment of royalties. The fact was that I was entitled to 10% under our agreement with the copyright holder, but this meant that they would not have received anything at all then. I was ready to pay them all the money and not leave anything to myself if they would not agree to share the half of the 10%.

I began to write about this to the copyright holder’s guardian. In order not to make a mistake, I decided to check with the contract, which I had already put to the rest of the documents.

I started reading the contract for the second time and… I became cold.

There were lines in the contract that I did not seem to notice before. My horror was that under the contract I gave the publisher the right not only to print the book “Тиауба: Золотая Планета”, but also to publish an audiobook, e-book – both of which had already been released by me personally – but the worst thing was that the agreement allowed them to translate the book into all languages and publish its translation. This was unacceptable, since it would distort the whole meaning of the original message. In fact, it was just ridiculous to translate the translation of the book. Then they had the right to write their comments, add a preface, an afterword, and I was also obliged to attend the advertising meetings of the book.

I quickly wrote to the lawyer about the errors in the contract, mentioning that this contact is not legal and has no legal force, since I gave the rights that I do not have myself according to my agreement with the copyright holder.

All I could do under the agreement with the copyright holder was to publish a free, and only free, e-book, as well as a printed book of my translation.

Accordingly, all that the publisher could have was the printed version of the book.

I called the lawyer and he offered me to visit them next Thursday. I said that I would come today. He replied that they would be waiting for me.

I felt very bad at heart. All the years that I knew about the existence of Thiaoouba, I tried to help Thao and other friends as much as I could. In the TPXP group I tried to point out to people their mistakes that contradict the truth; I was not pleased that the text of the original Bible was so distorted; when translating the book, I tried to carefully check each translated sentence so that the meaning of the translation and the meaning of the original were the same. And here I could become the very person who could be the cause for the message of Thiaooubians to become distorted. The thought was almost unbearable, and I remember exactly how I was riding in the tram to the metro, and I quietly said to myself out loud that I wanted to die…

But I had to be responsible. I made a mistake, and I had to unravel it.

In the Lastochka, I read the contract further and wrote in a notebook everything that should be removed from it. Then I saw that I needed to have a pension fund document which I did not have with me. I returned home after it.

Then I went by tram and metro. The lawyer called me and asked if I would be soon.

Having the daily experience with my mother, I did not allow negative thoughts to possess me. Instead, I was thinking of what needed to be done. I knew that the contract was illegitimate and decided that first of all it was necessary to demand its termination. And only after that ask the lawyer to send me a copy of the contract by e-mail, so that I can read it and correct it with the copyright holders. And only then I will sign a new legitimate contract.

I finally arrived. After all that I experienced, the long climb up the stairs was not easy for me. I was barely breathing, and at that time the courier with the book called. With great difficulty, I was able to tell him the code number to the entrance door of the house.

After standing a little at the door to restore breathing, I entered the office.

The lawyer immediately asked me about attentiveness, referring to what I wrote to him in my the message: “…I needed to be more attentive when I was reading the contract with you”.

He already had a new contract printed out. He put it, along with a pen, on the table in front of me and asked me to sign it. Still breathing a little hard, I told him that the old contract is not legal, since I myself do not have such rights to it, and it needs to be terminated. He again proposed to sign the new contract. I asked him to terminate the current contract first. Then I asked again.

Slowly, the lawyer reached for my copy of the contract and just as slowly tore it up. After a while, he tore apart the other copy, also with reluctance.

I asked him to send me an edited contract by e-mail so that I could discuss everything with the copyright holders. He did so. When I was leaving the man politely said goodbye, saying that we would conclude the agreement later.

At home I read the sent contract and saw in it again the phrase about translating the book into other languages. The sentence was changed, but the essence was exactly the same. Why did they want to be able to translate the book into other languages so much?

I went to look for reviews about that publishing house, hoping to find writers' thoughts about this company. But what I found was much “better”. Feedback from former employees showed that the bosses would systematically deceive their employees and writers, and that many employees were verbally abused.

Then it became very clear to me how I managed not to see all those clauses in the contract. They just replaced the contract after I read it and did not find anything out of the ordinary in it. The “smearing” was just an excuse.

But another thing was not clear to me – why, even after I told them about the illegality of the contract, did they still try to palm off a new contract which was also not legitimate? I got alerted by this.

I decided that in the morning I would ask in the message to delete the book and all the other documents that I sent them. But the main thing I needed was to get the response from them that this was done. Thus, I wanted to have a confession from the lawyer, so that if they would begin to publish the book, I had something to go to court with to prove that they recognized the absence of the contract and that they did not publish the book.

In the morning I did so.

It was Friday, and I decided to go get some fresh air and get distracted from yesterday’s problems, and at the same time give the libraries the two remaining copies of books that I would not need anyway, since I use only the English version of the book, because it is as close as possible to Michel Desmarquet’s lost manuscript in French. Michel himself also knew English, and therefore Thiaoouba Prophecy is a very accurate report of the events that happened to him in the summer of 1987. (After the first publication of my book, I learned that almost none of the libraries accepted the books into their collection of books. Some librarians who did answer me, assured that the books were not thrown away and would find their readers in other libraries, which will want to accept them into their book fund).

I went to very distant areas of Moscow, where I tried to get earlier, but turned around halfway, as I started not feeling well.

On the train, I received a message from the lawyer confirming the deletion of the book’s file and of all other documents. I calmed down and breathed a sigh of relief; but just in case I decided to tell the copyright holders about everything and at the same time ask them to write an official appeal to the lawyer so that the scammers would definitely not have any second thoughts regarding the book.

In the end, they did just that, even though I had to ask for it several times. On this my correction of my own mistake was completed.

Here are a few rules that I tried to remember: to learn better about the company with which the contract is concluded – read reviews, etc.; ask the company to send an electronic copy of the contract and read it very carefully, making the necessary amendments, and leave the signing of it until the next day; if possible, print your own contract so that the company signs it; only sign the contract that you just read and did not lose sight of.

 

In the end, I was not angry with them. I knew that under capitalism, people are looking for ways to survive, and I knew that due to ignorance regarding the Laws of the Universe, some people are ready to step on others for their own benefit. This experience once again showed me that I needed to start writing my book where I would try to contribute to the development of spirituality and morality on this planet, directly telling about everything that I had to go through and learn in my life.

I also thought that if I could see and read Auras, I would probably see that they want to deceive me. The same goes for telepathy.

So, on February 22, 2020, I wrote the first lines of this book that you are reading.

It was not easy to write the details of my life. Sometimes I felt that the publication of this book would be like suicide or masochism, because I understood how I would look in the eyes of some people. But then I made myself a simple rule – I will not think about what might be, but I will just write the book. And when I finish it, then it will be clear what I wrote.

I presumed that I would finish writing by the end of spring and then I would translate everything into English; and then I would learn the French language, and at the same time I would try to think about a fictional book where I would try to reflect on some of the questions that I have about some aspects of life in the Universe. Naturally, I planned to walk outside in the spring, summer, and autumn, and at the same time continue searching for a girlfriend. Perhaps now that I have removed some more psychological barriers and really started to try to help others, life would reward me…

I want to add here how after I wrote my book in Russian and began to translate it into English, I had a dream in which I was sitting in my small village house at the table by the window. There was an open notebook lying in front of me on the table. On its pages horizontal lines were drawn. Three quarters of each line were empty, and only the leftmost part of each line had words. At that moment, a familiar female voice said that such help could do worse than better.

Knowing that not all dreams should be taken literally, in the morning I thought of this dream as of a motivator to think about my book with a purified mind. I realized that some of the things that I wanted to leave for people think about on their own need a better explanation. In the book at that time there really were serious “gaps” that I tried to fill.

My thoughts were to take up my personal life after writing my book. I spent a lot of time on Thiaoouba over these eleven years, and I think that I have learned everything necessary to live as happily as I can in this physical body.

I thought of visiting the group TPXP, where I am still an administrator, only once every couple of weeks…

There were a couple of moments in difficult periods when, due to negativity even in the seemingly spiritual group, I thought about leaving it. In any case, I received almost nothing from it in terms of material knowledge. But I decided that having my experience with Thiaooubians, which allows me to know, not believe, in the full truthfulness of the book Thiaoouba Prophecy, it would be irresponsible to leave it and let erroneous opinions absorb the truth.

Of course, since I have to correct both those who believe in everything and often contradict the truths of life, and those who are on the side of science and also strongly contradict the book, I continue to be, by and large, alone. But I have no choice if I do not want to make mistakes.

I try to be in the middle of the sinusoid, continuing to talk about the truths from Thiaoouba, but at the same time I do not spend my time explaining things to those who refuse to think and learn. It is their erroneous choice to live in ignorance. In addition, life experience taught me that in case of such stubborn people essentially only suffering for their mistakes will give them a chance to see the truth. I cannot physically help them with anything, and it has nothing to do my meager communication skill. So, for example, I gave a couple of tips to people who believe in a flat Earth. By following those tips, they could find out that they are mistaken. But they simply refuse to conduct elementary experiments and continue to sow their ignorance further on the Internet.

During the writing of my book, several interesting events happened.

So, at the end of February, in the late evening, I heard a dull thud on the table to my right. My laptop stands on that table. I looked at the clock, and it showed 11:33.

When I was translating Thiaoouba Prophecy, I often heard knocks in the kitchen, symbolizing the typo that I actually found. And once there were so many knocks in the kitchen that by their perseverance, I realized that I wrote some wrong thing in the translation. I began to read the previous sentences of my translation, and one line had a typo – “Иисусе” instead of “Иисуса” (“Jesus”).

Then, on April 1, I wrote the paragraph about my reasoning whether I can be of a higher spiritual category or not. At that time, something blue and bright flew near the laptop screen. It could be an Astral body. I already saw such lights a long time ago, when on the phone I was scolding my father for his drunkenness. Then a small sphere, suddenly appearing out of nowhere, helped me reflect and understand that I should project more love and less negativity.

I went out for a walk every day after breakfast, but found no opportunities to approach anyone. Either there was nobody in the cold parks, or I could not approach the girl because I was lost in my thoughts. Unfortunately, I still have difficulties living in the present. And it is a pity, as quite a few lovely girls passed by me…

The idea that a girl might have been a guy or a relative in a past life no longer bothers me. I got used to the truth that in any case we are all part of one intellect – the Superior Intelligence. And someone could say that we are one.

***

I would like to devote a few lines to my meditations on why some actions are an error and some are not – in addition to my previous reflections.

The Universe is the way that the Spirit wanted it to be. In my current opinion, it could have been different, and some of its details and laws could have been different. But they are what they are, and we cannot do anything about it, which is probably for the best.

Having free will, people can perform a huge number of physically possible actions by their body in different life situations. Some actions will be correct, and some erroneous – a person will learn which are which from the consequences of his actions.

For this reason, only the proper use of the tools provided to us by the Spirit will bring us happiness, since the feelings and sensations from their use will not be filtered out by the Higher Selves on the way to the etheric ocean that surrounds the Spirit. By the way, sometimes I wonder if the Spirit can be a sphere, since it is surrounded by the etheric ocean… but a singularity also comes to mind…

But the improper use of tools, our sexual organs, for example, leads to one of the nine Higher Selves blocking the arising sensations.

We learn about the wrongness of our decisions when we begin to experience their negative consequences. So, for example, I often asked about the justice of me having such serious health problems after masturbation, while various rapists, deceivers of women, porn actors, etc., do not have them? I seemingly did not harm anyone, but I still suffered. In fact, I loaded my Higher Self with a huge work of filtering out bad sensations that were not wanted by the Spirit, and therefore I suffered for this mistake of mine. How is this suffering manifested? Well, during the time that I was doing my thing, I could well have gone for a walk and learned to communicate with girls, and with people in general – which would have been beneficial in any case, since I would be developing myself by learning something new. Therefore, here the suffering is the consequences of the unlearned lessons of life.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35 
Рейтинг@Mail.ru