bannerbannerbanner
полная версияПоместье Баскервиль: Проклятие

Владимир Александрович Андриенко
Поместье Баскервиль: Проклятие

– Вы со мной в одной связке, Ирэн!

– Но если сыщики докопаются до истины?

– Тело Баскервиля давно в фамильном склепе! Уже никто и ничего не заподозрит. Полицейское расследование, которое ведут Мартин и Гуд, не касается старого баронета!

– Но они ищут причину его смерти!

– Нет! Причины его смерти зафиксированы в полицейском протоколе! И никто им не даст его оспорить. Это дело закрыто!

– Тогда отчего вы сами боитесь, доктор?

– Я не боюсь, Ирэн. Но вам стоит сохранять спокойствие!

– Но зачем пошли на старое капище Лайонс и Мартин?

– Явно не затем, чтобы найти причины смерти старого баронета. Этот Лайонс просто сумасшедший.

– Но теперь рядом с ним и детектив Мартин! Что могло их связать?

Если бы доктор Дойл мог ответить на этот вопрос…

***

17 мая, 1939 года. Девоншир. Ночь.

Могила злодея.

Джеральд Мартин взял в руки кирку, и Роджер Лайонс сделал то же самое. Копать стало трудно, ибо здесь до них не рыли землю археологи и кладоискатели. Это, наверное, было единственное место еще не перекопанное, словно сами темные силы защищали его от дерзких рук потрошителей могил.

По словам Лайонса именно здесь старый священник, имя которого стерлось со страниц книги истории Девоншира, несколько столетий назад, приказал поместить тело проклятого. В те времена люди верили в то, что покойные могут восставать из могил.

Если тело проклятого поместить в освященной земле, он не будет знать упокоения, и бренная плоть его не станет разлагаться как плоть обычного умершего христианина. Сама освященная земля жжет его и выталкивает наружу. И потому именно на языческом капище, где приносились страшные и кровавые жертвы, можно было поместить его гроб.

Мартин смахнул пот со лба рукавом рубашки и подумал, что они работают уже час не меньше. За это время углубились на метр в каменистую землю, но ничего не раскопали.

Джеральд хотел сказать, что не стоит продолжать это дело. Но не стал. Он видел, с каким воодушевлением рыл землю Лайонс. Останавливать одержимого смысла не имело. Но, что он будет делать, когда сам поймет, что здесь ничего нет…

***

Старший инспектор Скотланд-Ярда наблюдал за копателями издалека, лежа на земле за большим камнем. Ему изрядно надоела эта комедия. Бакенбери был уверен, что они ничего не найдут.

Он отлежал себе бок, осторожно перевернулся, и, в этот момент увидел в метрах двадцати человека. Тот прятался и наблюдал за копателями.

«Черт! – подумал Гуд. – А мы, похоже, здесь не одни! За нами кто-то наблюдает. И это совсем не призрак. Призрак не стал бы прятаться за камнями».

Гуд стал еще более осторожным. Теперь ему нужно было скрывать свое присутствие еще и от этого незнакомца. Дорого бы дал старший инспектор, чтобы знать кто это такой…

***

Кирка Лайонса высекла искру. Она ударилась обо что-то твердое.

– Это он! – вскричал он. – Гроб Гуго, окованный железом!

Джеральд расчистил лопатой поверхность и понял, что мистер Лайонс прав. Здесь действительно был скрыт какой-то ящик. Но был ли это гроб, он не знал.

– Нужно расчистить всю крышку, мистер Мартин.

Они принялись за работу. Джеральд выкинул очередную порцию земли из могилы и при этом его глаза устремились в небо. Без всякого умысла, это было обычное телодвижение человека, работавшего с лопатой. Всего лишь одно мгновение, и он снова опустил голову вниз. Но в свете луны он увидел человека! Тот стояла прямо над ними, и Мартину показалось, что он задел его землей. Он снова посмотрел вверх, но там уже никого не было!

Лопата выпала из рук детектива и со стуком упала на крышку.

– Что с вами? Мистер Мартин!

– Что за черт! Там стоял человек.

– Человек? Вы о ком?

– Только что, вот здесь над нами, был человек.

Лайонс выпрыгнул из могилы. Он осмотрелся, но вокруг не было никого.

– Здесь никого нет, мистер Мартин. А вам не могло показаться?

– Нет! Я видел его, как сейчас вижу вас, когда выбрасывал землю из могилы, мистер Лайонс!

– А вы успели его разглядеть?

– Нет. Я видел его всего мгновение.

Лайонс снова спрыгнул вниз в могилу. И взялся за лопату. Он сказал, что им стоит поторопиться. А виденный детективом человек мог быть и призраком. Сквайр пояснил, что в момент открытия могилы проклятого, дух его самого мог явиться Мартину.

Джеральду подобное объяснение совсем не понравилось. И ему захотелось бежать от этого места куда подальше, но он не мог бросить здесь Лайонса и показать, что он боится…

***

Старший инспектор видел, что незнакомец приблизился к тому месту, где он сам прятался. Самого Гуда тот не видел. Он также следил за теми, кто раскапывал могилу, и не мог даже предположить, что в таком месте за ним могут наблюдать.

«Не думаю, что у этого парня добрые намерения, – сказал по себя Гуд. – Крадется осторожно, словно хищник».

И вот незнакомец пристроился за соседним столбом. От Гуда его отделяло не более полуметра. Старший инспектор затаил дыхание и приготовил револьвер.

Незнакомец тем временем сам вытащил из своего кармана оружие. Это был пистолет, «Браунинг», и Гуд услышал, как щелкнул затвор. Сомнений не было, он собирался стрелять!

И именно в этот момент из могилы снова выпрыгнул Лайонс. Незнакомец поднял руку с оружием. Бакенбери понял, что медлить более нельзя ни мгновения.

– Стоять! – вскричал старший инспектор и бросился на убийцу. – Полиция!

Тот выстрелить не успел. Его рука дернулась. Он обмер от испуга. Гуд увидел его широко раскрытые глаза и вырвал его оружие.

– Спокойно приятель! Я старший инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда, Бакенбери Гуд. И я понимаю, что полицейского вы никак не рассчитывали встретить здесь. Не так ли?

Гуд всмотрелся в лицо пойманного им человека и отметил, что не знает его.

– Кто вы? – спросил тот полицейского.

– Я уже ответил вам на этот вопрос. Но повторюсь. Старший инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда, Бакенбери Гуд. Но подобный вопрос я хочу задать и вам!

– Как вы оказались здесь? – спросил незнакомец.

– Выслеживал вас, приятель.

– Меня? Но как вы узнали, что я буду здесь? Он сказал мне, что они будут заняты раскопками, и большого труда выполнить заказ не составит. Что происходит?

– Вы меня спрашиваете?

– Но…

***

Лайонс также был потрясен тем, что случилось. Он посмотрел на Мартина и спросил его:

– Что это? Полиция? Но вы же дали мне слово джентльмена, мистер Мартин!

Джеральд также выпрыгнул из могилы. Он посмотрел на Гуда, и на его добычу.

– Не стоит вам наседать на Мартина, мистер Лайонс! – закричал старший инспектор. – Если бы он ничего не рассказал мне, то у вас в голове сейчас была бы пуля. Это парень уже целился в вас из пистолета. И он бы не промахнулся.

– Простите меня, Лайонс, – извинился Джеральд. – Но старший инспектор прав.

– Эх, мистер Мартин!

– Вам спасли жизнь, Лайонс – сказал Бакенбери Гуд.

В этот момент незнакомец резко оттолкнул, отвлекшегося старшего инспектора от себя, и бросился бежать.

– Стоять! – закричал Гуд и побежал следом. – Стоять!

Но преступник и не думал останавливаться. Джеральд Мартин попытался перерезать ему путь, но незнакомец бегал быстро. Он знал, что полицейский стрелять не станет. Он был нужен ему живым.

– Мартин! Держите его! Не дайте ему уйти! И вы, Лайонс, не стойте! Он же хотел вас убить! Вас, а не меня!

Убийца быстро покинул капище и помчался в сторону болот. Он стал скачками подниматься на скалу, а там, с той стороны, шла тропинка, ведущая на болота. Преследователи отлично видели беглеца в лунном свете.

Они отстали и уже не надеялись догнать его. Гуд выстрелил три раза в воздух. Но это не остановило убийцу. Он быстро исчез среди камней.

–Упустили!

–Он ушел, Гуд! – Мартин остановился.

–Точно! – подтвердил Лайонс. – Там болота и догнать его будет трудно, если он их знает. А, судя по тому, как он скачет по скале, он знаком с нашими местами.

Но в этот момент раздался звериный вой. От этого звука кровь застыла у троих преследователей в жилах. Затем он снова повторился, и все стихло.

–Что это было? – прошептал Гуд.

–Так воет собака Баскервилей, старший инспектор, – ответил Лайонс. – Давно я не слыхал, этого воя. А чтобы вот так рядом, такого вообще со мной еще не случалось.

–Стоит подняться и посмотреть, что там произошло, – предложил Джеральд.

–Вы хотите идти туда? – Лайонс посмотрел на Мартина как на сумасшедшего. – Вы что ничего не слышали?

–Если я пришел на могилу Гуго с лопатой, то отчего мне не подняться вверх и не попробовать догнать того человека?

–Но если там собака, то он уже мертв! – вскричал Лайонс.

–Нет, – возразил старший инспектор. – Я слышу его шаги.

–Идемте, Гуд.

–Идемте. А вы подождите нас здесь, если боитесь, Лайонс.

Мартин и Гуд стали карабкаться вверх. И вскоре достигли самой вершины. Тропинка, вихляя среди валунов, теперь спускалась вниз.

–Идем! – решительно сказал Джеральд.

–Будьте осторожны, Мартин. Здесь можно упасть.

–Я буду держаться за камни. Вы слышите шаги?

–Нет. Может, он затаился?

–У него все равно нет оружия. Его пистолет в моем кармане.

И детективы стали спускаться вниз. Но гораздо медленнее, чем они поднимались. Убийца мог подстерегать их с камнем в руке. Минут через семь-восемь они были у подножия горы с той стороны. Но от преступника и следа не осталось. Он словно исчез.

–Вы слышали, Мартин?

–Что?

–Кто-то вскрикнул. Или нет….

Снова послышался странный звук вроде громкого стона.

–Вот снова! Слышите?

–Эти звуки издают болота, Гуд.

–Болота? Похоже на звук, издаваемый глоткой человека.

–Не думаю, Гуд.

–Больше мы ничего здесь не найдем, Мартин.

–Вы правы, старший инспектор. Возвращаемся.

 

Они быстро вернулись.

–Что там? – спросил Лайонс. – Вы нашли его?

–Нет, мистер Лайонс. Он сбежал.

–Сбежал? Но кто это был?

–Если бы мы могли это знать! Этот парень словно растворился.

–Там болота, мистер Гуд. И раствориться в болотах… Врагу такого пожелать не хотел бы.

Джеральд увидел, пятна на рукаве Лайонса. Он присмотрелся и понял, что это кровь.

– Вы ранены? – спросил он

– Что? – не понял тот.

– Я говорю, что вы ранены, Роджер?

– Ранен? Не понимаю…

– Смотрите, – Джеральд указал на кровь. – Что у вас с рукой?

– Это? А-а! Это я задел лопату, когда услышал крики старшего инспектора. Еще там, в яме это было. Вот и порезался. Но это пустяки, мистер Мартин. Не обращайте внимания.

– Хорошо. А что делать с могилой, мистер Лайонс? Нам еще понадобиться часа три на окончательные раскопки.

– Нам стоит просто закопать все обратно, мистер Мартин. На это нам понадобиться не больше получаса. А оставаться в этих местах дольше, у меня желания нет.

– И у меня также, – поддержал Лайонса старший инспектор.

И они вернулись к раскопанной могиле…

Глава 8
Мистер Роджер Лайонс.

18 мая, 1939 года.

Девоншир. Баскервиль-холл. Кабинет баронета.

Полдень следующего дня.

Джеральд и старший инспектор Гуд следующим утром вернулись к месту пропажи беглеца. Полицейский хотел осмотреть местность на предмет следов. Ведь страшный вой был свидетельством того, что там присутствовало некое животное. И оно могло напасть на человека. Вдруг да обнаружится нечто интересное.

Они бродили около часа, но осмотр ничего им не дал, никаких следов собаки или иного животного там мне было.

– Что скажете, Мартин? – спросил старший инспектор. – Мы вчера с вами слышали жуткий вой? Или нам показалось?

– Лайонс сказал, что так воет собака Баскервилей.

– Вой был жуткий и я не удивляюсь, что все в округе боятся. А наш беглец не испугался.

– Отчего же не испугался, Гуд? Просто вы напугали его больше чем собака.

– Смеетесь, Мартин? А вам не кажется, что те звуки, которые издало болото, относятся к нашему беглецу?

–Вы о чем?

–Болото сомкнулось над ним. Он оступился и погиб. От того и следов нет.

–На этот вопрос теперь не ответит никто, Гуд. Здешние места надежно хранят свои тайны. Но нам пора возвращаться в Баскервиль-холл. Искать здесь больше нечего.

– Вы правы. Возвращаемся. Но сначала заедем в Лефтер-холл.

– Естественно.

И они отправились обратно в имение сквайра Лайонса…

***

На плоской крыше дома сквайра стояла укрепленная на треноге подзорная труба. И мистер Роджер Лайонс припал к ней.

– А вот и наши сыщики возвращаются, – пробормотал он сам себе. – С этого места мой дед, старый чудак Френкленд выследил некогда самого мистера Джорджа Ньюнса из Скотланд-Ярда. Вот она связь поколений…

***

Старший инспектор показал Мартину на дом сквайра.

– Смотрите!

– Что такое?

– Смотрите туда, Мартин! Видите?

– Джентльмена с подзорной трубой? Вижу. Это наш мистер Лайонс. Он слишком активен и убийце это может не понравиться.

– И я о том же, Мартин. Не стоит сквайру совать свой нос всюду. Хотя его дед Френкленд также был чудаком.

– Таким его описал в своей повести доктор Конан Дойл.

– И таким он и был на деле, Мартин. Я говорил с людьми из Гримпена. Они подтвердили чудаковатость и деда, и внука.…

***

Детективы привели с собой в Баскервиль-холл мистера Роджера Лайонса. Оставлять того в Лефтер-холле было действительно опасно. Убийцы могли повторить свою попытку и убрать сквайра. Брат баронета, оставшийся в имении за хозяина, охотно согласился принять в своем доме нового гостя.

– Мистер Мартин, – Джеймс Воган остановил Джеральда в коридоре. – То и правда была собака?

– Мы не видели, что это было, мистер Джеймс.

– Но фермеры говорят, что на болотах снова погиб человек.

– Они много чего говорят, сэр. И почему у вас слухи так быстро распространяются? Мы только с Гудом вернулись, а вам уже кто-то обо всем рассказал.

– Но сами поймите, что произошло. Собака Баскервилей снова нападает на людей. Вся округа охвачена ужасом, как и тогда много лет назад. И хождение слухов не прервать, мистер Мартин. Люди боятся.

–Мы не нашли тела, сэр. Так что слухи о новом нападении собаки весьма преувеличены.

–Этот бедняга утонул в болоте, мистер Мартин!

–Мы со старшим инспектором во всем разберемся, сэр! И сделаем это в ближайшее время. И я бы вас попросил, сэр, еще об одной услуге.

– Все что угодно, мистер Мартин.

– Пусть комната мистера Лайонса будет рядом с моей.

– Но в замке ему ничего не угрожает, мистер Мартин.

– Но все же. Я бы хотел, чтобы он жил рядом со мной.

– Хорошо, мистер Мартин…

***

Джеральд снова уединился с Гудом в кабинете баронета. Им было что обсудить, пока мистер Лайонс после приема снадобий доктора Дойла уснул. Ночное происшествие требовало разбирательства. Гуд быстро составил отчет для своего начальства в Лондоне и потер руками.

–За это меня похвалят, Мартин. Им нужны были предотвращенные преступления? Вот одно из них. Я сегодня же отправлю отчет в Скотланд-Ярд. А шефу-директору я уже позвонил. И он доволен.

– Но, возможно, погиб человек, Гуд.

– Не человек, а преступник.

– Все равно, старший инспектор. Он человек!

– Тело не найдено, Мартин. Утверждать мы ничего не можем! И, если он умер, то он пал жертвой собственной глупости. Я ведь не заставлял его бежать, Мартин. Я требовал остановиться. Но он меня не послушал. А Лайонса я спас. Ибо целился тот человек именно в него. А когда я его задержал, он сказал…

Старший инспектор сделал паузу. Он о чем-то задумался.

– И что он сказал вам, Гуд?

Полицейский ответил:

– Такие слова: «Он сказал мне, что они будут заняты раскопками, и большого труда убрать объект не составит».

– А кто этот «он»?

– Этого выяснить у преступника не удалось. Я ведь толком его и допросить не успел. Сколько у меня было времени, чтобы с ним поговорить? А затем он побежал. Теперь он, возможно, мертв и уже ничего нам с вами не расскажет, Мартин. Но он пришел убивать по поручению кого-то, кто не желает, дабы его тайны выплыли наружу.

– Но кто мог знать, что мы пойдем на раскопки прошлой ночью, Гуд? Вы, я и Лайонс.

– Не будьте так наивны Джеральд! Вас могли видеть, когда вы выходили из дома. Многие видели, как вы навещали сквайра Лайонса. Слухи в этой округе распространяются быстро. Меня интересует, кто послал того человека? Вот вопрос так вопрос.

– И у вас есть версия?

– Возможно.

– Так говорите, Гуд!

– Это мог быть младший Баскервиль, – ответил Бакенбери.

– Гуд!

– А почему нет, Мартин?

– Вы злы на Вогана за то, что он набросился на вас после исчезновения мисс Оливии, старший инспектор.

– Это не относится к делу, Мартин!

– Джеймс Воган убийца?

– Возможно, – настаивал Бакенбери.

– Но зачем?

– Он мог хотеть убить Лайонса.

– Почему?

– Если все рассказанное Роджером, правда, то мотив его убрать был. Он мог увидеть вас, как вы выходили из дома, и он мог направить за вами убийцу для Лайонса. Что скажете?

– Нет! – возразил Джеральд.

– Почему же нет?

– Да потому, что мы с вами выходили отсюда вместе. Правда, с интервалом. Но если Баскервиль видел меня, то видел и вас. Следовательно, если он послал за нами убийцу, то знал что мы идем в Лефтер-холл. Но тот человек на капище следил за мной и Лайонсом. Но он ничего не знал о вас. А ведь он должен был знать, что и вы, старший инспектор, были где-то рядом.

– А если он выслал убийцу сразу вслед за вами?

– До вас, Гуд?

– Да.

– Но тогда вы увидели бы его!

– А если он пошлел другой дорогой? Хотя…, – старший инспектор задумался. – Хотя, ваша, правда. Джеймс Воган знал, что мы отправимся туда с вами. Не мог он этого не предположить. Стало быть, знал, что нас на могиле будет трое. И если бы он послал убийцу, то наверняка предупредил бы его о том, что неподалеку могу прятаться я.

– Значит, это был человек, который знал лишь о нашем с Лайонсом путешествии к могиле Гуго. Но он не ждал там третьего – вас! Кстати, старший инспектор, а мы хорошо, её закопали? Мистер Лайонс беспокоится, что кто-то может пойти по нашим стопам. А мы эту могилу даже не раскрыли до конца. И ему жаль, если все достанется кому-то.

– Закопали хорошо. Никто и ни про что не догадается. А если и догадается, но не станет копать в таком месте могилу проклятого, после того, что местные фермеры болтают о собаке. Все напуганы. И я, если честно, напуган, Мартин.

– Вы еще не знаете всего, Гуд. Я, когда вы и убийца еще прятались недалеко от места раскопок, видел над самой могилой человека.

– Что?

Джеральд все рассказал Гуду о том как, подняв голову, увидел человека стоявшего над могилой.

– Я даже поначалу подумал, что это вы, Гуд.

– Но затем фигура резко исчезла? Так, Мартин?

– Да.

– Тогда это обычная галлюцинация. Просто на вашу психику слишком надавили, вот вам и показалось.

– В том то и дело что нет, Гуд. Ничего мне не показалось. Я видел человека над могилой. Да и не это одно заставляет нас с вами задуматься. Мы слышали собаку. Тот жуткий вой забыть нельзя.

– Я понимаю, о чем вы, Мартин. Снова мистика.

– Мистику мы сразу отбрасываем, Гуд. Но вспомните, что на месте убийства Степлтона не было никаких следов кроме следов самого убитого. Но его горло было разорвано.

– На этот вопрос у меня пока нет ответа, Мартин. Но у нас имеется одна ниточка. Это мистер Лайонс. Его хотят убрать, а значит он, для кого-то опасен. И мы её раскрутим эту ниточку, Мартин! Будьте уверены.

– Как бы не привела нас эта ниточка в новый тупик, Гуд. Потому что все получается слишком просто.

– Просто? Нам еще стоит найти леди Баскервиль-Воган и собрать изрядное количество доказательств.

– Вы все же думаете, что леди Берилл сбежала сама? И она прячется на болотах, как сказал Лайонс?

– Слишком уж гладко все получилось, когда леди Берилл пропала, Мартин. Но, сами понимаете, в нынешней ситуации, Черчилль, который может скоро стать премьер-министром, не допустит дела против Баскервилей-Воганов.

– Гуд! О чем вы говорите? Правительству и консерваторам сейчас не до семейных дрязг. У них война на носу. И Черчилль уверен, что она будет. В газетах сейчас только сообщения о польских делах и о наших переговорах в Москве со Сталиным. Они печатают старую фразу Черчилля, которую он произнес сразу после заключения Мюнхенского соглашения в 1938 году: «У вас был выбор между войной и бесчестьем. Вы выбрали бесчестье, теперь вы получите войну». Я тоже уверен, что нас ждет война.

– А меня ждет объяснение с шефом-директором, Мартин. И когда я поеду в Лондон, я должен буду представить ему версию. План моего расследования. Я ведь не частный детектив.

– Я думаю, что нам стоит тянуть за ниточку по имени Оливия Томсон, Гуд. И я уже дал моим агентам задание все разузнать о ней и её отце. А пока они там работают нам с вами можно и Лайонса потрясти, когда он проснется. А то расследование идет сумбурно. Пока не удалось распутать ни одной нити. Я так и не знаю ответа на вопрос, кто огрел меня по затылку и зачем? Я не знаю, кто вырвал страницы из моего дневника и зачем?

– Вас огрел по голове сообщник леди Баскервиль-Воган. Она исчезла, напустив вам «тумана» в библиотеке о древних манускриптах и сбежала. Уже не знаю на болота ли, в заранее приготовленный домик, или в место более комфортабельное. А её сообщник наблюдал за вами и пошел следом. Заметив, что вы увидели то, чего не должны были видеть, он и оглушил вас. Правда, я не могу сказать кто это. Но это можно попробовать выяснить, поговорив с мисс Стейнбек. Она скажет нам, кто обслуживал леди Баскервиль-Воган чаше всего.

– Джон Ву часто возил леди, и он местный, – предположил Джеральд. – Хотя удар могла вполне нанести и женщина. Например, Бетти Дин. Она любовница старшего Баскервиля, и могла помогать леди Берилл Баскервиль-Воган.

– Верно. Леди Берилл – Чарльз Баскервиль – Бетти Дин – Джон Ву. Но не идет у меня из головы эта проклятая собака, Мартин. Она нам путает все карты. Хорошо было Джорджу Ньюнсу! Его собака оставляла следы. А наша, не оставляет. Но зато мы ответили на вопрос, Мартин. Тот самый, который поставили вы. У мистера Степлтона имеется здесь в Девоншире сын. И у нас есть ответ – это Роджер Лайонс.

–По его словам, Гуд. Только по его словам.

Так они беседовали еще долго. Мартин предлагал разные варианты объяснений появления собаки, но Гуд признал их еще более нереальными, чем просто мистическое происхождение призрака…

 

***

18 мая, 1939 года. Девоншир. Баскервиль-холл.

Комната мистера Лайонса.

В комнате, выделенной для Роджера Лайонса, оказался человек. Он осмотрелся по сторонам. Медсестра, которую здесь оставил доктор Дойл, вышла на время.

Он подошел к кровати и одернул одеяло. Затем отошел к небольшому столику, на котором стояли наполовину наполненный водой стакан и высокий графин. Он достал из кармана пакетик и высыпал его содержимое в стакан. Затем он аккуратно положил пакетик обратно в карман и ушел…

***

19 мая, 1939 года.

Баскервиль-холл. Кабинет баронета.

Полдень следующего дня.

Мартин и Гуд снова решили опросить слуг. И Джеймс Воган дал им такое право. После случая на болотах и нового появления собаки он сник и больше не пытался спорить с детективами.

– А как продвигается расследование об исчезновении мисс Оливии, мистер Мартин?

– Вы напрасно поссорились тогда с мистером Гудом, сэр. Мои детективы ведут расследование по поводу мисс Томсон, но здесь дело и не пахнет похищением.

– Значит, мистер Мартин…

– Мисс Оливия сама сбежала из Баскервиль-холла. И я выясню, отчего она сделала это тайно.

– Понятно, мистер Мартин. Вам выделят помещение для вашей беседы и всех нужным вам людей оповестят.

– Спасибо, сэр!

***

Мисс Бетти Дин.

Мисс Дин была красивая девушка и легко могла понравиться даже герцогу, а не то, что баронету. Потому ничего не было удивительного в том, что сэр Чарльз мог иметь с ней любовную связь. А, следовательно, рассказ мисс Вики Стейнбек мог быть правдивым.

Сам Мартин, если бы ему предоставили право выбирать между леди Сесилией и мисс Дин, выбрал бы последнюю. И дело было совсем не в том, что леди не была красива. Была и даже очень. Но она была слишком холодна и бесстрастна. А мисс Дин своей живостью и непосредственностью могла свести с ума кого угодно.

– Прошу вас садиться, мисс, – Джеральд подвинул горничной стул.

Бетти была очаровательна даже в своем простом синем платье и белом переднике. Она села и улыбнулась мужчинам.

– Мне сказал мистер Джеймс, что вам угодно со мной переговорить, господа. Рада помочь.

– Мы приветствуем такую готовность сотрудничать, мисс Дин. И надеемся, что вы будете откровенной в своих ответах. Не так ли?

– Естественно, – с милой улыбкой ответила Бетти.

– Вы уже долго служите в имении Баскервиль-холл, мисс? – спросил Гуд.

– Уже больше трех лет, сэр. Но имение я знаю давно. Я выросла в этих местах. И часто бывала здесь в детстве.

– И вам нравится Баскервиль-холл? – спросил мистер Джеральд.

– Я довольна своей службой, сэр. Мне хорошо платят, и я получаю стол и обеспечение.

– Но для такой красивой девушки сидеть в такой глуши, мисс. Вам не жаль своей молодости? – напрямик спросил старший инспектор.

– Я хотела получить место в Лондоне, сэр, в хорошем доме. Но это совсем не так просто для девушки из провинции. Да и сказать откровенно, мистер Мартин, в деревне в ближайшее время будет лучше.

– Отчего мисс?

– Вы разве не слышали о том, что скоро начнется война? Так говорит мой дядя, сэр. Он участвовал в боевых действиях с 1914 года. С первых дней и сражался во Франции и говорит, что скоро будет новая война. И в Лондоне будет небезопасно. Дядя говорит, что германские самолеты могут бомбить его.

– Ваш дядя отлично разбирается в политике, мисс. Но мы вызвали вас не для разговоров о войне и политике. Скажите, вы видели вчера вечером меня и мистера Мартина, когда мы уходили из имения?

– Вас сэр? Когда вы уходили? Нет, не видела. А что?

– Но вы ведь слышали о том, что произошло на торфяных болотах вчера ночью, мисс?

– Это слышали все. Какой ужас!

– Значит, вы вчера вечером из дома не выходили, мисс? – уточнил Мартин.

– Выходила, сэр, несколько раз по делу.

– В котором часу?

– Около десяти сэр.

– И куда вы ходили, мисс?

– В домик привратника, сэр. Я приносила ему его газеты, сэр. Он мой дядя.

– Хорошо, мисс. С этим все понятно, – вмешался Гуд. Он понял, Мартин не сумеет загнать девицу в угол, даже если она врет. Пора было переносить беседу в иное русло. – А скажите, вы не думали о замужестве?

– О замужестве, сэр? – удивилась девушка.

– Да. Вы молодая и привлекательная девушка и не могли не думать о замужестве, разве не так?

– Я думала, сэр. Но мне еще не встретился тот мужчина, с которым я готова связать судьбу.

– Иными словами из местных жителей фермеров вам никто не понравился? – спросил старший инспектор.

– Совершенно верно, сэр.

– Вы ищете жениха не из фермеров? Не так ли, мисс?

– Мне бы хотелось более значительного человека.

– Например, баронета? Так, мисс? И вы получили бы достойное обрамление для своей красоты. Это не противозаконно, мисс, желать выгодного брака.

– Почему баронета, сэр? Я не сказала, что хочу выйти замуж за лорда.

– Но на сэра Чарльза Баскервиля-Вогана вы обратили внимание? – Гуд «выстрелил» в десятку.

– Что? – улыбка исчезла с лица девицы.

Она хотела обидеться, но старший инспектор не дал ей такой возможности. Он продолжал «наступать»:

– У нас имеются сведения, мисс, что вы состоите в любовной связи с сэром Чарльзом Баскервилем-Воганом. Или вы станете сейчас это отрицать?

– Я знаю, что это мисс Стейнбек вам про меня наговорила. Всюду сует свой нос.

– Мы не собираем сплетни, мисс, – сказал Джеральд. – Мы со старшим инспектором ведем расследование. Так вы не ответили на вопрос старшего инспектора. Вы состоите в любовной связи с сэром Чарльзом Баскервилем-Воганом?

– Да. Мы с ним любовники. И что с того?

– Ничего если это не имеет отношения к произошедшим в здешних местах преступлениям. Ваши личные отношения с сэром Чарльзом нас не касаются.

– Но какое отношение наша любовь может иметь к смертям на болотах, сэр? – удивилась мисс Дин.

– Мисс это дает вам мотив, – сказал полицейский.

– Мотив? – не поняла девушка.

Вмешался Мартин:

– Мистер Гуд хочет сказать, что вы, мисс, становитесь лицом заинтересованным лично.

– Лично? Но как? Объясните!

– Например, мисс, – начал старший инспектор. – Вы желаете, чтобы сэр Чарльз женился на вас. Но старый баронет был против этого. И вы способствуете тому, что он умер на тисовой аллее.

– Я?! – вскричала мисс Дин. На её лице теперь был испуг. – Я способствовала смерти сэра Генри? Да вы что?

– Старший инспектор сказал «например», мисс, – успокоил девушку Джеральд. – Мы ни в чем вас не обвиняем. Мы только желаем выяснить все обстоятельства дела.

– Я не убивала никого. Клянусь вам, господа.

В этот момент в двери кабинета постучали. И не дождавшись разрешения войти, в него ворвался слуга Джон Ву:

– Господа! Мистер Мартин, мистер Гуд!

– Мистер Ву? – старший инспектор строго посмотрел на слугу, который посмел прервать допрос.

Тот залепетал в ответ:

– Мистер Гуд! Я… там…

– Что случилось? – спросил Бакенбери.

– Смерть в Баскервиль-холле!

– Что? – в один голос спросили детективы.

– Смерть, – повторил слуга. – В комнате мистера Лайонса.

– Лайонс мертв?! – Гуд вскочил со своего кресла и помчался в комнату Роджера.

Джеральд последовал за ним.

Мисс Дин посмотрела на Ву, и спросила:

– Кто умер?

– Медсестра мисс Ирэн Найтли. Она лежит у самой кровати мистера Лайонса мертвая…

***

19 мая, 1939 года. Девоншир. Баскервиль-холл.

Комната мистера Лайонса.

Гуд вбежал в комнату и увидел тело медсестры. Оно лежало на полу совсем недалеко от кровати. Над ней уже склонился доктор Дойл.

– Что? – с порога закричал он.

– Она мертва, старший инспектор. Отличная была медицинская сестра. Прекрасно справлялась со своими обязанностями.

– Медсестра? А мистер Лайонс? Что с ним?

– Лайонс спит. Я дал ему снотворное. А умерла мисс Ирэн Найтли моя помощница. И умерла она от яда. Цианистый калий. Знаете, что это, мистер Гуд?

– В общих чертах, доктор.

– Цианид калия, – начал свое объяснение Дойл, – или цианистый калий, калиевая соль синильной кислоты. Бесцветные кристаллы по своей фактуре напоминающие сахарный песок. Отлично растворяется в воде. Это сильный неорганический яд. При попадании в организм смертельная доза –1,7 мг/кг. Она умерла мгновенно.

– И яд в этом стакане? – Джеральд показал на стакан с водой.

– Да. Я его понюхал. Запах миндаля.

– И этот яд предназначался не для медсестры, а для нашего мистера Лайонса, – произнес старший инспектор. – Некто пожелал, чтобы он умолк навеки и уже ничего нам с Мартином не рассказал. Полицейского уже вызвали?

– Да. Мистер Воган послал привратника за констеблем Горбенсом.

– Это хорошо. Он мне нужен. Непонятно отчего мисс Ирэн выпила из стакана для больного. Что скажете на это доктор?

– А что здесь можно сказать? Она захотела пить, и выпила воды. Вот и все. И этим спасла жизнь мистеру Лайонсу. Так что ему повезло. Повезло, что он не проснулся раньше времени.

– А сейчас я в кабинете баронета допрошу каждого, кто заходил в эту комнату. И начну я с вас мистер Максимилиан Дойл.

– Я готов, старший инспектор, всячески помогать расследованию.

Рейтинг@Mail.ru