bannerbannerbanner
полная версияПоместье Баскервиль: Проклятие

Владимир Александрович Андриенко
Поместье Баскервиль: Проклятие

Полная версия

Глава 9
Большая гостинная Баскервиль-холла: загадка сокровищ Гуго Баскервиля.

14 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Большая гостиная.

Вопрос об исчезновении леди Беррил Баскервиль-Воган.

Леди Баскервиль-Воган осмотрела присутствующих, и задержалась взглядом на лице мистера Лайонса. Затем она снова посмотрела на Джеральда и начала говорить:

– После смерти Джека Степлтона я испугалась. Нет не смерти. Я уже стара и смерти не боюсь. Но призрак меня напугал. Я считала, что он забрал моего мужа сэра Генри и моего бывшего мужа Джека Степлтона. И я чувствовала себя виноватой в той истории с собакой Баскервилей. Ведь не только Джек все это придумал. Я ему помогала. А призрак приходит за грешниками. Я ждала, что он придет за мной. Но мой сын Джеймс пришёл ко мне и предложил уехать.

– Уехать? – спросила мисс Эмма. – Насколько я помню, вы пропали, миледи.

– Да, это мой сын предложил такой план моего переезда в Лондон. И я согласилась. После того как Степлтона нашли с разорванным горлом, я была на все согласна. Утром, как и было условлено между мною и Джеймсом, я вышла через калитку на тисовой аллее. Там меня ждал Джеймс. Чтобы запутать следы я немного прошлась по тропинке ведущей к Меррипит-хаус. Затем свернула в сторону и вернулась обратно. И мой сын посадил меня в пролетку, которая и отвезла меня на вокзал. На мне был старый фермерский плащ, и никто не опознал во мне леди Баскервиль-Воган.

– И все это время вы жили в Лондоне, миледи? – задал вопрос старший инспектор Бакенбери Гуд.

– Да. Мой сын снял для меня квартиру, и я жила там до тех пор, пока он меня не вызвали сюда. Вот и все что связано с моим исчезновением. Хотя нет. Я во время той прогулки для запутывания следов потеряла старинный золотой брегет с родовым гербом Баскервилей на крышке.

– Миледи Баскервиль-Воган поступила совершенно верно, когда согласилась уехать, – сказал Джеральд Мартин. – Ибо мне точно известно, что наш убийца готовился убить и её. Она стояла на очереди как раз сразу после мистера Степлтона.

– С чего вы это взяли, мистер Мартин? – спросил баронет Джеральда.

– Да с того, что сама перекроенная новым убийцей легенда о родовом призраке, говорила – пришло время покарать тех, кто преступил закон. Вот и выходило, что первыми должны были умереть трое участников тех событий. Во-первых, сам баронет. Затем мистер Степлтон. Затем леди Баскервиль-Воган. Но леди Беррилл и мистер Джеймс Воган спутали планы убийцы. И четко выстроенная легенда начала разрушаться. Если бы преступник знал о том, что леди жива, он бы устроил охоту на неё и в Лондоне, доказывая неотвратимость проклятия. А так было неизвестно жива леди или нет, и он взялся реализовывать свой план далее, считая леди Берилл пройденным этапом. Старший инспектор, скажите вы!

Джеральд предоставил слово Бакенбери Гуду.

– Убийца сомневался, что леди мертва. И доказательством этому служат звонки в Лондон на квартиру Баскервилей. Убийца хотел найти леди, и если она жива, то организовать её смерть и там. Но мистер Джеймс поселил свою мать не в её собственных апартаментах, а в снятой им квартире. И адрес был известен только ему. Это и спасло вас, миледи.

– Вам удалось выяснить, кто звонил? – спросил баронет.

– Кто звонил, мы знаем. Этот человек сидит среди нас. И я могу назвать его! – Мартин посмотрел на Персиваля Рода. – Ведь это делали вы, мистер Род?

Персиваль смутился и ответил:

– Да я звонил несколько раз на квартиру леди Баскервиль-Воган. Я справлялся о том, не прибыла ли леди в Лондон. После того как она пропала, и никто не знал о ней ничего, мне велели иногда звонить на квартиру в Лондоне. Что я и делал.

– А кто вам велел, мистер Род? – спросил Джеймс Воган.

– Как кто, сэр? Этот приказ исходил от вас.

– От меня? – Джеймс был искренне удивлен ответом слуги.

– Вернее не лично от вас, но мне передал ваши слова Джон Ву. Вы вернулись в имение, и после того как Ву загнал машину в гараж он пришел ко мне и передал ваш приказ.

– Звонить на квартиру?

– Да и если леди окажется там, сообщить вам. Я звонил, но сообщать не стал, ибо леди на месте не оказалось. Тамошняя служанка отвечала, что миледи в Лондон не приезжала.

– Благодарю вас, мистер Род, – сказал Джеральд. – Видите, как действовал убийца? Осторожно и гениально. Он передает свое послание через слугу второму слуге, и тот, если вдруг узнает, что миледи в Лондоне, сразу сообщит про это мистеру Джеймсу.

– Но если Род сообщил бы это мне, то как про это узнал бы убийца? – спросил Джеймс Воган.

– А разве Род встречается с вами не в гостиной? Разве он не приносил вам газеты? Не подвал кофе? Слуга сообщал вам все новости в присутствии других! Никто ему не приказывал этого скрывать. Вы теперь понимаете всю гениальность комбинации убийцы, сэр?

– Но неужели вы хотите сказать, что убийцей был Джон Ву?

– Нет. У Ву была иная роль. Он был посредником. Ведь это он ударил меня на тропинке между Баскервиль-холлом и Меррипит-хаус. Он нашел золотые часы, оброненные миледи Баскервиль-Воган. Ву следил за мной тогда. Я шел по следу и ни на что внимания не обращал. Он увидел, как я хотел что-то поднять и ударил меня по голове.

– Это сделал Джон Ву? – не могла поверить Бетти Дин. – Ву был способен на поступок?

– Да мисс Дин. И этот брегет он продал мистеру Джеймсу за 200 фунтов. Затем мистер Ву нашел новую улику. Она и свела беднягу в могилу. Он слишком заигрался. Но об этом немного позже. Теперь я даю слово мисс Оливии Томсон, или мисс Эмме Калем.

***

14 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Большая гостиная.

Вопрос о кладе в могиле Гуго Баскервиля.

Эмма Калем посмотрела на Шона Рокуэла, затем на Мартина и спросила:

– А что я должна вам рассказать, сэр?

– Не мне одному, но всем здесь присутствующим, – сказал Джеральд. – Все о том, что вы и ваш друг мистер Рокуэл делали в Баскервиль-холле.

– Я актриса господа, – начала Эмма. – И актриса неплохая. Но мое место в провинции в старом театре не давало мне никаких шансов достичь успеха в жизни. И вот мне несколько лет назад, наконец, улыбнулась удача. Меня вызвали в Лондон. Мое фото есть в актерской базе, и я подумала, что я приглянулась какому-то режиссеру. Я прилетела как на крыльях, но оказалось, что роль для меня приготовили не в кино, и не в театре. Меня нанял богатый адвокат Томсон, чтобы я играла роль его дочери, во время светских приемов. Это, конечно, было совсем не то, о чем я мечтала, но платил он хорошо. И я делала эту работу, ибо благодаря ей могла снимать жилье в Лондоне и искать себе более подходящее место.

– Этот поступок вполне понятен, мисс. А зачем Томсону это было нужно? – спросил доктор Дойл.

– Этого я сказать не могу, господа, – ответила актриса.

– Не знаете или не хотите говорить? – спросил доктор.

– Мистер Томсон хорошо заплатил мне за молчание. Но к нашему делу в имении это отношения не имеет, господа.

– И я могу подтвердить словам мисс Эммы, господа, – поддержал девушку Джеральд Мартин. – Я также дал слово мистеру Томсону все это держать в секрете. И могу сказать, со всей уверенностью, что к делу Баскервилей это отношения не имеет никакого. Продолжайте, мисс Эмма. Теперь о нашем деле.

– Но скоро мистер Томсон платить перестал и заказов на использование моего лица и тела в качестве Оливии Томсон, вследствие нашей с ней схожести, более не было. И тогда я решила действовать самостоятельно и при помощи имени Оливии заполучить для себя хорошего мужа. Но и здесь мне не очень везло. Адвокат Томсон прознал, про мои шалости и пригрозил мне полицейским разбирательством. Хотя не думаю, что он бы действительно донес на меня полиции.

– И тогда вы встретили мистера Рокуэла на своем жизненном пути. Так? – поторопил Эмму старший инспектор. – А он, как известный мошенник, предложил вам иное дело.

–Да. И я согласилась. Но он лучше моего про это может рассказать. Прошу вас, Шон!

Мистер Рокуэл взял слово:

– Да, господа. Я предложил мисс Эмме иное дело. Она мне подошла по всем статьям. Дело в том, что я поверил в существование клада Гуго Баскервиля. Ведь я здешний уроженец и про проклятую могилу мне рассказывал еще мой отец. Да и мистер Лайонс может это подтвердить. И я решил эту могилу отыскать. Так получилось, что мне досталась старая карта с указаниями. Но чтобы приехать в Девоншир и поселиться здесь рядом с Баскервиль-холлом мне был нужен помощник. Сами понимаете, господа, что тому, кто ищет клад, стоит быть незаметным.

– И вы решили взять в дело мисс Эмму в качестве напарницы? – сказал старший инспектор за Рокуэла. – Прошу вас ближе к делу, мистер Рокуэл.

– Именно так, мистер Гуд, я взял Эмму в напарницы. Я узнал, что она играла роль Оливии Томсон, и настоял, чтобы она познакомилась с младшим Баскервилем мистером Джеймсом. Так и произошло. Она стала ездить сюда, в Баскервиль-холл, как к себе домой, а я получил возможность пристроиться в доме молодого фермера Мержерсона. Он молод и меня лично не помнит. Для него я был человек из Лондона.

– Вы могли не бояться, что в вас узнают здешнего уроженца? – спросил Мартин.

– Да. У него в доме я и спрятался. А рекомендации Джеймса Вогана помогли мне держать рот Мержерсона на запоре. И я стал незаметным обитателем Девоншира. Сами понимаете, что к раскопкам стоило приготовиться и все проверить.

– Отлично придумано, Рокуэл. Вы не зря столь долго промышляли мошенничеством, – «похвалил» рассказчика полицейский инспектор.

– Что умею, то умею, старший инспектор. Но, однажды, когда я уже все приготовил, мисс Оливия Томсон, то есть мисс Эмма Калем, принесла мне письмо, в котором было сказано: «Если хотите добраться до клада, то карты что у вас есть, будет мало. Вам нужна еще книга. Это повесть доктора Конан Дойла о собаке Баскервилей. В ней сделаны на страницах пометки чернилами и эти пометки укажут вам, что делать…».

 

– И вы пошли в дом убитого Севиджа ночью? – спросила леди Берилл.

– Да, миледи. Я ведь неплохо знаю здешние места. Но там я встретил мистера Мартина и мистера Гуда. Понятно, что на такую встречу я не рассчитывал. Пробовал, было уйти от них, но потом вернулся. Я подошел к детективам, под видом фермера и рассказал о якобы виденном мною привидении.

– И вы выдали себя за фермера Мержерсона, в доме которого жили?

– Да, мистер Мартин. Я ведь знал, что ни вы, ни старший инспектор самого Мержерсона никогда не видели. И вы взяли меня с собой в Баскервиль-холл.

– И вы наплели нам историю о своих инструментах, что якобы одолжили для Меррипит-хаус?

– Я это не выдумал, мистер Мартин. Настоящий Мержерсон действительно это сделал. И его инструменты там были. Я забрал их, и мы пошли в замок. Вы любезно устроили меня в домике привратника. И там Эмма Калем сказала мне, что экономка имения Вики Стейнбек, если меня увидит, то сразу скажет, что я не Мержерсон. И мы решили бежать. В принципе все наши дела были сделаны. Нам оставалось только выкопать клад.

– Но книгу Степлтона вы так и не получили? Почему же вы решили все-таки раскрывать могилу? – спросил баронет.

– Я подумал, что книга была только ловушкой для меня, и решил внимания на это не обращать. Прикрытие в Баскервиль-холле мне больше не было нужно и Эмму стоило из имения убрать. Мы инсценировали похищение мисс Томсон и ушли.

– И вы решил на время уехать в Лондон. Так? – спросил Джеральд.

– Так, мистер Мартин. На неделю нам стоило исчезнуть. Пока закончатся поиски мисс Томсон. А затем мы рассчитывали спокойно вернуться, выкопать клад и уйти с ним.

– А у меня вопрос к мисс Калем, – подал голос Роджер Лайонс. – Могу я его задать?

– Я готова ответить, мистер Лайонс. Что вам угодно знать?

– Мистер Рокуэл сказал, что письмо с советом забрать книгу Степлтона, ему принесли вы.

– Да это так, – согласилась Эмма.

– А где вы его взяли? – спросил Лайонс.

– Мне вручила его горничная Бетти Дин, – ответила Эмма Калем. – И, сказала, что его принесли из деревни и просили передать мисс Томсон. Я подумала, что это от Рокуэла. Но он потом сказал, что не писал такого письма.

– Но вы знаете, кто его написал? – спросил Лайонс.

– Понятия не имею, – ответила мисс Калем.

– Мисс Дин, а откуда это письмо появилось у вас? – Лайонс посмотрел на горничную Бетти Дин.

– Как уже сказала мисс Калем, его принесли в Баскервиль-холл из деревни Гримпен, – ответила Бетти. – И принес его посыльный с почтового отделения. Это мальчишка, который постоянно приносил нам сюда письма и телеграммы. Он племянник или сын нашего почтмейстера, по-моему. Но кто ему дал письмо, я не спрашивала. Я сразу же передала письмо по назначению. То есть мисс Томсон, простите, мисс Калем.

– Значит, кто дал это письмо мальчишке неизвестно? – сделал вывод Лайонс.

– Почему же неизвестно, мистер Лайонс? – спросил старший инспектор Бакенбери Гуд.

– Письмо было вручено посыльному в деревушке Гримпен? – спросил баронет. – Тогда можно выяснить, кто из обитателей замка в тот день был в Гримпене. Мальчишка наверняка видел и помнит этого человека.

– Этот человек находится среди нас? – спросил Лайонс.

– Да, мистер Лайонс. Он среди нас.

– И кто это? – в один голос просили баронет и его брат Джеймс.

– Письмо это составила миледи Баскервиль-Воган, накануне своего исчезновения из имения, – сказал мистер Мартин.

Все обратили взоры на старую леди. Она призналась:

– Да. Это сделала я.

– Зачем? – спросил сэр Чарльз.

– У меня были подозрения насчет мисс Томсон. И я решила их проверить. Времени оставалось мало, я написала письмо и послала за посыльным помощницу кухарки. Мальчишке я обещала целый фунт, и он сделал все как нужно. Сама помощница кухарки получила пять фунтов и потому держала язык за зубами. Затем в библиотеке замка ночью я посоветовала мистеру Мартину сходить в Меррипит-хаус. Я знала, что он захватит с собой старшего инспектора.

– Но почему вы не рассказали про это мне, миледи? – спросил баронет свою мать.

– В этом не было необходимости, сын мой. Что вы могли сделать? Ничего. А мистер Мартин и мистер Гуд поймали мистера Рокуэла. Хотя он снова обманул всех и сумел ускользнуть из их рук.

– Но в итоге меня все равно поймали, – с усмешкой сказал Рокуэл. – Детективы оказались хитрее меня.

Глава 10
Большая гостинная Баскервиль-холла: имя убийцы.

14 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Большая гостиная.

Вопрос о покушениях на мистера Лайонса.

Старший инспектор Гуд взял слово.

– Итак, господа, как представитель Скотланд-Ярда, я хочу поставить точку в этом деле. Мы переходим к главному.

– Вы назовете нам имя убийцы Степлтона, Ирэн Найтли, Джона Ву и представите доказательства, старший инспектор? – спросил баронет.

– Не все сразу милорд. Не все сразу. Теперь нам стоит раскрыть загадки легенды о призраке, загадки могилы Гуго Баскервиля и назвать того, кто покушался на жизнь Роджера Лайонса ночью во время раскопок могилы Гуго, здесь в Баскервиль-холле, и в Лондоне в отеле «Нортумберленд».

– Я давно хотел бы знать этого человека, – произнес сквайр Лайонс. – Но приблизит ли это нас к поимке убийцы?

– Приблизит, мистер Лайонс, – ответил Бакенбери Гуд.

– Тогда я готов слушать. Простите, что прервал вас, старший инспектор.

– И вы узнаете все, мистер Лайонс. Итак, мистер Джеральд Мартин, в рамках нашего расследования, посещает Лефтер-холл и мистер Лайонс сообщает ему, что миледи Баскервиль-Воган никто не похищал, и что она жива. Я ничего не путаю, мистер Лайонс?

– Да! – подтвердил Лайонс. – Я знал, что старая леди никем не была похищена. Я знал, что она сбежала сама. Но не думал, что она сбежит в Лондон.

– Так вот, – продолжил старший инспектор, – Мистер Лайонс сообщил Джеральду Мартину интересные подробности дела. И по его версии именно миледи Берилл призвала собаку! Я ни в чем не отступил от истины, мистер Лайонс?

– Да. Все верно, – решительно заявил Лайонс. – Моя покойная мать Лаура Лайонс не раз мне рассказывала, что тогда во всем виноват был не Степлтон! А именно миледи задумала, как убрать с дороги сэра Чарльза Баскервиля, и добиться того, чтобы Степлтон получил титул и состояние Баскервилей.

– И именно леди Берилл Баскервиль-Воган мистер Лайонс считал виновной в убийстве сэра Генри Баскервиля-Вогана и мистера Севиджа-Степлтона.

– Что за несусветная ерунда! – вскричал Джеймс Воган. – У мистера Лайонса не в порядке с головой!

– Погодите, сэр, – старший инспектор потребовал тишины. – Я еще не закончил. Затем мистер Лайонс привлек мистера Мартина к раскапыванию могилы Гуго Баскервиля.

– Могилы? – удивились многие.

– Да. Могилы Гуго Баскервиля. Вы спросите – зачем? Он сам вам сейчас расскажет. Прошу вас, Мартин! Расскажите нам, зачем вы это сделали?

Джеральд быстро все объяснил. Он видел, какими глазами на него посмотрели многие присутствующие.

– Мистер Лайонс давал мне сведения в обмен на обещание помочь ему в раскопке древней могилы Гуго Баскервиля. И я согласился ему помочь. Прошел день после нашего с ним разговора. Затем ночь и еще день. И вот мы с мистером Лайонсом отправились к языческому капищу, где рядом с валунами и был похоронен злодей Гуго, по словам мистера Лайонса. Но за нами, в отдалении для подстраховки, следовал мистер Бакенбери Гуд. Хотя я дал слово мистеру Лайонсу никому не говорить о том, куда и зачем мы идем. Но пришлось его нарушить.

– И вы жалеете об этом? – спросила старая леди.

– Нет. Не жалею, миледи. Как показали дальнейшие события, я правильно поступил, что привлек старшего инспектора. Мы с мистером Лайонсом быстро сделали свою работу, и докопались до крышки гроба Гуго, как я тогда думал. И здесь произошло неожиданное.

– Про это я сам, пожалуй, расскажу господам, Мартин, – снова слово взял Бакенбери Гуд.

– Прошу вас, старший инспектор! – Мартин охотно уступил.

– Я прятался неподалеку от того места, где Мартин и Лайонс копали. И неожиданно обнаружил, что за ними наблюдаю не только я, но и еще один человек. Я видел, как он подкрался ближе и мы с ним были на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Он следил за копателями, а меня не видел.

– А кто это был, мистер Гуд? – спросил Персиваль Род.

– Тогда я этого человека видел впервые, мистер Род. Потом я выяснил, что это был некий мистер Кристобаль Марэ из Лондона. Темная личность. И этот Марэ при мне вытащил пистолет, и стал целиться в мистера Лайонса. Тот как раз выпрыгнул из ямы, которую они с Мартином раскопали. Я едва успел ему помешать.

– И Марэ, тот самый парень, который потом утонул в болоте? – поинтересовался баронет.

– Именно так, сэр Чарльз. Я забрал у него оружие и задержал его. Но Марэ сумел вырваться и побежал. Он был человек ловкий, и ему почти удалось уйти от нас. Он перевалил через холм и стал спускаться к тропинке на болота, и затем исчез. Мы с Мартином его не нашли.

– Когда мы поднялись, – продолжил Джеральд, – мистер Марэ был уже мертв. Но могу вам сказать, что его убила не собака Баскервилей, и он не оступился и не просто утонул в болоте!

– А что с ним случилось? – спросил баронет.

– Все тот же убийца, полоснул его ножом по горлу, как и мистера Севиджа-Степлтона.

– Но подождите, мистер Мартин, – спросила леди Берилл. – Вас было там четверо? Не так ли? Вы пошли на капище с мистером Лайонсом. За вами следили старший инспектор Гуд и мистер Марэ. Значит, был еще и пятый? Тот, кто убил Марэ?

– Вот это и есть главная загадка, миледи, – ответил Джеральд. – И я не сразу понял её.

– Но он был или нет? Пятый человек? – снова спросила леди Берилл Баскервиль-Воган.

– Пятого человека не было, миледи. Но не торопите события, леди Берилл. Теперь нам стоит перейти ко второму покушению на мистера Лайонса в Баскервиль-холле. Тогда ему подмешали яд в стакан с водой. И вместо него умерла медицинская сестра мисс Ирэн Найтли.

– Это случай всем известен, мистер Мартин, – сказал баронет. – Мы знаем, как все было. Но кто это делал? Вы знаете?

– Знаю, сэр! – ответил Джеральд.

– Так назовите нам убийцу! – попросила Бетти Дин.

– Да, назовите, сэр, – попросил Джеймс Воган.

– Но рассказ ведет старший инспектор. Он полицейский. Говорите, Гуд. Прошу вас.

Старший инспектор Гуд продолжил:

– Мы долго думали с мистером Мартином за что зацепиться. Что даст нам ниточку, за которую стоит потянуть. И это оказался пистолет погибшего мистера Марэ! Я сам изъял его на месте преступления, но вскоре эту улику у меня украли. И следы пистолета затерялись.

Все сидящие за столом переглянулись. Никто ничего не пока не понял.

– Я тогда не задался вопросом, господа, – продолжил Бакенбери, – зачем убийце понадобилось красть пистолет? Я пропустил это и не обратил внимания. Но вопрос задал мистер Мартин, господа. Он спросил, если пистолет принадлежал Марэ, то зачем заказчику убийства, понадобилось оружие, изъятое у наемника? Пистолет Марэ принадлежал лично Марэ, и отпечатков заказчика убийства там быть не могло. И снова ставлю тот же вопрос – зачем заказчику красть пистолет умершего исполнителя? Что вы скажете, господа?

– И зачем же ему понадобилось красть пистолет? – с нетерпением спросил Джеймс Воган.

– Может, этот пистолет ему дал сам заказчик убийства? И там все же остались и его отпечатки? – предположила мисс Бетти Дин.

– Нет! – высказался Лайонс. – Не такой дурак этот убийца, чтобы оставить свои отпечатки на оружии.

– Вы правы мистер Лайонс, – подтвердил слова сквайра Джеральд Мартин.

– Но тогда зачем некто украл пистолет?

– Потому, что не хотел, чтобы все узнали то, что мог «рассказать» этот пистолет. Все дело было в патронах в магазине пистолета. Они были холостыми. Вот этого и боялся убийца!

– Что? – не поняла леди Баскервиль-Воган. – Но зачем Марэ зарядил холостые патроны вместо боевых?

– Да потому что наш преступник заказал мистеру Марэ не убийство мистера Лайонса! – продолжил старший инспектор. – Он желал только того, чтобы все было похоже на покушение на убийство. Как оказалось, сам Марэ никогда не убивал. Он промышлял другим. И если бы заказчик хотел действительно убить мистера Лайонса, то нанял бы иного исполнителя. А здесь Марэ получил заказ только на имитацию убийства.

– Значит, убивать Лайонса он не хотел? – спросила леди Берилл Баскервиль-Воган.

– Верно, миледи! – сказал старший инспектор. – Его задачей было выстрелить несколько раз холостыми и сбежать. Но Марэ не мог предполагать, что там окажусь я. Он был удивлен, что ему помешали. Ведь убивать он и не собирался. Затем Марэ побежал. Он принял это решение, ибо попадаться ему было нельзя. Тогда могли узнать имя заказчика этого «покушения». А такого Марэ позволить себе не мог. Его репутация была поставлена на карту. Он быстро перевалил через холм и там встретил того, кто его нанял. Их разговор был коротким. Наш убийца полоснул Марэ ножом по горлу, и столкнул его в болото.

 

– Так значит, меня тогда убивать не хотели? – спросил Роджер Лайонс.

– Нет. Ни тогда не хотели вас убить, ни в Баскервиль-холле не хотели, и в отеле «Нортумберленд» не хотели, мистер Лайонс, – ответил Гуд.

– Но как же так? – снова спросил Лайонс. – Зачем тогда нужны были все эти покушения?

– А вы сами не догадываетесь? – спросил старший инспектор.

– Нет, – пожал плечами Лайонс.

– Нужно назвать имя того, кто это сделал и все станет на свои места! Вот так, господа.

– Так назовите имя, старший инспектор! Сколько нас можно мучить!

– Кто же он? – спросила Бетти Дин. – Кто это?

– Наш убийца тот, на кого покушались. Это он сам организовал все так, чтобы все думали, что и его хотят убить, – сказал Бакенбери Гуд. – И так он хотел отвести подозрения от себя.

– Мистер Лайонс? – вскричал Джеймс Воган.

– Я? Вы сошли с ума, мистер Гуд, – вскричал Лайонс.

– Именно вы, мистер Лайонс, – Бакенбери Гуд поднялся со своего места и подошел к Роджеру. – Я сам не поверил Мартину сначала, когда он мне сказал, кого подозревает. Но потом понял, что он прав. Заказчиком были именно вы! Спокойно!

Бакенбери не дал Лайонсу встать со своего стула. Он ловко защелкнул наручник на его левой руке.

– А теперь правую руку, мистер Лайонс!

Второй браслет защелкнулся. Бакенбери быстро обыскал карманы пиджака сквайра и вытащил оттуда пистолет.

– А вот и наша с вами пропажа, мистер Мартин. Вы оказались правы. Убийца был столь уверен в своей безнаказанности, что принес с собой пистолет. Но Мартин вас просчитал, мистер Лайонс. Он знал, что вы тщеславны и будете сидеть здесь с важной уликой в кармане. Мол все ищут этот пистолет, а он у меня в кармане. Сыщики оказались не такими уж дураками, Роджер.

– Я никого не убивал! Да! Пистолет я нашел! Но никаких убийств я не совершал! Вам не доказать мою вину!

– Она уже доказана, мистер Лайонс! – строго сказал Джеральд…

***

14 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Большая гостиная.

Доказательства виновности.

Джеральд взял со стола колокольчик для слуг и позвонил. В комнату вошел старый фермер по имени Картрайт.

– Это мистер Картрайт, господа. Он отлично знает здешние места. И у него в руках карта. Сейчас при её помощи я расскажу вам, как мистер Лайонс убил Кристобаля Марэ.

Лайонс сидел с каменным лицом. Для него арест был полной неожиданностью. Но сдаваться он не собирался.

– Мистер Роджер Лайонс заказал мистеру Марэ покушение на себя самого, но не убийство. После того как он рассказал мне о могиле Гуго и предложил её раскопать, он тут же отправил телеграмму в Лондон. Это был знак мистеру Марэ приехать и сделать свою работу.

Он все отлично подготовил. Лайонс ждал, что Марэ станет стрелять, и специально вылез из раскопанной ямы. Ему было нужно, чтобы подумали, что покушались именно на него. Пока я бы выскочил из ямы, и разобрался, что к чему, Марэ бы спокойно ушел. Так было задумано мистером Лайонсом. Но в засаде оказался старший инспектор Гуд и все пошло не так. И вам, Роджер, пришлось корректировать ваши планы на ходу.

Марэ побежал и мы все трое побежали за ним. Затем у подножия холма Лайонс остановился, а мы с Гудом последовали за Марэ. Он тогда нам сказал, что боится собаки, чей вой был слышен на болотах.

И пока мы со старшим инспектором карабкались вверх, мистер Лайонс обошел холм по тропке, убил Марэ и вернулся обратно. Картрайт! Покажите, как он это сделал!

Фермер разложил карту окрестностей и показал:

– Вот здесь старое капище, господа. И вот те самые холмы. И самый большой из них каменистый Чертов Палец. Там есть проход среди валунов. Марэ воспользовался тропинкой, что вела вверх, и побежал по ней. По ней же пошли и мистер Гуд и мистер Мартин. А Лайонс прошел вот здесь. Между холмами. И был на той стороне намного быстрее, и у него было время для убийства и для того чтобы вернуться.

– Верно Картрайт. Он встретил Марэ уже у подножия горы, и убил его. Труп толкнул в трясину. Мы с Гудом пришли и ничего не нашли. Затем мы снова поднялись в гору и посмотрели вниз. Там уже стоял Лайонс. Ведь никто из нас про тайную тропку не знал. И потому рукав Лайонса и был испачкан кровью. Он не поранился о лопату, как он тогда мне сказал. Это была кровь убитого им человека.

– И вы можете это теперь доказать, мистер Мартин? – спросил Лайонс. – Той одежды у меня больше нет. Она уничтожена. И никак уже нельзя проверить, чья была кровь. Да и этот предмет, что вы положили на стол, мне не принадлежит.

– Верно, это доказать трудно. И челюсти эти, вы хранили не у себя дома. И одежду мы со старшим инспектором вовремя не изъяли для экспертизы. Это был наш с Гудом просчет.

– А пистолет я просто нашел, – нагло заявил Лайонс. – Тот, кто его украл – его выбросил, а я нашел.

– Но есть еще и смерть мисс Найтли, – взялся за дело старший инспектор Гуд. – Яд был предназначен для медсестры, а не для вас, Лайонс. Она помогла вам выкрасть пистолет из стола, куда я его поместил. Мисс Найтли могла спокойно ходить по дому, и могла зайти в кабинет баронета, где и была вот эта улика.

– Но я спал в то время, господа. Мне сделали укол по рекомендации доктора Дойла.

– Доктор? – Гуд повернулся к Дойлу.

– Это было снотворное. И если укол был сделан, то мистер Лайонс должен был спать, – ответил доктор. – Сам я не видел, сделали его или нет. Этим занималась Ирэн Найтли.

– Вот видите, господа, – продолжил Гуд. – Он уговорил мисс Найтли не делать укола и заплатил ей 100 фунтов. И попросил похитить пистолет из стола, куда я его положил. А пока она ходила за оружием, наш убийца подсыпал яд в стакан с водой. Придя обратно, а ходить пришлось быстро, она запыхалась и взяла стакан с водой. И получилось, что Лайонс вернул улику, что могла свидетельствовать против него, и избавился от опасного свидетеля. Да и еще и алиби получил. Как же, ведь это на него покушались, пока он спал. Хитро было все придумано, мистер Лайонс.

– И в отеле я сам на себя покушался? – спросил Лайонс.

– Именно так! Сами, мистер Лайонс!

– Интересно как я мог это сделать? – спросил Роджер.

– Просто и гениально. Перкинс! – Бакенбери Гуд повернулся к стоявшему у стены полицейскому агенту. – Вы предотвратили покушение на мистера Лайонса в Отеле «Нортумберленд».

– Это так, сэр! – ответил Перкинс.

– Вы спасли мистера Лайонса и схватились с убийцей. Но вы видели того, кто покушался?

– Я точно не разглядел, кто это был, сэр, – ответил Перкинс.

– Я и не требую от вас его описать, Перкинс. Вы видели человека, который стучал в комнату Лайонса в отеле «Нортумберленд»?

– Видел, сэр! – ответил Перкинс. – Это был человек в женской одежде горничной. Он или она постучался в комнату и попытался застрелить Лайонса.

– А теперь главный вопрос. Вы видели самого мистера Лайонса при покушении?

– В момент нападения? Нет. Я видел, как открылась дверь. Я видел, как тот в женской одежде поднял оружие и стал стрелять. Я подскочил к убийце и стал с ним бороться, а мистер Лайонс захлопнул двери. Так что я его самого тогда не видел.

– Вот, господа. Вот и доказательство того, что никакого нападения не было! – сказал старший инспектор.

– Тогда, может быть, вы объясните, как все произошло в отеле, старший инспектор? – спросил баронет. – Я пока ничего не понял. Мистер Перкинс не мог видеть того, что было в комнате. А, следовательно, не видел мистера Лайонса. Где здесь доказательства?

– Это верх из всех действий мистера Лайонса. Это доказательство его преступного гения. Вот как он тогда все устроил, господа. Зная, что у двери его комнаты постоянно дежурит полисмен, он решил его убрать на время. Но как это провернуть? Он вызывает обслуживание в номер и дает тому, кто принес ему заказ, задание позвонить с улицы в отель и отозвать констебля. И при этом он дал обслуге 2 фунта за труды. Доказательства этому у нас имеются. Слуга дал показания агентам Скотланд-Ярда.

Мистер Лайонс быстро одевает поверх брюк и рубахи женское платье. Такое какие носят горничные отеля. Затем одевает плащ и шляпу. Все это было им заботливо приготовлено заранее. Затем он подходит к двери и прислушивается. Констебль уходит, вызванный по телефону. Лайонс покидает отель. А затем возвращается. Ему было нужно обратить на себя внимание кого-то из полицейских агентов. Я ему сам сказал, что они стерегут отель. Мистер Лайонс привлек внимание Перкинса и тот пошел за ним.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Рейтинг@Mail.ru