12 июня, 1939 года, Девоншир. Лефтер-холл.
Старший инспектор Бакенбери Гуд знал, что мистер Френкленд был астрономом любителем, и у него была великолепная подзорная труба. Френкленд наблюдал при её помощи за окрестностями.
Эта труба сохранилась на чердаке в Лефтер-холле. Так сказал его внук мистер Лайонс.
– Если хотите, то можете поискать её, старший инспектор.
– А вы, никогда не пользовались ей, мистер Роджер?
– Пользовался. Но давно, мистер Гуд.
Гуд излазил все на пыльном и грязном чердаке, но нашел то, что хотел, и решил при помощи мощной оптики осматривать окрестности. Полицейский вышел на балкон и пристроил там трубу. Обзор был чудесный.
За этим занятием его застала мисс Джинна Рок. Она приехала в имение Лайонса из Баскервиль-холла на двуколке. Обязанности кучера при ней выполнял Персиваль Род.
Джинна поднялась на балкон, и старший инспектор был удивлен её появлению.
– Мисс Рок? Вот уже кого никак не ожидал здесь увидеть.
– Здравствуйте, старший инспектор. Вы не видели сегодня мистера Мартина?
– Нет. Но мы и не планировали встречаться. А что такое?
– Он пропал.
– Что значит, пропал? – не понял Гуд.
– Он утром отправился в Гримпен и там сделал звонок в Лондон. Я встретила его, когда он возвращался в Баскервиль-холл. Мы поговорили, и он решил изменить свой маршрут и свернул на тропинку. Она ведет в Лефтер-холл. И сказал мне, что навестит вас.
– Это было утром?
– Да.
– Тогда он давно должен быть здесь, мисс Рок. Может быть, он передумал и отправился в Баскервиль-холл?
– Его там нет. Он не возвращался в имение. И я решила проверить, не здесь ли он.
– Говорите, он пошел по тропинке? Черт его туда понес. Нужно собираться и идти его искать. Мистер Лайонс!
Бакенбери позвал сквайра. Тот сразу же появился в дверях.
– Что такое? Мистер Гуд, вы меня звали? О! Мисс! – он заметил Джинну. – Здравствуйте.
– Здравствуйте, мистер Лайонс, – поздоровалась Джинна.
– Это секретарь Джеральда Мартина мисс Джинна Рок, Роджер. Вы сегодня были в Гримпене и видели там Мартина. Не так ли?
– Да мы с ним встретились по дороге на почту. А что случилось?
– Вы не видели, как он возвращался обратно?
– Нет. Он ушел намного раньше меня. Я отправлял запрос и потом долго болтал со старым почтмейстером. И вышел не ранее чем через 40 минут, после того как мистер Мартин ушел.
– Он свернул на тропинку, что вдет в Лефтер-холл. И с тех пор его никто не видел.
– Еще утром? – спросил Лайонс.
– Да, – кивнула в ответ Джинна.
– Тогда нужно его срочно искать! Это опасные места. В тумане легко сбиться с пути. А утром был туман! – вскричал Роджер.
Гуд согласился с Лайонсом. Мартина нужно было найти.
– Но самим нам не справиться, нужно обратиться за помощью в имение. Пусть баронет организует для этого фермеров.
– Вы правы. Вы приехали на пролетке, мисс? – спросил Бакенбери у Джинны.
– Да, – ответила та.
– Мы поместимся в ней все?
– Постараемся. Здесь не так далеко до имения…
***
12 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Переполох. Полдень.
Леди Сесилия Баскервиль-Воган прибыла в имение в полдень, когда в замке царила суматоха. Пропал известный лондонский детектив. Сэр Чарльз Баскервиль-Воган поднял на ноги всю округу.
Миледи вышла из пролетки, которую наняла на станции. Адвокат мистер Стивенсон, прибывший с ней, подал ей руку. Слуга взял багаж.
Она приказала:
– Отнесите мои вещи в мою комнату.
– Будет исполнено, миледи.
– Мой муж меня не замечает, – Сесилия обратилась к Стивенсону.
– Баронет занят чем-то важным, миледи. Что здесь происходит?
– У нас пропал детектив из Лондона мистер Джеральд Мартин, – ответил кто-то из слуг. – Милорд организовывает его поиски. Не дай бог с ним что-то случится.
– Здесь нам не будет скучно, леди Сесилия, – высказался Стивенсон.
– Это я вам могу гарантировать.
***
Баронет вначале не придал значения словам Джинны Рок. Мистер Мартин часто отлучался из имения и никогда не просил сопровождения. Болот он не боялся.
– Наверное, он решил остаться на ночь в Лефтер-холле, предположил баронет.
– Не думаю, что это так, сэр, – возразила мисс Рок.
– Я могу послать слугу в Лефтер-холл, мисс.
– Я бы сама съездила туда, если вы предоставите мне транспорт, сэр.
– Охотно, мисс Рок. Персиваль отвезет вас в Лефтер-холл.
Когда мисс Рок, старший инспектор Гуд, и Роджер Лайонс прибыли в Баскервиль-холл без мистера Мартина, баронет начал волноваться.
– Вы не думаете, что его что-то могло задержать в пути? – спросил сэр Чарльз. – Что он вам сказал, когда отправлялся в Лефтер-холл, мисс Рок?
– Только то, что он навестит старшего инспектора Гуда.
– Почему же он не пришел в Лефтер-холл?
– Мог затеряться в холмах. Это могло произойти, если он сбился с тропинки. Там полно пещер и он мог лечь в одной из них и просто заснуть, – предположил Лайонс.
– Возле вашего имения, мистер Лайонс, есть опасные места. Не дай бог мистер Мартин оказался там.
– А если он пошел в сторону болот, милорд?
– Я подниму людей, господа. Там нужно все прочесать и найти майора Мартина. Найти еще до вечера.
– Но там столько пещер, сэр, – сказал Лайонс. – Пока мы соберем фермеров и организуем поиски – пройдет время. До вечера можно не справиться.
– Тогда продолжим завтра утром! Я лично вознагражу всех кто примет участие в поисках, – сказал сэр Чарльз.
В этот момент в ворота пропустили местного констебля. Баронет сразу его заметил и подозвал к себе:
– Горбенс!
– Да, сэр! – тот подошел к Баскервилю. – Я к вашим услугам, сэр.
– Горбенс, вам нужно немедленно поднять всех фермеров! Всех кого только можно и отправиться на поиски мистера Мартина. Он пропал.
– Я слышал про это, сэр. И уже оповестил часть людей, и они поднимут других.
– Спасибо, Горбенс. До темноты его нужно постараться найти.
– В окрестностях Лефтер-холла много пещер, сэр, – сказал констебль. – Но я лично займусь этим.
– Очень буду вам признателен, Горбенс.
***
Леди Сесилия подошла к мужу.
– Здравствуй, Чарльз! Ты так занят, что не заметил приезда своей жены? Что у вас случилось?
– Дорогая! – баронет обнял жену. – Прости, но я действительно тебя не заметил. Ты приехала на простой пролетке?
– Но ведь у нас нет больше шофера, Чарльз.
– Я бы мог послать за тобой Рода на нашей пролетке, но её я отдал для мисс Рок. Она только что вернулась из Лефтер-холла.
– Ничего страшного. Я нормально добралась и так, дорогой. У нас случилась новая большая неприятность?
– Пропал мистер Джеральд Мартин.
– Я это уже слышала. Но как он пропал? Ночью на болотах?
– Нет, дорогая. Ночью он не стал бы ходить по болотам один. Он пропал утром по дороге в Лефтер-холл.
– Ах, вот почему, я вижу здесь этого ужасного Лайонса, дорогой.
– Он пришел по делу, но прошу тебя, говори тише. Он может нас с тобой услышать. Идем я провожу тебя в гостиную. Там сейчас никого нет.
Леди Сесилия представила мужу адвоката Стивенсона, на которого никто в суматохе не обратил внимания. Чарльз был удивлен тем, что жена привезла его. Он приказал выделить для нового гостя апартаменты в замке и отнести туда его багаж. Затем супруги ушли.
В большой гостиной Баскервиль-холла Сесилия спросила супруга:
– Чарльз, мисс Дин, все еще здесь?
– Пока да, дорогая.
– Я думала, что её здесь уже не застану. Пусть она убирается.
– Но я не могу её выгнать, Сесилия.
– А я думала, что ты поймешь, как мне неприятно её видеть, Чарльз. Я, конечно, понимаю, что мы с тобой ранее никогда не касались этой щекотливой темы.
– Я решу эту проблему, дорогая. Но меня интересует, зачем ты привезла адвоката?
– Мой отец на этом настоял. Он может нам понадобиться.
– Адвокат твоего отца? Зачем? – недоумевал баронет. – В конце концов, я могу вызвать из Лондона своего поверенного.
– Твой поверенный не столь искушен в деле уголовных преступлений как мистер Стивенсон. Мой отец говорит, что он может оправдать кого угодно.
– Прости, дорогая, но я не понимаю, зачем нам этот волшебник?
– Он может понадобиться, дорогой.
– Не могу понять, зачем тебе адвокат по уголовным делам, Сесилия?
– Чарльз, все эти разговоры мы отложим на потом. Ты так и не сказал, когда отсюда исчезнет горничная мисс Дин? Кстати, скоро сюда прибудет новая горничная из Лондона. Я лично наняла её.
– Я уже сказал тебе Сесилия, что я этот вопрос решу. Но пока старший инспектор Гуд не позволит её отпустить. Да и мистер Мартин говорил мне тоже самое.
– Почему?
– Они здесь все еще расследуют преступления. И мисс Дин может быть подозреваемой. Так что наберись терпения…
***
Мисс Бетти Дин позеленела от злости, когда увидела леди Сесилию.
«Теперь она пожелает, чтобы я убралась из Баскервиль-холла. Она едва коснулась меня своим взглядом. Я для неё полное ничтожество. Ничто. Мусор под её светлейшими ногами. Но я не сдамся просто так. В этом вы ошибаетесь, миледи. И вы, сэр Чарльз, ошибаетесь и зря надеетесь, что сможете вот так от меня откупиться».
Бетти пошла в дом. Горничная гордо проследовала в крыло для слуг в свою комнату…
***
Он увидел мисс Дин. Она прошла мимо. Служанка едва сдерживала слезы.
Он оглянулся. Никого. Все, кто остался в замке были в другом крыле. И сюда никто не поднимется в ближайший час. Стоит быстро пройти на чердак.
Главное, чтобы никто не увидел, как он будет спускаться обратно. В прошлый раз он поднимался туда ночью и рисковал больше…
***
Мисс Джинна Рок сама рвалась принять участие в поисках Джеральда, но старший инспектор отговаривал её:
– Вам нет нужды, идти искать Мартина, мисс. Вы тамошних мест не знаете, и помочь не сможете.
– Но я не могу сидеть просто так без дела, старший инспектор. И меня поражает ваше спокойствие, мистер Гуд. Вас не волнует судьба вашего друга?
– Очень волнует, мисс. И если она волнует и вас, то вы останетесь в Баскервиль-холле. Пообщайтесь с его обитателями и присмотритесь к тому, что здесь происходит. Вдруг, да и поможете мне чем-нибудь.
В этот момент в ворота вошли первые два фермера, присланные констеблем Горбенсом. И одного старика Гуд поманил к себе:
– Картрайт! Подойдите ко мне.
– Старший инспектор. Я к вашим услугам.
Гуд повернулся к мисс Рок:
– Прошу прощения, мисс. У меня дела…
***
Джинна Рок была удивлена поведением полицейского. Он явно что-то не договаривал.
– Снова беда пришла в Баскервиль-холл, – услышала Джинна голос позади.
Она обернулась. Рядом с ней стояла экономка имения мисс Вики Стейнбек.
– Что вы сказали, мисс? – переспросила Джинна.
– О том, что это третий человек, который пропал за последний месяц. Первой была миледи Баскервиль-Воган. Затем мисс Оливия Томсон. И вот теперь мистер Мартин.
Джинна ничего не ответила. Она не поняла, куда клонит Вики.
–Это хороший знак, мисс Рок. И я пришла вас успокоить.
–Хороший знак в том, что пропадают люди? Не могу вас понять, мисс Стейнбек. Что в этом хорошего?
– Только то, что двое первых пропавших живы и здоровы и пропали они лишь потому, что сами так захотели. Кажется мне, что и с мистером Мартином случилось нечто подобное.
– А я за него волнуюсь. Не думаю, что он сам захотел заблудиться в ваших краях. Особенно если это болота.
– Болота у нас опасные. Но с опытным проводником ему ничего не грозит.
– Проводник? Но мистер Джеральд пошел туда без проводника.
– А вон видите того человека рядом со старшим инспектором? – Стейнбек показала Джинне на фермера, беседовавшего с Гудом.
– И что? Кто это такой?
– Мистер Картрайт. Он с детства знает эти болота лучше, чем собственный карман. Не он ли стоит за исчезновением мистера Джеральда?
– Я вас совсем не понимаю, мисс Стейнбек.
– Я только хотела вас успокоить. Но если вы не понимаете о чем я, то вам пока стоит оставаться в неведении.
– Но вы могли бы мне все объяснить подробнее, мисс Вики. Разве нет?
– Это мои догадки, мисс Рок. И мне жаль, что они не стали и вашими.
После этих слов Вики Стейнбек отошла от Джинны Рок…
***
Старший инспектор Бакенбери Гуд говорил с фермером по имени Картрайт. Они шептались, словно старые знакомые и делали это так, чтобы никто не мог слышать их разговора…
***
12 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Вечер.
По дверь комнаты Бетти Дин был просунут конверт с надписью «Для Бетти».
Она схватила его. Внутри было письмо:
«Мисс Дин!
С вами поступили несправедливо. Баронет, который обещал вам счастье, сейчас наслаждается обществом своей жены, которая беременна от него.
Вы ему больше не нужны. А леди Сесилия требует от него вышвырнуть вас отсюда как надоевшую вещь.
Вы стерпите это? Вас предали и растоптали. Но и у маленьких людей имеется своя гордость. Я посылаю вам пакетик с ядом. Если вы решитесь и добавите его в графин в комнате баронета и его жены, то отомстите за себя.
Доброжелатель»
Она увидела небольшой пакетик, выпавший из письма.
– А ведь я имею доступ к ним в комнату – сказала Бетти сама себе. – И она не ждет мести с моей стороны! Я не способна на месть, по мнению этой богатой стервы! Что может сделать служанка? Или оскорбленная женщина?!
***
Мужчина знал точно, как на этот раз будет действовать убийца. Использует яд! И сердечный приступ сегодня ночью настигнет еще одного Баскервиля. Убийце нужен еще один труп. Проклятие продолжало действовать…
***
Адвокат мистер Стивенсон не сразу лег спать. Он долго мерил шагами свою комнату.
Кто-то постучал в двери.
– Войдите, – сказал адвокат.
Но никто не вошел, и тогда сам Стивенсон открыл двери и увидел, что в коридоре никого нет. Но на самом пороге его комнаты лежал лист бумаги.
– Что за шутки? – спросил он. – В этом доме все окончательно сошли с ума.
Он поднял лист и закрыл двери на замок. Затем сел в кресло и развернул послание…
***
13 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Ночь.
Леди Сесилия Баскервиль-Воган проснулась ночью рядом со своим мужем. Ей показалось, что в комнате кто-то есть. И действительно у туалетного столика спиной к ней стоял человек. Она страшно испугалась, но не издала ни звука.
Человек понюхал графин, в котором была вода. Затем он закрыл его пробкой и обернулся к спящим хозяевам Баскервиль-холла.
Леди закрыла глаза и притворилась спящей. Она мерно дышала, как это делают люди во сне, и только её сердце бешено колотилось. Но незнакомец сделал шаг к кровати и тихо прошептал:
– Я знаю, что вы не спите, леди Сесилия.
Сесилия открыла глаза и уставилась на незнакомца:
– Вам не стоит меня бояться, – продолжил незнакомец. – Я не враг вам, а друг. Разбудите потихоньку своего мужа. Но не издавайте лишних шумов.
– Но кто вы?
– Вы меня не узнали, миледи?
– Нет. Не подходите ближе!
– Я Стивенсон. Неужели не узнали?
– Как вы меня напугали, господин адвокат! Здесь темно, Стивенсон. Но что у вас с голосом?
– Это я его немного изменил. Я умею это делать, и попрактиковался лишний раз.
Сесилия разбудила мужа и все ему объяснила.
– Вас только что хотели отравить. Вот в этом графине не просто вода, а вода с ядом.
– Кто это сделал? – спросил сэр Чарльз.
– Я не видел того, кто это сделал, сэр.
– Но как вы узнали?
– Мне подсунули под дверь записку. И там сказано, что сегодня убийца попробует вас отравить. Я решил все проверить и вот я здесь. В графине яд.
– А я часто пью из него, – с ужасом прошептала Сесилия.
– Вода показалась бы вам немного горьковатой, миледи. Но после такого стакана воды вы бы уже не поднялись никогда.
– Но кто мог подбросить вам эту записку, Стивенсон? – спросил сэр Чарльз.
– Этого я не знаю. Но могу сказать, что в замке у вас не только враги, но и друзья. И эти друзья посоветовали вам кое-что. Завтра мы объявим, что миссис Сесилия умерла. Именно миссис Сесилия, а не сэр Чарльз. Вы ведь сумеете уговорить доктора Дойла подтвердить вашу «смерть», миледи?
– Но зачем?
– Ваши друзья советуют, что так нужно, чтобы усыпить бдительность убийцы! Если он узнает, что вы умерли, миледи, то не станет пробовать снова…
***
13 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Ночь.
Персиваль Род осторожно постучался в двери к мисс Джинне.
– Мисс Рок! – позвал он. – Мисс Рок.
– Кто там? – раздался голос девушки.
– Это я, мисс Рок.
– Кто это я? – спросила Джинна.
– Я, Персиваль Род. Откройте, мисс.
– Но сейчас ночь, мистер Персиваль! Встретимся завтра утром. Сейчас я вас пустить не могу.
– Но это очень важно, мисс Рок. Я должен говорить с вами именно сейчас.
Джинна испугалась. Пустить его? Но если он и есть убийца и пришел расправиться с ней? Сейчас ей никто не поможет.
Он снова постучал. Затем попросил:
– Мисс! Я прошу вас мне открыть! Я ничего вам не сделаю. Я только покажу вам то, что нашел. Но говорить через двери неудобно. Нас никто не должен слышать.
Джинна повернула замок и открыла двери. Она знала, что этого делать нельзя, но все равно сделала.
– Проходите.
– Я рад, что вы мне поверили, мисс Рок.
Персиваль вошел в комнату, и она закрыла двери. Но замок не провернула. Род прошел в комнату и спокойно сел на стул. Никакой агрессивности он не проявлял.
Она держалась от него на расстоянии.
– Мисс я не знал к кому обратиться. И решил пойти к вам. Я нашел странное письмо. Оно отпечатано на машинке. Я его прочитал и понял, что это для мистера Мартина. Но его нет в замке. И непонятно, где он. Старшего инспектора также здесь нет. Он в Лефтер-холле. И я пошел к вам.
– Что это за письмо?
– Вот оно, мисс.
Персиваль Род протянул Джинне лист бумаги. Она схватила его и, развернув, прочитала:
«Господин сыщик!
Вы снова проиграли партию. Вы отставали от меня на шаг, а теперь отстаете на три шага. Так вы никого не сумеете спасти и не сможете обессмертить ваше имя.
Искренне ваш, убийца».
– Что это такое? – спросила Джинна.
– Письмо, которое я нашел у двери на чердак. Я ходил туда за гвоздями и у самого входа увидел лист бумаги. Я его поднял и спрятал в карман. Затем уже в своей комнате прочитал.
– И вы решили пойти ко мне?
– Не сразу, мисс. Я подумал, что мне с этим делать? И я решил отнести это вам. Я ведь не знаю, стоит ли письмо внимания.
– Стоит мистер Род. Еще как стоит. Но мне нужно знать, кто это потерял.
– Это трудно сказать. Там мог быть кто угодно. Я в последний раз лазил на чердак пять дней назад. Поэтому и предположить не могу, кто мог это сделать.
– А кто в имени печатает на машинке?
– Мисс Стейнбек хорошо это делает. Но письмо, наверное, каждый отпечатает. Пусть не так быстро, как мисс Стейнбек. И я бы смог.
– Я сама печатаю на машинке и знаю, что это работа профессионала. Сразу видно по многим признакам. Тот, кто печатал, часто пользовался машинкой.
– Может и так, мисс. Но теперь я должен пойти к себе в комнату. Оставаться здесь я больше не могу. Я не желаю участвовать в том, что здесь происходит. Я не хочу кончить так, как кончил несчастный Джон Ву.
После этих слов Персиваль ушел из комнаты и отправился к себе. Благо его собственная комната была недалеко. Он зашел внутрь и запер двери. Затем внимательно осмотрел комнату и заглянул даже в шкаф и под кровать. Никого не было.
Род думал, после того как нашел письмо, не сжечь ли его? Но все же решился отдать его Джинне Рок, а она пусть решает, как быть…
***
13 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Ночь.
Комната мисс Джинны Рок.
Не прошло и получаса, после ухода Персиваля Рода, как в двери комнаты Джинны снова постучали. Он подумала, что вернулся слуга, и сразу открыла двери. Но на пороге стоял Джеральд Мартин собственной персоной.
– Мистер Джеральд?
– Я, – ответил Мартин и зашел.
Затем он запер двери, прошел в комнату и сел на стул.
– Мистер Мартин, вы здесь?
– Это еще не моя тень, мисс Рок.
– Но как вы сюда попали, сэр? Вас искали до самой ночи.
– И это хорошо, что искали, Джинна. Мне нужно чтобы никто не знал, что я в замке. Мне нужно, чтобы все знали, что я пропал. Пусть даже думают, что я умер. Я сообщил адвокату леди Сесилии Стивенсону о графине с отравленной водой. Его убийца поставил в комнату баронета и его жены. И Стивенсон уже его изъял. Они не пили, и не будут пить из него. А это значит, что мы с Гудом предотвратили убийство. Мы переиграли убийцу.
– Вы хотите сказать, что баронета и его жену хотели отравить? Кто?
– У меня есть только подозрения, Джинна. Но наш с Гудом расчет был верный. Я затерялся на болотах по пути к Лефтер-холлу, и преступник меня потерял. Такого шага он не ожидал никак, и воспользовался тем, что меня в замке нет. Он нанес удар. Но не в цель, а в пустоту. Он не поразил жертву.
– А если он нанесет еще один удар?
– Сегодня? Нет! Он отравил воду и на сегодня успокоился. Он будет ждать завтра труп или даже два трупа. А еще одной ночи мы ему не дадим. Завтра наша очередь наносить удар! И мы с Гудом его нанесем. Но бродить по замку мне опасно. Они не должны знать, что я здесь. Я останусь в вашей комнате.
– Хорошо, сэр.
– А кто это был у вас? Я видел, как из вашей комнаты вышел человек. Мужчина.
– Это был Персиваль Род, сэр. Он принес мне письмо. Письмо для вас.
– Для меня?
– Да. Он нашел его у двери на чердак. И решил передать мне. Вас же не было в замке.
Джинна отдала Мартину листок. Тот прочитал его и на этот раз засмеялся.
– Вам смешно, сэр? – удивилась Джинна.
– На сей раз смешно. Наш убийца не знает о том, где я. Но не желает себя выдавать, и потому обратился не «мистер Мартин и мистер Гуд», а «господин сыщик». Значит, мы с Гудом поймали его на крючок.
– Скажите, сэр, а вы знаете некоего мистера Картрайта?
– Конечно, Джинна. Это благодаря нему, я смог так удачно затеряться на болотах. Его нашел Бакенбери Гуд. И этот человек отлично знает здешние места.
– Так вот что она имела в виду. А я сразу не поняла.
– Кто она? – спросил Джеральд.
– Мисс Вики Стейнбек. Она сказала, что вы не пропали, а просто временно затерялись. И показала мне на Картрайта, который беседовал с Бакенбери Гудом.
– Это говорит о том, что мисс Вики умна. Она умеет делать выводы.
– Вас это радует, сэр?
– Меня радует, что нашего убийцу ждут неспокойные дни. На этот раз мы нанесли удар, и он его не ждал.