bannerbannerbanner
полная версияКоран. Богословский перевод. Том 3

Религиозные тексты
Коран. Богословский перевод. Том 3

Сура 20. «Та. Ха» (Та. Ха)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

20:1

Та. Ха.

20:2

Ниспослали Мы [говорит Господь миров] тебе [Мухаммад] Коран не для того, чтобы ты был несчастен (мучился и страдал) [а потому не трактуй его с точки зрения усложнения жизни, «жертв во имя Бога». Заключительное Писание тебе и людям дано в облегчение, в нахождение гармонии и для приобретения душевного спокойствия и комфорта].

20:3

Суть его [Писания] – извещение (поучение, наставление) набожных [а в ком отсутствует вера в Бога и трепет пред Ним, те ничего особенного для себя из него не извлекут].

20:4

Ниспослан же он [Коран] от Того, Кто сотворил землю и высоченные небеса [от самого Господа миров].

20:5

[Он] Всемилостивый, вознесшийся над Троном94 [то есть Он, неограниченный ни местом, ни временем, во всем над всем и вся].

20:6

Ему принадлежит все то, что на небесах и на земле, то, что между ними, а также то, что под землею [то есть на семь уровней вниз].

20:7

Если ты и говоришь вслух [например, прося Господа о чем-то], то [знай] Ему известно и неозвученное (оставленное в тайне) [от других либо по секрету переданное другому], а также сокрытое (абсолютно незаметное) [разговоры души, десятки тысяч мыслей, ежедневно пролетающих в голове на сознательном или подсознательном уровнях. А потому не утруждай себя сложными молитвенными формулами, речами, достаточно сердечной обращенности, душевного настроя, а также важен анализ – о чем ты думаешь, во что веришь и чего на самом деле желаешь].

20:8

Аллах (Бог)… Нет бога (божества) помимо Него [одного]. У Него [Господа миров] имеются прекрасные имена [характеризующие Его Божественные бесконечные качества. Вы можете обращаться к Нему в молитвах, используя эти имена].

20:9

До тебя дошла весть о Мусе (Моисее)? [Прислушайся к поучительным историям о нем.]

20:10

Когда он [Моисей, по пути из Медьена в Египет] увидел [непроглядной ночью вдалеке] огонь, то сказал родным: «Остановитесь (подождите), я заметил огонь. Надеюсь, что смогу принести горящий уголь (головню), а может, узнаю там верный путь [увижу человека, который подскажет, правильно ли выбранное нами направление]».

20:11, 12

Когда он подошел к нему [к ярко освещенному месту], послышался голос: «Муса (Моисей), Я – твой Господь. Сними обувь [проявив почтение], ты [находишься] в святой долине Тува [на землях Синая].

20:13

Я избрал тебя [для выполнения пророческой миссии]. Прислушайся же к тому, что будет внушено [тебе Божественным Откровением].

20:14

Поистине, Я – Аллах (Бог, Господь), и нет бога (божества) помимо Меня. Поклоняйся [лишь] Мне, выстаивай обязательную молитву, для того чтобы помнить обо Мне.

20:15

Нет сомнений, Час настанет [от столетия к столетию вы приближаетесь к нему, и это грандиозное событие идет вам навстречу], но время наступления его сокрыто (никому, кроме Меня, не ведомо). [А произойдет Конец Света] для того, чтобы каждая душа [в Судный День] получила заслуженное воздаяние (итог своих мирских усилий, стараний).

20:16

Пусть же не собьет тебя с этого пути тот, кто не уверовал в это [не уверовал в наступление Конца Света; не уверовал в Бога и Судный День], а следует своим прихотям (страстям) [живет лишь ради того, чтобы жить, причем как можно безответственнее и легкомысленнее, монотоннее либо насыщеннее и слаще, беря от жизни все и ничего не давая взамен]. [Если нечто подобное произойдет с тобою, дашь слабину] тогда и ты погибнешь.

20:17

А что это у тебя, Муса (Моисей), в правой руке?» [продолжил Господь, зная о том, что в руке, и о том, что скажет Моисей, но делая некий шаг ему навстречу и подводя к чуду, которое должно вот-вот произойти].

20:18

[Моисей] ответил [со всеми подробностями, стараясь продлить разговор с Богом]: «Это – мой посох, я опираюсь на него, погоняю им моих овец, да нахожу и иные способы использования».

20:19

[Господь] сказал: «Муса (Моисей), брось его [кинь на землю]».

20:20

Он бросил, а посох вдруг превратился в [огромную] движущуюся змею.

20:21

[Господь] сказал: «Возьми ее и не бойся! Мы вернем ее в прежнее состояние [в посох].

20:22

[А теперь] засунь за пазуху [правую] руку (кисть), и ты вытащишь ее светящейся (белой) [излучающей много света, подобно солнцу], без малейшего изъяна. [Это станет] очередным [твоим] знамением. [Повторно засунув руку за пазуху и вытащив, ты приведешь ее в обычное состояние.]

20:23

[Этими двумя чудесными обстоятельствами] Мы [говорит Господь миров] решили [дать] тебе [возможность] показать [другим] величественные знамения [чтобы видя их, люди удостоверились в истинности твоей миссии, Моисей].

20:24

Ступай к фараону [имея при себе эти два чуда], он, поистине, перешел уже все [разумные] границы [назвав себя богом]».

20:25–35

[Моисей] попросил: «Господи, (1) раскрой мою душу (сделай ее широкой) [чтобы смогла она легко вместить в себя все людские упрямства, грубости, заперев их на ее бескрайних просторах где-нибудь в глухом, затерянном чулане; чтобы не давилась, заглатывая трудности и лишения жизненного пути; чтобы смогла вместить все и вся]. (2) Предоставь легкость в делах [даруй Свое Божье благословение, чтобы все задуманное и необходимое воплощалось по итогу затраченного труда и усилий]. (3) Устрани мой дефект речи [появившийся в детстве от ожога, дабы не вызывать у людей отвращения косноязычием], чтобы меня понимали. (4) Пусть мой родной брат Харун (Аарон) станет помощником (опорой), укрепи меня им (придай сил) и объедини нас в общих делах [в выполнении посланнической миссии]. [Предоставь нам все это] для того, чтобы мы больше возвеличивали Тебя и помнили о Тебе. Ведь Ты нас видишь [и все знаешь]».

20:36

[Господь] сказал: «Ты, Муса (Моисей), уже получил это [все, о чем ты попросил, уже у тебя, можешь не беспокоиться].

20:37–39

[Учти, Мы не впервой столь обильно милуем тебя.] В свое время Мы [говорит Господь миров] так же окружили тебя Своей милостью, внушив твоей матери [когда ты был еще новорожденным младенцем и жизнь твоя была на волоске от смерти95]: «Положи его в ящик [в корзинку; в то, что может плыть по воде] и пусти по течению реки [по Нилу. Через какое-то время] он причалит к берегу и будет взят Моим и его врагом».

Я [продолжает Всевышний разговор с Моисеем, приближая его к Себе обращением от первого лица] низвел на тебя Свою любовь [а потому даже враги, в том числе и сам фараон, полюбили тебя, ты вызывал у всех лишь симпатию]. Ты рос (воспитывался) под Моим [чутким] наблюдением.

20:40, 41

[Тебя, беспомощного младенца в деревянном ящике, причалившем к дворцу фараона, заметив, подобрали его люди. Фараон с супругой сразу полюбили тебя, но подходящую кормилицу не нашли.] Твоя сестра пошла узнать [и увидела, что во дворце нашли дитя, но кормилицы нет], тогда она сказала: «Я могу вам показать ту, которая позаботится о нем».

Вот и вернули Мы тебя к матери, чтобы обрадовалась она и не печалилась.

[Было и такое, что, повзрослев, однажды] ты [случайно] убил человека [заступившись за соплеменника, и это оказалось для тебя тяжелым, в первую очередь душевным, эмоциональным потрясением, кроме того, было чревато смертной казнью]. Мы спасли тебя от печали (скорби) [тяготивших твою душу, а также от наказания] и провели через [другие] нелегкие [жизненные] тяготы (лишения) [особенно когда тебе пришлось покинуть родной Египет, отправившись в Медьен].

[Затем] на протяжении [десяти] лет ты [вынужден был] жить в Медьене, а в назначенный для тебя Свыше час [покинул город и] пришел [сюда, оказался в нужном для тебя месте, здесь]. [К этому моменту] ты был уже подготовлен Мною [для выполнения нелегкой посланнической миссии, а также для разговора со Мною, Господом миров, что сейчас и произошло]96.

20:42

[А теперь] ты [Моисей] вместе с братом [Харуном], имея при себе Божественные знамения, отправляйся, и не уставайте вы оба помнить (вспоминать) обо Мне [не ослабевайте, реализуя возложенную на ваши плечи миссию. Вспоминая обо Мне, сохраняйте и укрепляйте уверенность в себе и в том, что делаете. Я с вами, если вы со Мною, не забываете обо Мне].

 

20:43, 44

Идите вы оба к фараону, он, поистине, перешел уже все [разумные] границы [назвав себя богом], [но] говорите с ним очень вежливо (деликатно), возможно, он призадумается [переосмыслит свои идеалы и ценности] или устрашится [Божьей кары, понимая, что он не вечен на этой земле]»97.

20:45

Они оба озвучили [свои сомнения]: «Господи, мы опасаемся, что он [поспешно] казнит нас [не дослушав] или сильно рассвирепеет. [Как нам сразу найти к нему подход?]»

20:46

Он [Господь миров] ответил: «Не бойтесь вы оба! Нет сомнений в том, что Я – рядом с вами, все слышу и вижу. [Я никому не дам вас обидеть, в нужный момент помощь окажется рядом с вами.]

***

Эти слова были внушены пророку Моисею и его брату, когда направлялись они к самому опасному человеку того времени, к объявившему себя богом фараону. Этот визит мог стоить им жизни. Разум говорил об опасности, но Божественное Откровение и усилия в осознании его преобразовали восприятие реальности и отношение к ней. Диалог состоялся.

Верующий, принимая во внимание абсолютную «онлайновую» осведомленность Творца, а тем более – Его контроль и власть над всем и вся, а также личный опыт, навыки и собственную эрудицию, имеет все шансы понести наименьшие потери в период опасностей, иллюзорных и очевидных устрашений.

20:47, 48

Пойдите к нему и [вежливо] скажите: «Мы оба посланы твоим Господом [с миссией о вере и праведности, ничего плохого тебе не желаем]. Отправь с нами потомков Я‘куба (Иакова) (евреев) [освободив их из рабства] и не причиняй им зла (не мучай их). Мы пришли к тебе со знамением от Господа. Мир (спокойствие) тем, кто следует верному пути. [Изменись, ты ничего от этого не потеряешь, а лишь приобретешь.] Нам внушено Божественным Откровением то, что неразрешимые проблемы (необратимые потери, мучения, страдания) постигнут тех, кто не поверил [Божьим посланникам] (кто обвинял их во лжи) и пренебрежительно отнесся [к предупреждениям и наставлениям]».

20:49

[Фараон] спросил: «Муса (Моисей), а кто же ваш Господь? [Разве не я?!]»

20:50

[Пророк] ответил: «Он Тот, Кто всему придал форму (дал индивидуальное телосложение) [отвечающее необходимым для каждого творения потребностям и особенностям], а затем наставил на верный путь [предоставил возможность применять это, гармонично сосуществовать со всем окружающим и просто жить]».

20:51

[Тогда фараон спросил:] «А что с теми, кто уже покинул сей мир [давно умер, где они, что с ними? Ведь далеко не все они молились и поклонялись Богу, о Котором вы мне рассказываете]!»

20:52

Он [Моисей] ответил: «Знание об этом у Господа, в Книге (в Хранимой Скрижали). [Мне это не ведомо. Информация по каждому, его личное дело и результат будут раскрыты лишь в Судный День.] Он [Творец всего сущего] не ошибается и не забывает. [Все получат лишь заслуженное ими, даже если умерли за миллионы лет до наступления Конца Света]».

20:53

[Говоря о Боге, Моисей продолжил:] Он сделал для вас землю колыбелью [она уютна, удобна для вашего на ней проживания, а после смерти тела благополучно покоятся в ее недрах, ожидая своего Часа]. Он дал (предоставил) вам на ней много [жизненных] путей [множество вариантов того, как каждый из вас способен прожить эту жизнь, а вы – выбираете в свою пользу либо против самих себя]. С небес Он спускает воду, посредством которой выводит для вас парную растительность (зелень), причем самых разных видов.

20:54

Вы сами можете этим питаться, а можете выводить ваш скот на пастбища [на поля, луга и в леса. За эти бессчетные дары вы никому ничего не должны, пусть лишь ваши сердца остаются благодарными Богу]. Во всем упомянутом для умных (рассудительных) много знамений [говорящих в один голос, что все это неспроста; гармония такого уровня не может появиться из хаоса и неразберихи].

20:55

[Господь говорит, – продолжал Моисей, —] из земли Мы вас сотворили [вашего праотца Адама], в нее же вас и вернем [после необратимо приходящей к каждому смерти], а затем из нее вас воскресим [в назначенный Нами срок].

20:56

Мы [продолжает эту историю Господь миров] показали ему [фараону] все знамения [которые были предоставлены Моисею], а он не поверил и проявил непокорность.

20:57, 58

[Фараон] воскликнул: «Ты, Муса (Моисей), пришел ради того, чтобы изгнать нас с родных земель при помощи колдовства [и захватить власть]?! Мы тебе ответим таким же колдовством! Назначь срок, который ни нами, ни тобою не будет нарушен, а место – где-то посередине [чтобы нам одинаково недолго было добираться до него и чтобы все могли стать свидетелями этого зрелища]».

20:59

[Моисей] сказал: «Встречаемся в день [ближайшего] праздника [народного торжества], и пусть же соберут людей утром [после восхода солнца и до полудня]».

20:60

[На этом их разговор подошел к концу.] Фараон ушел. [К назначенному дню] он собрал всех искусных колдунов и пришел [в срок].

20:61

Муса (Моисей) обратился к ним: «Горе вам, не лгите в адрес Бога [оставьте свои упрямые убеждения], иначе Он уничтожит вас возмездием. Тот, кто пренебрег Им, [рано или поздно] потеряет все».

20:62

[Услышав сказанное] колдуны начали спорить между собою, [что-то выяснять и] тихо (втайне) перешептываться.

20:63

[Взвесив все обстоятельства и готовя людей к зрелищу, колдуны] сказали: «Эти два мага [Моисей и Харун] хотят изгнать вас [египтян, являющихся коренным населением этой земли] с ваших территорий, используя колдовство, и встать во главе всех ваших богатств (возможностей; прибрать все к своим рукам) [свергнуть вас и продолжить ваш образцовый, достойный подражания путь].

20:64

Соберемся с силами [призвали они друг друга], (применим все наше колдовское мастерство и) реализуем его сообща одним махом! Будет [бесконечно] счастлив тот, кто сегодня окажется на высоте (победит)!»

20:65

Уточнили [чародеи]: «Муса (Моисей), бросишь ты [свой посох] или первыми бросим мы?»

20:66

Он ответил: «Что ж, бросайте вы».

И когда [были брошены разом все] веревки и жезлы, то под действием колдовских чар показалось ему [Моисею, как и всем присутствовавшим], что они движутся.

20:67

Предчувствие недоброго страхом [закралось] в душу Мусы (Моисея) [ведь семьдесят два маститых колдуна, настроенных только на победу, организовали просто грандиозное зрелище].

20:68

«Не бойся [внушил ему Господь]! Ты, без сомнений, воистину, определенно выше [во всех отношениях превосходишь их].

***

Это было внушено Моисею в тот момент, когда самые известные колдуны его времени «оживили» свои «чудотворные» посохи и веревки, используя малоизвестные широкой публике законы природы и загипнотизировав присутствующих, изменив их зрительное восприятие. В атмосфере этого иллюзорного действа оказался и Моисей. Он почуял недоброе, нарастало опасение, что его сил может не хватить, ведь семьдесят два (!) лучших мага того времени устроили эффектное зрелище. Однако с появлением в его сознании слов «ты определенно выше» восприятие реальности и оценка личных возможностей преобразовались, появилась уверенность.

Да, важно быть «над» ситуацией, уходить от психологического давления нагнетаемых страхов, изменяя (разворачивая) тем самым себя, свое восприятие окружающего, да и саму реальность, находя позитивное и перспективное место в ней. При таком анализе, подходе, действиях бытие вместе с нами благословенно делает шаг вперед либо – нам навстречу, а очередная атака устрашения благополучно, легко и безболезненно для нас пробегает шумным табуном мимо. Воздав хвалу Всевышнему, можно продолжать путь, приобретя еще большую уверенность в завтрашнем дне.

20:69

Брось то, что в твоей правой руке [продолжил Господь, обращаясь к Моисею], и оно разом поглотит все их проделки. Воистину, их «творение» – это лишь козни (иллюзии) чародейства. [Знай] где бы колдун ни оказался (где бы ни находился), ему никогда не будет сопутствовать [продолжительный] успех».

20:70

[Так оно и произошло. А увидев это неземное чудо, огромную змею, которая вмиг все проглотила] чародеи просто упали на колени (пали ниц), восклицая: «Мы уверовали в Господа Харуна (Аарона) и Мусы (Моисея)!»

20:71

[Фараон, переполняясь негодованием и яростью] воскликнул: «Вы поверили ему без моего на то разрешения?! Он [Моисей] лишь самый умелый из вас, показавший вам [настоящее] колдовство! [За такую оскорбительную для меня публичную выходку, за то, в каком свете вы меня выставили перед народом] я накрест отрежу вам руки и ноги, а [оставшееся от вас] повешу на пальмовом столбе. Тогда вы непременно узнаете о том, кто самый жестокий в наказании и наиболее живуч (могущественнее всех)!»

20:72

Они [колдуны] ответили: «[После увиденного нами, что бы ты ни делал] мы не сможем отдать тебе предпочтение, проигнорировав Божьи знамения и Того, Кто [в свое время] сотворил [каждого из] нас. [В результате произошедшего наши глаза и сердца открылись и увидели то, чего ты, фараон, не желаешь понять и принять.] Повелевай, на то твоя воля, но учти, что фараонова власть ограничена лишь этой жизнью.

20:73

Поистине, мы уверовали в Господа [продолжили чародеи, – в надежде на то, что] Он простит нам [прежние] грехи, а также то колдовство, поучаствовать в котором ты [фараон] вынудил нас. Аллах (Бог, Господь) лучше всех и вся, и только Он является вечным [не имеющим ни начала, ни конца, а не ты, уважаемый фараон]»98.

20:74

Тот, кто предстанет [в Судный День] пред Богом грешником [преступником, безбожником, кто так и не изменился за всю свою сознательную жизнь, следуя убеждению «горбатого могила исправит»], тому – Ад [огненная Геенна], где он не умрет, но и жить не сможет.

20:75, 76

Кто же предстанет пред Ним верующим, совершавшим благие дела [а не оставлявшим их на бессрочное «потом»], им – высочайшие уровни [в Раю], где прекрасные сады и реки [причем невообразимой красоты]. Пребудут они там вечно [ни выселений, ни переселений, ни капитальных ремонтов и ничего, что могло бы напомнить как миг пролетевшую мирскую суету и «вечные» преодоления себя]. Это – результат для тех, кто [духовно, нравственно] работал над собою [развивал себя и воспитывал, порой «завязываясь в узел» (подавляя неприятные ощущения, избавляясь от негативного осадка на душе, оставленного какими-либо событиями или людьми, либо в периоды проблем ограничивая себя и близких материально), но не разрушаясь при этом, а возрождаясь и начиная больше и лучше понимать происходящее].

20:77

Мы [говорит Господь миров] внушили Мусе (Моисею) Божественным Откровением: «Отправляйся [незаметно] ночью вместе с рабами Божьими [со столь многое пережившими и столь много увидевшими на своем веку лишений и унижений иудеями. Срочно покиньте Египет, освободившись от фараонова гнета (рабства)]. [А подойдя к побережью] проложи им сухой путь по морскому дну ударом [своего посоха], не боясь, что вас настигнут, и не опасаясь [того, что вы можете утонуть]».

 

20:78

[Евреи покинули Египет. Узнав об этом] фараон отправился вместе со своим войском в погоню за ними. [А почти настигнув беглецов] был потоплен в морской пучине вместе со всеми своими людьми99.

20:79

Ни сам не уверовал, ни другим не дал. [Завел упрямый фараон свой народ в трущобы эгоцентричных убеждений и лишил не только себя, но и всех своих приспешников, подчиненных и поклонников вечного счастья, которое было так близко и столь доступно.]

20:80

О потомки Я‘куба (Иакова) [освободившиеся от унизительного гнета благодаря Моисею и Харуну]! Мы [говорит Господь] спасли вас от вашего врага [утопили все его войско у вас на глазах] и условились о встрече возле правой стороны горы [на Синае, там вам будет дана Тора]. Мы низвели вам манну небесную100 и перепелов101 [мясом которых вы будете питаться, долго идя по мертвой пустыне].

20:81

Ешьте из того съедобного (приятного), чем одарили Мы вас. [Несмотря на вашу многочисленность, всем хватит.] Но не переходите границ в этом [начав воспринимать дары как нечто должное, излишествуя в потреблении и ущемляя права тех, кто слабее и немощнее], иначе [если потеряете меру и совесть] вас постигнет Мой гнев. [Предупреждаю] кого он настигает, тот сразу же начинает пикировать вниз [каких бы высот ни достиг и как бы уверенно на ногах ни стоял, он тот час же начинает падение, чреватое гибелью].

20:82

Я [продолжает Господь миров, несмотря ни на что] могу все простить [и стремительное падение может быть остановлено Мною] тем, кто (1) раскаялся [перестал оправдывать преступления и проступки, осознал грех грехом], (2) уверовал [согласился с постулатами веры], (3) начал совершать [бескорыстные] благодеяния, а затем [уже не сворачивая] (4) последовал верному пути [на деле сторонясь очевидных грехов и всегда возвращаясь к Богу: желаниями, благими устремлениями, добротой к другим и щедростью не только на слово. То есть удостоятся Божьего прощения все те, кто, выйдя на этот путь, уже до самой смерти с него не свернет].

20:83

[К месту встречи пророк, торопясь, пришел один. Господь сказал ему:] «Муса (Моисей), что побудило тебя поспешить, оставив свой народ позади? [Почему ты ушел вперед от тех семидесяти старейшин, которые собирались прийти вместе с тобою?102 Ты забыл о своей ответственности за людей?]»

20:84

«Они идут вслед за мною (по пятам) [особо не отстали от меня, – сказал в оправдание Моисей]. А поспешил я [только] для того, чтобы угодить Тебе, Господи [быть первым в устремленности к Тебе; меня подгоняла жажда встречи с Тобою]».

20:85

Он [Господь миров] сказал ему: «А Мы [за время твоего отсутствия] провели народ через [непростое] испытание. Зачинщиком заблуждений явился самаритянин»103.

20:86

[По истечении сорока дней и после получения священных скрижалей с Торой] Муса (Моисей) [зная о том, что его ждет] вернулся к своему народу в гневе и с чувством глубокого сожаления. Сказал он: «Народ мой! Разве не давал вам Господь благое обещание [о низведении Торы, в которой свет и верный путь]?! Неужели ожидание оказалось для вас излишне продолжительным?! Или жаждете вы гнева Господнего в результате нарушенного вами обещания [о сохранении в мое отсутствие веры в Творца и о соблюдении оставленных мною заветов]?»

***

Гнев пророка Моисея увязан с сожалением, и это указывает на то, что гнев его не следствие жестокости и насилия, а – возмущения, негодования, причем он регулируем: «И когда успокоился Моисей, взял он скрижали, в которых [указан] верный путь и милость для тех, кто страшится Господа своего» (Св. Коран, 7:154). То есть, несмотря на явное предательство и удар в спину, он продолжил дело проповедования.

20:87

Они ответили: «Нарушение данных нами обязательств (обещаний) произошло не нарочно (непреднамеренно, само собой): мы несли «тяжелые» драгоценности [которые были получены нами от египтян грешным, обманным путем, а тяжесть греха обременяла нас] и решили [в искупление] бросить их [в огонь по совету самаритянина], и он тоже бросил».

20:88

А после он [самаритянин] вытащил [из огня] тело [золотого] теленка, издающего звук (мычащего) [отлил его, отформовал из расплавленных драгоценностей]104. [Комментируя это «превращение», он и его последователи обрадованно] сказали: «Вот ваш бог и бог Мусы (Моисея)». Он [самаритянин, зачинщик духовной смуты, быстро] забыл [все то, чему учил Моисей].

20:89

[Странные люди!] Разве они не видят, что он (золотой теленок) не отвечает на их слова [просьбы, молитвы], он не может ни нанести им вреда, ни принести пользы?! [Неужто так сложно это понять?!]

20:90

Харун (Аарон) ранее [еще до возвращения Моисея] сказал им: «Народ мой, вы одурманены (одурачены) им [пошли на поводу у самозванца; этим Бог лишь проводит вас через испытание, призадумайтесь]! Ваш Господь – Всемилостивый [Творец всего сущего], следуйте за мною [ведь Моисей оставил меня за старшего], прислушайтесь к моим словам!»

20:91

Те ответили: «Мы не перестанем усердно молиться теленку [стараясь искупить свои грехи], пока не вернется Муса (Моисей) [он нас и рассудит]».

20:92, 93

[Вернувшись, Моисей в первую очередь обрушил свое негодование на оставленного с народом брата.] Он воскликнул: «Харун (Аарон), что помешало тебе [воспрепятствовать этому безобразию], ты ведь видел (знал), что они заблуждаются?! Почему ты не последовал за мною [вместе с теми, кто не променял веру в Бога на обожествление рукотворного теленка]? Почему проигнорировал мои повеления (наставления)?!»

20:94

[Теряя контроль над собою от увиденного ужаса, когда вроде бы не так давно чудом спасенные Богом от унижений и рабства люди стали молиться теленку вместо Господа, Моисей схватил брата и стал тащить, тянуть к себе.] Харун (Аарон) [стараясь разрядить ситуацию] взмолился: «О сын моей матери [успокойся, мы ведь родные братья]! Не хватай меня за бороду и за голову [не тяни за волосы. Постарайся меня понять, выслушай, прежде чем судить!] Я опасался, [что если буду слишком строг и критичен к ним и уйду со своими сторонникам] народ расколется на части, а виновным в этом и проигнорировавшим твои слова окажусь я (я опасался, что, если покину их, они перессорятся и поубивают друг друга105)».

20:95

[Моисей, выслушав брата, переключился на самаритянина, сказав:] «А ты что наделал?! [Что с тобой случилось?! Чего ты хотел?!]».

20:96

[Тот ответил: «Мне показалось, что] я увидел (понял) то, чего другие не могли увидеть (понять). [Я думал, что прозрел. И] взял горсть земли посланнического следа [вроде как благословенной, ведь на нее наступил посланник Божий] и бросил [на полученного из расплавленных драгоценностей теленка]. Душа нашептала (внушила) мне поступить именно так [произошло некое искушение, я соблазнился на такой «подвиг» во благо народа]».

20:97

[Моисей] сказал: «Ступай прочь, оставшуюся часть жизни ты проведешь [в одиночестве], говоря [всякому встречному]: «Не прикасайтесь ко мне!» [Так оно и случилось.] И тебе [ко всему прочему] предстоит [мучительная] встреча [в вечности], избежать которой ты не сможешь. А теперь посмотри на своего бога, которому ты так усердно молился: мы выжжем его (нагреем до максимальной температуры, превратим в пепел) и [прах] развеем по морю. [Глупец, это изваяние не имеет силы даже самого себя защитить, так что же ты, человек, ожидал от этого бездушного и неподвижного куска металла?!]

20:98

Ваш Бог – лишь Аллах (Бог, Господь) [трансцендентный106, сотворивший все и вся лишь повелением «будь»]. Нет бога (божества), кроме Него [Одного]. Его знание пронизывает (охватывает) абсолютно все [оно ничем не ограничено]».

20:99

Таким образом, Мы рассказываем тебе [Мухаммад, и всем последующим поколениям] о том, что было ранее (уже прошло). От Нас тебе [Пророк] было дано упоминание [то есть Священный Коран].

20:100

Кто [из людей, проинформированных о тебе и имевших возможность ознакомиться с Кораном] проигнорирует его [это заключительное Писание, данное через тебя Богом], тот понесет в Судный День [очень тяжелый] грех [будет обременен им].

20:101

[Так, до самой смерти не уверовав в Божье Писание, они подпишут себе приговор, а потому] пребудут там [в адской обители, в мучениях и страданиях] вечно. Данный груз [греха] окажется крайне неприятным в День Суда.

20:102

Прозвучит [второй] звук Горна [и все мертвое оживет]. Грешники в тот День будут [воскрешены и] собраны посиневшими [всеми частями тела, их глаза обезумеют от увиденного ужаса, а лица почернеют].

20:103

Приглушенно они будут разговаривать между собою, говоря, что прожили [на земле] дней десять [не более того].

20:104

Мы хорошо знаем то, о чем они заговорят. У кого из их числа будет наиболее образцовый [жизненный] путь, те скажут: «Ваше пребывание там длилось один день».

***

Прожитая жизнь покажется мигом, мгновением по сравнению с тем, что откроется им. Они будут правы: десятилетия жизни, пусть даже для кого-то столетие – все пролетело быстро, хотя при жизни временами казалось, что она «долгая».

20:105

У тебя [Мухаммад] спрашивают о горах [что будет с ними во время Конца Света]? Ответь: «Господь разрушит их до основания (превратит в пыль).

20:106

Все станет идеально гладкой равниной.

20:107

Ты не увидишь ни пригорков [ни возвышенностей, ни впадин, ни пропастей], ни неровностей».

20:108

В тот День [в Судный День, уже после воскрешения из мертвых] по зову [ангела] люди будут идти ровно (прямо) [не имея возможности уклониться от заданного курса и направления] (его отношение ко всем будет одинаковым). Голоса смиренно притихнут перед Всемилостивым, слышен будет лишь шепот.

20:109

В тот День никто не посмеет заступиться за другого [любые потуги в этом вопросе будут бесполезны], кроме тех, кому разрешит Всемилостивый [Господь миров], кому позволит говорить. [К тому же не факт, что словесное заступничество за кого-то, ходатайство окажется эффективным и будет принято.]

20:110

Он знает все, что впереди них [их будущее], и все, что позади [прошлое. Знание Господа не ограничено временем]. Его же они полностью постичь не могут и не смогут [в каком бы то ни было времени].

20:111

Лица [людей] станут угрюмы пред Вечным и руководящим всем [Господом]. Пропащими будут грешники [обожествившие при жизни что-либо помимо Творца и оставшиеся таковыми до самой смерти].

20:112

Кто же [при жизни] совершал благодеяния, являясь при этом верующим [в Единого и Вечного Господа миров], тому нечего будет бояться: он получит заслуженное [и многократно приумноженное Божьей милостью], а также ни в чем не будет обижен либо ущемлен.

20:113

Таким образом, Мы [говорит Господь миров] низвели Коран на арабском [языке] и детально разъяснили в нем [возможные] опасности [заблаговременно предупредили о них] ради того, чтобы люди пробудили в себе чувство набожности. Или, возможно, он (Коран) явится неким напоминанием для них [заставит призадуматься].

20:114

Являющийся Властелином всего и самой Истиной, Аллах (Бог, Господь) выше чего бы то ни было [ни Его слово, ни суть и ни одно из Его Божественных качеств не сравнимы с чем-либо мирским или небесным, ведь все сотворено Им].

Не торопи себя [Мухаммад] в чтении Корана [опасаясь что-то упустить, когда ниспосылаются тебе очередные его строки], а спокойно жди окончания Откровения [ты ничего не забудешь и ничего не упустишь]. И моли словами: «Раббии, зиднии ‘ильма» [Господи, приумножь мои знания (мое понимание, навыки применения знаний)!]».

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Творец и приветствует) порой обращался ко Всевышнему с мольбой: «Господи, помоги мне извлечь пользу из того, чему Ты меня научил; научи тому, что окажется полезным для меня; приумножь мои знания. Я благодарен Тебе за все и прошу удалить от состояния обитателей Ада [от всего того, что приближает к нему]»107.

94О Троне см.: Св. Коран, 7:54 и комментарии.
95«А ведь Мы [говорит Господь миров] спасли вас от рода фараона (от его приспешников), которые [действуя по приказу фараона] невыносимо истязали вас: убивали всех ваших сыновей и оставляли в живых лишь дочерей. В этом для вас от Господа было тяжелое испытание» (Св. Коран, 2:49). Причиной проявления столь неслыханной жестокости явился сон, увиденный фараоном и напугавший его. В соответствии со сном выходило, что среди евреев родится мальчик, который, возмужав, положит конец эпохе фараонов. Им и оказался Моисей.
96На тот момент Моисею исполнилось уже 40 лет. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 8. С. 529.
97Ответ фараона изначально, еще до времен сотворения мира, был известен Богу, ведь Его знание не имеет границ. Но каждому из людей Господь на протяжении жизни дает право выбирать: наставляя, направляя, предоставляя возможности или давая причины. Тем самым Он помогает человеку реализовать себя и свою свободу волеизъявления во всем, в том числе и в столь ответственном, как вера или ее отсутствие. Подробнее о предопределении читайте «Кадар – предопределение?» в моей книге «Финансы Триллионера» или на сайте umma.ru.
98В самом Коране прямым текстом не сказано, но комментаторы Священного Писания говорили о том, что фараон осуществил обещанное и все приглашенные колдуны были жестоко им казнены, уйдя из жизни верующими, а ко всему прочему и мучениками на Божьем пути.
99«Потомкам Я‘куба (Иакова) Мы [говорит Господь миров] предоставили возможность [лишь ударом посоха Моисея!] перейти [Красное] море [по дну, когда уходили они от погони и почти были настигнуты]. Фараон со своим войском последовал за ними с преступным намерением и чувством вражды [с нестерпимым желанием убить их всех до единого. Но когда вышел на берег последний из тех, кто был с Моисеем, две огромные водяные горы, расступившиеся перед израильтянами, вновь сомкнулись и поглотили фараона вместе с его многочисленным войском]. Когда же он (фараон) начал тонуть [увидел смерть, открыл наконец-таки глаза на происходящее вокруг и понял, кто он, что не от кого уже ждать спасения], то взмолился: «Я свидетельствую, что нет бога (божества), кроме Того, в Кого уверовали потомки Я‘куба (к вере в Кого призывал Моисей)! Я – один из мусульман [стал покорным Господу миров, уверовал в Одного и Единственного Бога]! [Но слова эти прозвучали уже слишком поздно]» (Св. Коран, 10:90).
100Подобие меда, что смешивали они с водою и пили.
101Перепел – небольшая полевая перелетная птица семейства фазановых с темно-бурым пятнистым оперением.
102«Муса (Моисей) избрал семьдесят человек [лучших из лучших] для [прихода в] назначенное Нами время [оповещает Господь]. [И отправился он с ними в путь.] Когда их настигло сотрясение (дрожь, трепет) [это стало происходить с ними или из-за страшного ливня с грозами, или от начавшегося землетрясения; их сердца наполнились паническим страхом, а тела начали тревожно содрогаться; они не на шутку перепугались, что стихия вот-вот погубит их], Муса (Моисей) взмолился: «Если Ты, Господи, пожелал бы, то погубил бы и их, и меня еще раньше [вместе с остальными потомками Я‘куба], но уничтожишь ли Ты нас лишь за то, что совершили невежды?! Это ведь [все то, что произошло] – испытание, посредством которого одни сойдут с верного пути, а другие изберут его для себя, и на все это Ты даешь Свое благословение [по искренности желаний, стремлений и усилий людей]. Ты – наш покровитель, прости нас и помилуй. Ты – лучший из тех, кто прощает [высшая степень снисходительности, помилования присуща лишь Тебе, Господи]» (Св. Коран, 7:155).
103Общее число спасшихся с Моисеем от гнета фараона было около шестисот тысяч человек. Практически все они подпали под скверное влияние новоиспеченного «спасителя», его философия пришлась как ему самому, так и многим другим по душе. Лишь двенадцать тысяч человек остались верны заветам Моисея. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 8. С. 616.
104«И сделал народ Мусы (Моисея) [после того как Моисей удалился для соблюдения поста и последующего общения с Богом на горе Синай] из своих [золотых и серебряных] украшений теленка, имевшего тело и издававшего звук (мычащего) [при определенном направлении ветра. Странно, делая это] они разве не понимали, что [золотой теленок] не умеет разговаривать (не разговаривает с ними) и не в состоянии наставлять их на верный путь?! [Как что-то подобное можно обожествлять?!] Они избрали это [божеством] и тем самым [унизили себя и] притеснили (нанесли себе необычайный ущерб)» (Св. Коран, 7:148).
105К сожалению, когда в обществе нет сдерживающего начала, отсутствует либо разрушен фундамент духовной морали, а также нет уравновешенных авторитетных личностей, разжечь пламя войны и братоубийства на мелких противоречиях не составляет труда, особенно когда для третьей стороны имеется в этом хорошая экономическая выгода. Далеко в историю за примерами обращаться не надо, достаточно и последних сорока лет: Афганистан, Иран, Ирак, бывшая Югославия, Таджикистан, Северный Кавказ, Ливия, Сирия.
106Трансцендентный – находящийся за пределами мира, за гранью нашего видения, понимания.
107См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Бейрут: Ибн Хазм, 2002. С. 994, хадис № 3608.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
Рейтинг@Mail.ru