bannerbannerbanner
полная версияКоран. Богословский перевод. Том 3

Религиозные тексты
Коран. Богословский перевод. Том 3

О творения Мои! Если все вы, люди и джинны, начиная с первого и до последнего, опуститесь на самую низшую ступень разврата, бесчестия и неверия, то и это никак не навредит Мне, Моя власть, мощь от этого не пострадают. [Призадумайтесь, это будет против вас самих и только, вам же самим во вред.]

О творения Мои! Если все вы, люди и джинны, начиная первым и кончая последним, соберетесь в одном месте и каждый попросит, чего он желает, а затем получит от Меня желаемое сполна, то это никак не уменьшит Мои [говорит Господь миров] богатства, сокровища. Если с чем и можно сравнить [полностью удовлетворенный запрос многих сотен миллиардов людей и джиннов], то лишь с тем количеством воды, которое окажется на игле, опущенной в морскую пучину и поднятой из нее [то есть с величиной, предельно малой, ведь воды в море из-за этого не убавится].

Творения Мои! Все это [все то, что вы совершаете, временно проживая на планете Земля] – ваши дела, они будут все до единого собраны. Затем [в Судный День] вы получите за них сполна [наказанием за плохое и Божественным воздаянием за хорошее]. Получивший положительный результат пусть восхваляет и благодарит Бога [ведь без Его помощи он не пришел бы к этому], а получивший нечто иное – упрекает и винит только самого себя [ведь сам не реализовал предоставленное ему Богом в изобилии на временное пользование]»379.

27:41

[Сулейман, готовясь к важной для нескольких миллионов людей встрече с царицей] приказал: «Замаскируйте для нее ее же трон [измените, преобразите что-нибудь в нем, дабы побудить ее к размышлению]. Посмотрим, уверует ли она, последует верному пути или нет».

***

Удивить, поразить, впечатлить достижением, результатом, неимоверным успехом – и это ради того, чтобы сдвинуть веру человека с мертвой точки, привести в движение заржавевший механизм духовности, при этом оставаясь в тени и ссылаясь на милость и щедрость Господа, причем не столько устами, сколько всей глубиной сердца, души и поступков.

27:42

Когда она пришла [вместе со свитой, ответив тем самым на приглашение Сулеймана], ее спросили: «Не похоже ли это на ваш трон?» Она ответила: «Как будто это он?!»

«Нам дано было знание [а с ним и большие возможности] до нее [прокомментировал Сулейман, вознося хвалу Господу]. Мы уже мусульмане (покорные Богу люди) [горизонты коих довольно широки]».

27:43

То, чему она поклонялась помимо Аллаха (Бога, Господа) [ее старые языческие убеждения и стереотипы], препятствовало [ее вступлению на территорию веры в Единого Бога, удерживало, не давая высвободиться и посмотреть беспристрастно]. Она была из среды безбожной (языческой) [с раннего детства жила и росла в этой традиции, сформировалась как личность на основе именно этих ценностей].

27:44

К ней обратились: «Проходите во дворец». [Это было величественное строение, где Сулейман принимал почетных гостей.] Когда она увидела его [внутреннюю часть приемного зала через парадный вход], ей показалось, что там бездна (огромная масса воды). [Боясь промокнуть и не желая отвергнуть приглашения] она приподняла подол, оголив голень. [Сулейман, восседавший на троне посреди огромного зала «на воде», заметил ее нерешительность, осторожность и успокоил гостью] сказав: «Этот огромный, гигантской высоты дворец сделан из стекла [в том числе и пол, под которым вода. Проходите, здесь абсолютно сухо]».

[Сулейман мудро донес до нее цель своих усилий и суть своего желания. Пораженная всем тем, что произошло за столь короткий период времени, сраженная наповал степенью власти, уровнем возможностей, мудростью, вежливостью и порядочностью Сулеймана] она [преобразившись всей глубиной души и широтой сердца] взмолилась: «Господи, я притесняла (мучила, терзала) свою душу [в темнице языческих ритуалов и убеждений], но теперь – уверовала вместе с Сулейманом (Соломоном) в Тебя, Владыку миров».

САЛИХ

27:45

Когда-то Мы [говорит Господь миров] отправили к самудитам их брата380 Салиха [с призывом:] «Поклоняйтесь [только] Аллаху (Богу) [не обожествляйте чего-либо иного]!» Они же через некоторое время разделились на две спорящие (враждующие между собою) группы [группа верующих и группа неверующих].

27:46

Он (Салих) воскликнул: «Народ мой! Почему вы торопите плохое до хорошего [просите плохого прежде, чем попросить хорошее]?! [Почему требуете неприятностей, мол, ну давай, покажи нам Божью кару! А ведь вы можете просто уверовать и выстроить все благополучно в свою пользу?!] Почему бы вам не попросить у Аллаха (Бога, Господа) прощения [за свои прежние заблуждения и прегрешения]? Вы можете быть помилованы».

27:47

Они воскликнули: «Ты и те, кто с тобою, приносите нам неприятности (явились дурным, зловещим предзнаменованием) [из-за вас у нас начались ссоры, вражда, неурожай и непогода]!» Он ответил: «Ваша птица у Аллаха (у Бога)381. [От меня же, хоть я и Божий посланник, ничего не зависит, все устанавливается и определяется Господом миров. Я и уверовавшие со мною не можем быть для вас плохим предзнаменованием.] Вы как народ [все вместе и каждый по отдельности] проводимы через определенные испытания. [В этой жизни успех может смениться поражением, как и наоборот, и это – в природе вещей! Или – ваши заблуждения раз за разом погружают вас во все большие и большие проблемы]».

27:48

В городе было девять [самых влиятельных] человек (групп), которые [по сути своей, на самом деле] несли только вред (разрушение), не приносили пользы [вели общество к плохому, не способствовали положительным преобразованиям].

27:49

Они [замышляя недоброе, тайно собравшись] сказали: «Поклянитесь все друг другу Аллахом (Богом, Господом) [что будете заодно]! Нам ночью непременно необходимо напасть на него [Салиха] и его близких [убить их прежде, чем закончатся озвученные им три дня, по истечении которых он обещал нам Божье наказание за убийство чудо-верблюдицы382. Мы опередим его и раз и навсегда разделаемся с ним], а после скажем ближайшим родственникам убитых [которые будут требовать нахождения виновных]: «Мы не были свидетелями произошедшего убийства, причем честно заявляем это [и со всей ответственностью]».

27:50

Они [говорит Господь миров] замыслили хитрость (злые козни) [дабы опередить Нас], а Мы выстроили [Свои] козни против них [сократив установленный трехдневный срок], причем так, что они даже и не почувствовали [как все неожиданным образом изменилось].

27:51

Посмотри, чем закончились их коварства: Мы [говорит Господь миров], поистине, уничтожили их [этих девятерых, эти девять влиятельных групп] и их народ, всех до единого.

27:52

Вот их дома… пустые. [Все это] за те грехи, что совершили [не пожелав раскаяться и исправиться]. Поистине, в этом – знамение для людей знающих (грамотных). [Для думающих и обладающих определенным багажом знаний есть над чем поразмыслить.]

27:53

Мы спасли верующих. Они были набожны [сторонились запретного и совершали в меру возможностей обязательное].

ЛУТ (ЛОТ)

27:54

И [отправили Мы] Лута (Лота). Сказал он тогда [обращаясь к своему народу]: «Вы совершаете непристойное, видя [друг друга, совершающими] это [и понимая, сколь скверно подобное и низко]383?!

 

27:55

Вы [мужчины] вступаете в половые отношения с мужчинами, а не с женщинами?! Нет же, вы не понимаете [что на самом деле происходит и каковым окажется наказание для вас в будущей жизни]».

27:56

Ответом его народа были лишь слова: «Выводите (прогоните) род Лута (Лота) [его близких и соратников] из своего селения! Поистине, они из тех, кто слишком любит чистоту [в том числе не желает марать себя грехом]».

27:57

Мы [говорит Господь миров] спасли [от смертоносного наказания] его (Лута) и его близких, кроме супруги, которой суждено было остаться384.

27:58

Мы низвели на них [каменный] дождь385. Сколь ужасен дождь, нисходящий на получивших [ранее строгое] предупреждение [и проигнорировавших его]!

27:59

Скажи [Мухаммад]: «Хвала Аллаху (Богу, Господу) [за то, что повел меня по верному пути] и мир (спокойствие) тем из Его рабов [сынов человеческих], кто избран Им [для выполнения важной миссии]. Он ли лучше или то, что вы обожествляете помимо Него?!»

27:60

Сотворивший ли небеса и землю [из ничего], низведший вам с неба воду, посредством которой взрастил Он прекрасные сады [лучше или то, что вы обожествляете помимо Него]?! Вы [без Божьей помощи и созданных Им законов и закономерностей, причин] не в состоянии вырастить даже одного дерева [не говоря уже о его плодах]! Разве может быть [какой-либо еще] бог вместе с [Одним и Единственным] Аллахом (Богом, Господом) [сотворившим все это]?! Нет же, они – народ приравнивающий [к Богу то, что с Ним несравнимо и никак не связано].

27:61

Тот ли, Кто сделал землю устойчивой [для вашего спокойного пребывания], реки – рассекающими ее (проходящими сквозь нее и по ней), [твердо стоящие] горы, а также установил преграду между двумя морями [сделал так, чтобы пресная вода не смешивалась с морской], [Он ли лучше или то, что вы обожествляете помимо Него]?! Разве может быть [какой-либо еще] бог вместе с [Одним и Единственным] Аллахом (Богом, Господом) [сотворившим все и вся]?! Нет же, большая часть из них [людей] не знает [не осознает истинного положения дел].

27:62

Тот ли, Кто отвечает на молитву оказавшегося в трудной ситуации и разрешает проблему (устраняет неприятность), [Тот ли, Кто] сделал вас наследующими землю одни за другими [лучше или то, что вы обожествляете помимо Него]?! Разве может быть [какой-либо еще] бог вместе с [Одним и Единственным] Аллахом (Богом, Господом)?! Вы редко когда задумываетесь [об этом и обращаете свое внимание на подобное]!

27:63

Тот ли, Кто направляет вас на верный путь в непроглядной темноте суши и моря, а также отправляет ветра радостной вестью перед [проявлением] Его милости [лучше или то, что вы обожествляете помимо Него]?! Разве может быть [какой-либо еще] бог вместе с [Одним и Единственным] Аллахом (Богом, Господом) [сотворившим все и вся]?! Он [Творец всего сущего] выше всего того, что они [язычники] приравнивают к Нему.

27:64

Тот ли, Кто изначально творит, а после [всеобщего Воскрешения из мертвых] возвращает [к жизни], [Тот ли, Кто] дает вам удел (наделяет благами) с небес и земли [лучше или то, что вы обожествляете помимо Него]?! Разве может быть [какой-либо еще] бог вместе с [Одним и Единственным] Аллахом (Богом, Господом) [пожелавшим всего этого]?! Скажи: «Если вы правдивы, тогда представьте [убедительные] аргументы [в пользу многобожия]!»

27:65, 66

Скажи: «Никто ни на небесах, ни на земле не знает о неведомом [сокрытом], за исключением Аллаха (Бога, Господа). [Есть вещи, которые известны лишь Ему и никому другому.] Они [люди] не могут предчувствовать [тот срок], когда будут воскрешены. [Разве] их знание столь совершенно, что откроет перед ними вечное?! [Неужели они думают, будто оно сможет доказать или опровергнуть существование потустороннего?! Каких бы высот в знаниях и научных открытиях человечество ни достигло, понять и представить себе то, что касается вечности, а это – Конец Света, Воскрешение, Судный День, Ад и Рай, так до конца и не сможет.] Они сомневаются относительно него [вечного], они слепы увидеть это. [Люди не в состоянии приподнять завесу с надписью «смерть», увидеть то, что за Концом Света. Безбожник слеп понять это разумом и почувствовать сердцем]».

27:67

Безбожники сказали: «Когда мы и наши отцы станем землею, разве возможно будет выйти из нее?! [Разве можно себе представить, чтобы сгнившие, истлевшие останки восстановились, чтобы люди приняли свой первоначальный облик и воскресли из могил?!]

27:68

Ранее нам и нашим отцам обещали это [воскрешение из мертвых]. Однако [мы убеждены, что] это – предания (сказания) прошлого [неправдоподобная выдумка]».

27:69

Ответь: «Путешествуйте по земле и смотрите, каковым оказался итог грешников (преступников). [Они лишились не только вечного, но и земного]».

27:70

Не печалься из-за них [если не веруют], не испытывай душевной тесноты из-за их козней (уловок, хитростей) [проще относись к происходящему, делая все от тебя зависящее].

27:71

Они [безбожники] вопрошают: «Ну и когда [исполнится] это [ваше] обещание, если вы правдивы?!»

27:72

Ответь: «Очень даже возможно, что часть поторапливаемого вами уже приблизилась».

27:73

Поистине, Господь милостив к людям [одаривает земными благами и не спешит с наказанием], но большая часть из них неблагодарна [что ведет их к отстранению себя от Божьей милости, потерям земным и вечным].

27:74

Поистине, Господь хорошо знает то, что скрывают их души, и то, о чем они говорят открыто [вслух].

27:75

Всякое неведомое [людям] на небе или на земле [зафиксировано] в освещающей [все и вся] Книге [в Хранимой Скрижали на небесах, то есть известно Господу миров еще до сотворения мира сего].

27:76

Поистине, Коран [данный людям через тебя, Мухаммад] повествует потомкам Я‘куба (Иакова) большее, чем то, в чем они разногласят. [Слово Божье снимает их разногласия и информирует обо всем необходимом.]

27:77

Поистине, он [Коран] – верный путь и милость [проявление Божьей милости] для верующих [к какой бы культуре или национальности они ни относились. Кто не уверовал же, тот не сможет извлечь пользы и понять сути].

27:78

Воистину, Господь рассудит их по справедливости [в Судный День]. Он Всемогущ и Всезнающ.

27:79

Полагайся на Аллаха (Бога, Господа) [делая от тебя зависящее, Мухаммад], воистину, ты – на [пути] очевидной истины.

27:80

Поистине, ты не сможешь заставить мертвецов услышать. [Духовно мертвые не извлекут из твоих слов ничего полезного.] Не заставишь внять твоему призыву тех, кто глух, [особенно] если повернутся они к тебе спиною.

27:81

Слепцов тебе не наставить на верный путь, [не вывести] из заблуждений [в которых те пребывают. Сердца слепы, а потому не могут отличить верный путь от заблуждения, идут по ставшей для них привычной дороге]. Если кого и сможешь побудить прислушаться к тебе [он призадумается, отстранившись от старых заболоченных стереотипов], то лишь тех, кто уверовал в Наши знамения и находится в состоянии покорности [пред Господом].

27:82

Когда будет вынесено решение против них [когда люди исчерпают все варианты выбора и неизменно укрепятся в своем безбожии; когда уже некому будет призывать к благому и удалять от скверного, аморального]386, Мы [говорит Господь миров] выведем для них из земли ползучее животное, которое заговорит с ними о том, что люди так и не поверили в Божьи знамения, [не прониклись] настоящей верой. [А жаль, ведь с этого момента изменение убеждений и взглядов, открытие глаз и сердец на смыслы заключительного Божьего Писания и наставления Пророка уже не поможет, ничего не изменит и не возымеет светлой вечной перспективы.]

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) говорил:

– «Есть три [вещи], после появления которых смысла в вере не станет для всех тех, кто не уверовал прежде [до их появления], а также тех, кто не сделал ничего хорошего из религиозных побуждений [ведь вера – это не философия, а твердые убеждения и конкретные благие дела]: (1) восход солнца с запада; (2) [появление] Антихриста и (3) [появление] земляного ползучего животного»387;

– «Не наступит Конец Света, пока солнце не взойдет с запада. Когда же это произойдет, все люди уверуют. Все до единого. Но в тот день «душе уже не поможет вера, если она ранее не уверовала [до этого крайне необычного события], а также не совершила ничего хорошего из духовно-религиозных побуждений (по зову веры)388«389;

– «Воистину, первыми [крупными] знамениями, которые появятся [и будут предвещать Конец Света], станут восход солнца с запада и выход земляного ползучего животного к людям утром. Эти явления произойдут друг за другом (одно опередит другое), с небольшим временным промежутком между ними»390.

После появления первого из этих знамений становление безбожника верующим, а также покаяние, раскаяние верующего грешника не будут иметь смысла и пользы.

 

С восходом солнца с запада все понятно, а что это за «ползучее земляное животное»? Описаний этого животного в книгах по мусульманскому богословию за последние 14 веков было много, но практически все они не имеют научного обоснования, не подтверждены Кораном и достоверной Сунной. Достоверно известно лишь, что оно «выйдет», это «земляное ползучее животное» и оно «будет говорить с людьми».

27:83

В Судный День из каждой нации (народа) Мы [говорит Господь миров] силой соберем отдельной группой тех, кто порицал Божьи знамения как ложь [не верил тому, что они от Бога].

27:84

И когда они придут (предстанут) [пред Ним], Он [Господь миров] скажет им: «Вы не поверили Моим знамениям (посчитали их ложью), но вы ведь не имели знаний, дабы охватить их [дабы проверить знамения на истинность]. Что же вы вытворяли?!»

27:85

За их грехи [совершенные в жизни земной] принятое решение окажется не в их пользу. Они не будут говорить [никто не даст им слова для оправдания себя, то есть все их шансы и возможности иссякнут].

27:86

Разве они не замечают [живя на этой прекрасной земле], что ночь для них Мы [говорит Господь миров] сделали периодом спокойствия (умиротворения) [в темноте ночи они имеют возможность отдохнуть], а день – временем, когда они могли бы видеть [благодаря солнечному свету и заниматься своими повседневными делами и заботами]?! Поистине, для верующих в этом много знамений.

27:87

В день, когда прозвучит Горн [первый звук Горна, с которым начнется всеобщий процесс умерщвления], все те, кто на небесах и на земле, придут в ужас [и умрут от страха]391 за исключением избранных Господом [нескольких главенствующих ангелов и ангела смерти]. [С завершением Конца Света и последующим началом всеобщего Воскрешения, сигналом к которому станет второй звук Горна] все покорно соберутся [на огромной площади Суда].

27:88

Ты [о человек, во время Конца Света] увидишь, что горы, кажущиеся устойчивыми (твердыми и неподвижными) [эти огромные каменные глыбы], пришли [с первым звуком Горна] в движение, подобно облакам [пришли в состояние невообразимой подвижности, превратившись в итоге в мелкую пыль]. [Все это земное – временные] творения Аллаха (Бога, Господа), Который в совершенстве сотворил все! Поистине, Он осведомлен обо всем, что вы делаете.

27:89

Кто совершил благое [угодное Богу дело, принося пользу людям], тому воздастся лучшим [чем то, что было совершено им, причем проявится это и в земной обители, и в вечной]. И от ужаса в тот День они будут защищены.

27:90

Кто же совершил зло [ненавистное Богу, приносящее вред людям], те лицами своими будут брошены в огонь [со словами]: «Вам ведь воздается лишь тем, что вы заслужили своими делами (поступками) [совершенными в жизни земной]».

27:91

[Скажи им, Мухаммад:] «Мне велено поклоняться Господу этой земли [территории города Мекка], которую Он сделал священной [здесь не проливается кровь, не притесняется кто-либо и запрещена охота]. Ему принадлежит все [все планеты и галактики; видимое вашему взору и невидимое]. Мне велено быть одним из покорных [Ему, Господу миров] (одним из мусульман).

27:92

[Мне велено] читать Коран [возвращаться к чтению его и размышлению над смыслами]. Кто идет верным путем [в том числе следуя кораническим заветам и наставлениям], то это ему же самому во благо. А кто заблудился [и не желает что-либо изменять в жизни к лучшему], скажи [им]: «Воистину, я из числа предупреждающих [о земных и вечных опасностях. Прислушиваться ко мне или нет – вам решать]».

27:93

Скажи: «Слава Богу (аль-хамду лил-ля). Он [Творец] покажет вам в последующем знамения [о которых вас предупреждали], и вы узнаете их». Господь твой не находится в неведении относительно того, что вы [люди] делаете. [Обо всем хорошем и плохом Он в полной мере осведомлен, а потому не теряйте бдительности и придерживайтесь мудрого, долгосрочного подхода к происходящему. Отношение ваше, слова и дела многое значат для вас же самих.]

***

Милостью Всевышнего тафсир двадцать седьмой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 28

. «аль-Касас» (Повествование)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

28:1, 2

То. Син. Мим392. Это – знамения Книги, превращающей неясное в очевидное [непонятное в доступное пониманию].

28:3

Мы [говорит Господь миров, местоимением «Мы» указывая на Свое величие] рассказываем тебе [Мухаммад и людям вообще] отдельные вести о Мусе (Моисее) и фараоне правдиво (с истиной). [И полезным это будет в первую очередь] для людей верующих.

28:4

Поистине, фараон возвысился (поднялся, достиг многого) на земле [египетской], [в том числе] и [за счет того, что] разделил жителей ее393, [а также] ослабил часть из них [потомков Я‘куба]: убивал их [новорожденных] сыновей и оставлял в живых [лишь] их дочерей394. Поистине, он (фараон) был одним из тех, кто портит (разлагает, сеет раздор) [разрушает, уничтожает, убивает].

28:5

Мы же [продолжает Господь миров] желаем оказать милость тем, кто ослаблен [унижен, притеснен] на земле, делая их [через какое-то время] предводителями (руководителями) [в благом и полезном] и наследниками [унаследовавшими в первую очередь богатства и возможности тех, кто деспотично их тиранил].

28:6

[Мы желаем] предоставить им возможности [в сфере господства (управления) и благосостояния (финансов)] на земле, и [тем самым] показать фараону, [его министру] Хаману и их войскам то, чего они опасались. [Несмотря на все предпринятые во спасение власти меры, вплоть до убийства всех новорожденных мальчиков из потомков Я‘куба, господству фараона придет конец: один из младенцев все-таки выживет, причем воспитан и взращен будет во дворце самого фараона. Его руками деспотическому режиму будет нанесен смертельный удар.]

28:7

Мы [говорит Господь миров] внушили матери Мусы (Моисея): «Корми его материнским молоком (корми грудью) [пока сможешь укрывать]. Если возникнет [серьезная] опасность, тогда опусти [положив в короб, в то, что может плыть по воде] младенца в воду [в реку Нил], не боясь [что утонет] и не печалясь [из-за вынужденного расставания с ним]. Мы непременно вернем его тебе и сделаем [в последующем] из числа посланников».

***

Три месяца мать кормила его, а когда по приказу фараона начались интенсивные поиски новорожденных еврейских мальчиков для немедленного предания их смерти, она решила последовать внушенному ей Свыше совету. Ночью положила она младенца в короб и пустила по реке, а наутро «суденышко» причалило к берегу неподалеку от дворца фараона.

28:8

Подобрали его люди фараона, дабы [по Божьему замыслу] стал он для них [в будущем] врагом и печалью. Поистине, фараон, Хаман и их воины просчитались [выбрав в качестве метода управления государством тиранию и деспотизм].

28:9

Жена фараона сказала: «Радость очей наших (для меня и для тебя)!» [Узнав о том, что младенца хотят убить, воскликнула:] «Не убивайте его, возможно, он будет полезен нам или мы усыновим его». [Фараон, волею Господа, прислушался к мнению супруги.]

При этом они [даже] не почувствовали [приближения кардинальных изменений в их жизни, не предчувствовали грозящей им беды].

28:10

Наутро сердце матери Мусы (Моисея) опустело [от разлуки с сыном и переживаний за его судьбу. Она была готова на любой отчаянный шаг]. И если бы Мы [говорит Господь миров] не скрепили (укрепили) ее сердце [спокойствием, разумением и терпением395], то она была бы близка к тому, чтобы все раскрыть [рассказать о том, что малыш – ее сын, а это, в свою очередь, явилось бы смертным приговором для младенца]. [И сделали Мы это (придали ей терпения и спокойствия) ради того] чтобы оставалась она верующей (не теряла веры) [во всемогущество Творца и обещанное Им спасение Моисея].

28:11

[Успокоившись и придя в себя] она сказала его (Моисея) сестре: «Следуй за ним [выясни местонахождение своего братика. После некоторого времени поисков] она (сестра) увидела его издалека, они же [люди фараона] этого [не то чтобы заметить, а даже] не почувствовали.

28:12

Мы [говорит Господь миров] сделали так, что он (младенец) не принимал чью-либо грудь до срока [пока не вернулся к матери, все их попытки кормления были тщетны]. Она (сестра) [к месту и вовремя] предложила: «Не указать ли вам одну семью, которая могла бы позаботиться о нем для вас [взять на себя все хлопоты о младенце], они будут для него [хорошими] наставниками (отнесутся к поручению искренне и сердечно)».

28:13

Мы вернули его к матери, дабы обрадовалась она, не печалилась и поняла [для себя], что [любое] Божье обещание истинно (правдиво), но большая часть из них (людей) не знает [об этом, не может до конца уяснить для себя обещания Творца и Его предостережения].

28:14

Когда он (Моисей) достиг зрелости, возмужал396, Мы дали ему власть [мудрость; наделили миссией пророка] и знания [понимание сути вещей и всего того, что происходит вокруг; глубину мышления]. Таким образом Мы воздаем благородным [людям; кто в трудных ситуациях не теряет своих положительных качеств].

28:15

Незамеченным жителями [предположительно в период дневного сна] он (Моисей) вошел в город397. Там увидел двух дерущихся насмерть мужчин: один – из его группы [соплеменник, еврей], а другой – из группы врага [копт398]. Соплеменник попросил о помощи против второго. Муса (Моисей) толкнул второго [вступился, нанеся удар кулаком в грудь] и [случайно] убил его. [Осознав произошедшее] он сказал: «Это [состояние гнева, перешедшее в неимоверную силу] – из проделок Дьявола. Поистине, он – явный враг, сводящий с верного пути».

***

«Поистине, он – явный враг, сводящий с верного пути». Заблаговременно проанализировав ту или иную ситуацию, принимая во внимание связанные с ней эмоции и вовремя включив благоразумие, а также быстро прогнозируя последствия, можно избежать трагического исхода. Сатана часто помогает снять ногу с педали тормоза, поднажать на педаль газа, и человек сломя голову мчится навстречу им же самим создаваемым проблемам. Богу остается лишь благословить выбранное человеком решение, путь, если, конечно же, Он, Творец всего сущего, того пожелает.

28:16

[Моисей всей своей сутью осознав проступок] взмолился: «Господи, я притеснил себя (согрешил), прости меня!» И Он [Господь миров] простил его. Поистине, Он Всепрощающ и бесконечно Милостив.

28:17

[Моисей] промолвил: «В знак благодарности Тебе за проявленную ко мне милость [прошу, помоги мне, и я] никогда более не буду пособником грешников!»

28:18

Наутро, пребывая в городе, он стал опасаться, ожидая [реакции со стороны родных убитого]. И вдруг услышал издалека призыв о помощи от того, кому вчера помог. [Его соплеменник дрался с очередным коптом.] Муса (Моисей) сказал ему: «Ты, поистине, явно сбился с пути. [Твое поведение возмутительно]».

28:19

Когда он собрался было напасть на того, кто является врагом для них обоих, тот399 воскликнул: «Муса (Моисей), ты желаешь убить меня подобно тому, как убил человека вчера?! Если ты и желаешь чего, то именно быть тираном на земле, а не тем, кто улучшает (исправляет, примиряет)».

***

Убийца теперь стал известен, и весть о совершенном за день до этого быстро дошла до придворных. Фараон, узнав, приказал подвергнуть Моисея смертной казни.

28:20

С окраины города спешно [короткими путями] пришел [верующий] человек и обратился: «Моисей! Поистине, [фараонова] знать задумала убить тебя [принято решение, отдан приказ схватить и казнить в наказание за убийство]. Настоятельно советую тебе уходить [из города]».

28:21

Опасаясь, осторожно он (Моисей) покинул город, моля: «Господи, спаси меня от народа притесняющего [грешного]».

***

Человек из подчиненного народа убил представителя из привилегированного – копта, а следовательно, его ожидал смертный приговор. Никто не стал бы рассматривать мотивы преступления, а речи о помиловании и быть не могло.

Моисей покинул родной Египет и отправился в Медьен. Расстояние – примерно восемь дней пути. Дороги он не знал.

28:22

Когда он (Моисей) отправился в сторону Медьена, то сказал: «Возможно [очень надеюсь], что Господь направит меня на верный путь [и я не заблужусь]».

***

Молитва его была услышана, и он благополучно добрался до Медьена.

28:23

Дойдя до водопоя Медьена, он увидел толпу людей, поивших [свой домашний скот]. В стороне заметил двух женщин, отгонявших [свое стадо овец]. Он спросил: «Что с вами? [Почему вы не поите скотину вместе с другими?]» Те ответили: «Мы не поим, пока не уйдут пастухи (пока не уведут свои стада) [дабы не тесниться, не мешать друг другу]. А отец наш очень старый (почтенный) человек [он не в состоянии заниматься этой нелегкой работой]».

28:24

Он (Моисей) напоил для них [стадо, подняв тяжелый камень-крышку находившегося неподалеку колодца], а после отошел, встал в тени [от солнцепека, испытывая нестерпимый голод и] взмолился: «Господи, я нуждаюсь в том благе, которое Ты низвел мне [и полагаю, что эти обстоятельства с Твоего на то благословения помогут мне выйти из состояния неопределенности и нужды]».

28:25

Одна из них [женщин] скромно подошла к нему и сказала: «Поистине, мой отец зовет тебя, дабы отблагодарить за помощь на водопое».

И когда Муса (Моисей) пришел к нему [к их отцу, пророку Шу‘айбу], рассказал ему [всю свою] историю, тот ответил: «Не бойся, ты спасся от [зла] притесняющего [грешного] народа [здесь ты для них недоступен, на нашу территорию власть фараона не распространяется]».

28:26

Одна из них [дочерей] воскликнула: «Папочка, [он нуждается в помощи, поддержке] найми его [на работу, пусть пасет стадо вместо нас]. Поистине, лучший, кого можно нанять [на работу], – это тот, кто силен и надежен».

28:27

Он (Шу‘айб) сказал: «Я очень хотел бы женить тебя на одной из своих дочерей при условии [что твоим свадебным подарком будет] работа у нас [пастухом] на протяжении восьми лет. Если пожелаешь, то можешь и все десять. Я не хочу отягощать тебя [не буду стараться создать тебе трудности и не намерен давать тяжелую работу; не настаиваю на десяти]. Если пожелает того Аллах (Бог, Господь), ты увидишь, что я [не только на словах, но и на деле] благочестив (благонравен) [сделаю все от меня зависящее в соответствии с нашей договоренностью]».

28:28

Он (Моисей) ответил: «Это [заключенный договор] между мною и тобою [я согласен]. Какой бы из двух сроков я ни выбрал, не сердись (не злись) [и не настаивай на его увеличении]. Аллах (Бог, Господь) поручитель наш в том, о чем мы договорились. [Господь свидетель, и мы полагаемся на Него в выполнении взятых на себя обязательств, делая все от нас зависящее]».

28:29

Когда завершился [десятилетний] срок, Муса (Моисей) отправился вместе с семьей [в Египет… Непроглядная ночь. Они заблудились и замерзли. Вдруг вдали появился яркий свет].

379Хадис от Абу Зарра; св. х. Муслима. См., например: Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин [Прогулка праведников. Комментарий к книге «Сады благонравных»]. В 2 т. Бейрут: ар-Рисаля, 2000. Т. 1. С. 114, хадис № 17/111; ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 1039, хадис № 55–(2577).
380Имеется в виду не духовное родство, а кровное, он был одним из этого народа, местным.
381Они сравнили пророка Салиха и уверовавших вместе с ним с птицей, предвещающей дурное. В их народе существовала примета, что увидеть в полете птицу с определенным образом сложенными крыльями или движущуюся по некой определенной траектории – не к добру… Салих же на их реплику ответил: «Ваша птица у Бога», то есть какие-либо происходящие явления, «предзнаменования» не имеют значения в предсказании будущего, все в распоряжении Всевышнего: что определяемо Им, утверждено в качестве наказания, поощрения, испытания, то человек и получает. А потому необходимо иметь верный и позитивный настрой, сопровождаемый правильностью поступков.
382Подробнее об этом см.: Св. Коран, 7:73–78; 11:64, 65; 17:59; 26:155–157; 54:27 и далее; 91:13, 14; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 4. С. 640, 642.
383То есть «ваши мужчины вступают в интимную связь с мужчинами, что является непристойным поступком, грехом, и вы понимаете это, не противодействуете, считаете это чем-то естественным и обыденным».
384Подробнее об этом см.: Св. Коран, 7:83, 15:60.
385Подробнее об этом см.: Св. Коран, 15:73, 74.
386См., например: аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 13. С. 155.
387См.: ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 87, хадис № 249–(158); ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави [Свод хадисов имама Муслима с комментариями имама ан-Навави]. В 10 т., 18 ч. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, [б. г.]. Т. 1. Ч. 2. С. 195, хадис № 249–(158); аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. Т. 13. С. 156.
388Пророк (да благословит его Господь и приветствует) процитировал фрагмент из Корана (6:158).
389См.: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 86, хадис № 248–(157); ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. Т. 1. Ч. 2. С. 194, хадис № 248–(157).
390Св. х. Ахмада, Муслима, Абу Дауда и Ибн Маджа. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 1180, хадис № 118–(2941); ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. Т. 9. Ч. 18. С. 77, хадис № 118–(2941); Абу Дауд С. Сунан аби дауд [Свод хадисов Абу Дауда]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 471, хадис № 4310, «сахих»; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 136, хадис № 2251, «сахих».
391См., например: аль-Хамсы М. Тафсир ва баян [Комментарий и объяснение]. Дамаск: ар-Рашид, [б. г.]. С. 384.
392Смысл этого и подобных аятов Корана никому не известен, кроме Всевышнего. Были высказаны те или иные предположения, но это лишь суждения, не имеющие прочной научно-богословской основы.
393Применил один из древних принципов управления: «разделяй и властвуй».
394Причиной проявления столь неслыханной жестокости явился сон, увиденный фараоном и напугавший его. В соответствии со сном выходило, что среди евреев родится мальчик, который, возмужав, положит конец эпохе фараонов. Им и оказался Моисей.
395«Проявляй терпение и [знай, что] терпение твое только с Аллахом (Богом, Господом). [Так как именно Он может заложить в твоем сердце легкость внутреннего состояния и упорство в преодолении жизненных препятствий, когда человек, проявляя терпение, не растрачивает себя на эмоции, с трудом заглатываемые обиды, болезненные козни, а набирает из всего этого еще больше сил. Ведь если он неустанно продвигается вперед сквозь тернистые заросли препятствий, карабкается вверх к все новым и новым вершинам, то ему не становится легче, а, наоборот, требуется все больше сил и навыков.]» (см. Св. Коран, 16:127).
396В аяте приведено два глагола. Первый (первое словосочетание) в тафсирах, учитывая то время, когда Моисей жил, подразумевает возраст от 30 до 40 лет, а второй – 40 лет.
397В тафсирах упоминается, что тогда он не достиг еще тридцатилетнего возраста. Пророческая же миссия была возложена на него Богом примерно в 40 лет, после женитьбы на дочери пророка Шу‘айба.
398Отмечу, что на тот момент ни иудаизма, ни тем более христианства еще не существовало. Копты были привилегированной нацией, из рода правящего фараона, а евреи по приказу фараона были заняты на тяжелых работах, прислуживая им.
399Относительно того, кто этот «тот», имеются два мнения. По контексту может подразумеваться как копт, так и соплеменник.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
Рейтинг@Mail.ru