bannerbannerbanner
полная версияКоран. Богословский перевод. Том 3

Религиозные тексты
Коран. Богословский перевод. Том 3

29:59

Они [обитатели Рая] были [в мирской обители] терпеливы [умели достигать недостижимого, преодолевать непреодолимое. Они терпеливо сеяли и не торопились с жатвой. Сквозь земные испытания они проходили достойно, не склоняя головы, кроме как пред Богом]. И полагались на их Господа [сердцем, мыслями, глобальностью целей и задач].

29:60

[Посмотрите, приглядитесь] сколь много ползающего по земле и не носящего при этом на себе свой удел! [Даже слабая, беспомощная букашка, волочащая брюхо по бескрайним просторам полей и лугов, не таскает с собой тюки с провизией и не умирает при этом с голоду. Алчность и ненасытность, жадное накопительство неуместны в границах мирских законов.] Аллах (Бог, Господь) дает всем этим ползающим [тварям необходимый] удел и вам [людям, периодически страшащимся остаться голодными, обделенными]. Он – Всеслышащ и Всезнающ.

29:61

Если ты спросишь у них (людей) о Том, Кто же сотворил небеса и землю, подчинил солнце и луну, они непременно ответят: «Аллах (Бог, Господь)». Почему же они уходят от Единобожия [и признания Его, Творца всего и вся, Богом?! Что мешает им постигать Его, изучать религию, проецируя ее постулаты и рекомендации на реалии жизни, проводить параллели]?!

29:62

Для некоторых желанных Ему людей Аллах (Бог, Господь) [просто] расстилает мирские блага [дает нежданно-негаданно и в невероятно большом количестве], а [через некоторое время, причем по Своему усмотрению] ставит ограничение [чему могут быть самые разные причины. Но как достаток, так и нужда – испытание для души человеческой]. Поистине, Он о всякой вещи в полной мере Сведущ.

29:63

Если ты спросишь у них о Том, Кто же столь обильно низводит воду с небес, после чего оживляет ею землю, бывшую незадолго до этого мертвой, то они непременно ответят: «Аллах (Бог, Господь)». Скажи: «Аль-хамду лил-ля (хвала Богу)». Но [вся проблема в том, что] большая их часть не разумеет [они соглашаются, что у всего есть Творец, но на что-то значимое в раскрытии смысла жизни, ее законов, красот и в поиске себя в ней их не хватает].

29:64

Мирская жизнь не что иное, как забава и игра [является таковой по сути своей, особенно когда человек ограничивается ею в мыслях, устремлениях и делах. В сравнении с вечностью она несерьезна. Учитывая ее тленность и быстротечность, подходить к ней следует обстоятельно и умело, дабы выиграть шанс на счастье земное и вечное]. А вот вечная [райская] обитель – это, воистину, жизнь [постоянная, полноценная, с ощущением того комфорта и спокойствия, которых так не хватает здесь, на земле]. Если б только они знали! [Сколь было бы им на пользу, если бы они осознали это, верно выстроив пропорции мирского и вечного в своем отношении к происходящему, желаниях и усилиях!]442.

29:65

Когда они (люди) плывут на корабле [в шторм, сбившись с курса, или когда, к примеру, летя на самолете, попадают в аварийную ситуацию и, глядя смерти в лицо, ощущают всем своим человеческим существом ее холодное дыхание], то [зажмурив глаза, отчаянно] молят Аллаха (Бога, Господа) всей глубиною души (искренне) [о спасении]. Едва же Он их спасает [опасность позади] и они оказываются на суше [уже приземлились, миновали сложный участок пути], то тут же [на удивление] превращаются в язычников [кому угодно готовы кланяться и говорить спасибо, только не Богу].

29:66

Пусть становятся неблагодарными за предоставленное им и наслаждаются [пусть делают что хотят]! В будущем они [обо всем] узнают [предупреждения пророков и посланников станут очевидными для них]443.

29:67

Разве не видят [язычники из числа жителей Мекки], что Мы [говорит Господь миров] сделали эту территорию [то есть саму Мекку] защищенной [от зла, убийств, вражеских нападений], в других же местах можно столкнуться с похищением (разбоем, насилием). Что же это они (язычники) веруют в ложное [поклоняясь кому и чему угодно, только не Богу], а блага (дары) Аллаха (Бога, Господа) отрицают [проявляют абсолютную неблагодарность]?!

29:68

Кто может быть грешнее клевещущего на Аллаха (Бога, Господа) или неверующего в Истину, когда приходит она к нему?! [Даже не раздумывая, они отвергают миссию Мухаммада, даже не вчитываясь, спешат опровергнуть Священный Коран как заключительное Писание, данное Богом человечеству.] Не в Аду ли [последнее] пристанище для безбожников?!

29:69

Тем, кто прикладывает усилия (усерден, упорен, целеустремлен), причем делает это пред Нами [говорит Господь миров; с мольбой о милости и прощении; на пользу веры и духовности, ради торжества Слова Божьего и извечных ценностей, а не в угоду страстям, низменным желаниям; не из чувства мести или назло кому-то; не доказывая другим, что он умнее, влиятельнее и богаче… Кто прикладывает усилия пред Богом (не на 100%, а на все 110%)], тем Мы откроем благословенные пути [достижения всестороннего успеха в мирском и вечном; предоставим выход из безвыходных ситуаций; выведем из тьмы безысходности к ярко освещенной «трассе» надежды и уверенности в завтрашнем дне].

[Знайте же] нет сомнений в том, что Аллах (Бог, Господь) вместе с теми, кто благороден в делах (делает свою работу наилучшим образом).

***

Кто прикладывает усилия пред Богом, тем Господь откроет благословенные пути. Из появившихся путей человеку останется выбрать наиболее подходящий и настойчиво трудиться до получения очередного высокого результата444.

И каждый день нужно выкладываться до последней капли пота! Только тогда можно почувствовать вкус и сердцебиение жизни. А прежде должны быть амбициозные и измеримые цели, ограниченные конкретными сроками, и еще – ежедневные серьезные шаги в направлении к цели. И так каждый день, семь дней в неделю, 365 дней в году. Ставьте смелые цели, дробите их на то, что можно сделать за день, и выкладывайтесь по полной, на все 110%, получая при этом удовольствие. Да, тяжело, да, больно, но здоровый скачок дофамина от реализации намеченного на день гарантирован. Пока не выполнили весь объем, не отвлекайтесь, кроме как на спорт и очередную молитву-намаз, а завершили – похвалите себя и организуйте маленькое поощрение, например, съев что-то вкусное и полезное или немного вздремнув.

Важна хватка в каждом дне. До последней капли пота!

Сегодня нам не хватает сильных личностей. Нам, современному человечеству, очень нужны люди, которые могут ставить перед собой дерзкие цели и которые, добиваясь их, стремятся к новым, еще более дерзким целям, работая над собой изо дня в день, из года в год, из десятилетия в десятилетие. Среди нас, мусульман, должны быть тысячи тех, кто планирует стать президентом страны, десятки тысяч тех, которые планируют стать топ-менеджерами и руководителями высшего звена, и миллионы тех, которые желают войти в списки Forbes. Без таких дерзких целей и огромных усилий ничего не добиться, ничего не решить. Мы можем о многом рассуждать, то или иное бранить, критиковать, жаловаться на несовершенство системы; ныть перед телевизором или кричать на митинге, но кто все это будет менять, реализовывать, если не мы сами?!

***

Милостью Всевышнего тафсир двадцать девятой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 30. «ар-Рум» (Рим)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

30:1

Алиф. Лям. Мим445.

30:2

Пал (был побежден) Рим [под натиском персов446].

30:3

В самой ближней точке земли. [Сражение состоялось на территории Римской империи, граничащей с Персией.] Но они [римляне] после поражения победят [персов] в последующем.

30:4

 

В течение нескольких лет447.

Аллаху (Богу, Господу) принадлежит повеление (все под Его управлением) и ранее, и позже (в последующем) [последнее решающее слово всегда за Ним]. В тот день [в день победы римлян над персами] обрадуются верующие (мусульмане) [за римлян, ведь те – христиане, в отличие от являвшихся язычниками персов].

30:5

[Обрадуются] помощи Господа. Он помогает, кому пожелает. Он Всемогущ и Всемилостив.

30:6

Обещание Аллаха (Бога, Господа)… Он не нарушает Своего обещания [о помощи верующим], однако же большая часть людей не знает.

30:7

Они [большинство людей] понимают [видят лишь] внешнюю сторону жизни земной [поглощены бытом. И это говорит не о том, что нужно уйти от суеты, наоборот, нужно в ней сознательно участвовать, быть активным в учебе или работе, идти или бежать, но главное при этом – осознавать внутреннюю сторону жизни, что каждый шаг здесь должен стать наведением мостов между временным, тленным и бесконечным, бесценным]. И в вопросах вечности они [большинство, к сожалению] беспечны [относятся к этому небрежно, без должного внимания].

30:8

Почему бы им не поразмыслить над собой [что поможет выйти из состояния неведения448, инертности и безразличия к себе, своему будущему]?! Аллах (Бог, Господь) не сотворил небеса и землю, а также все то, что между ними, кроме как с истиной и на определенный срок [а потому все это неспроста, имеет огромный смысл, наполнено Божественной мудростью и когда-то закончится, перейдя в абсолютно иное качество и состояние], но, поистине, многие люди отрицают неизбежность встречи с их Господом.

30:9

Они разве не передвигаются по земле и не видят того, чем закончили [свой земной путь] те, которые были до них?! [Путешествуйте, изучайте историю по памятникам, оставленным давно ушедшими народами и культурами, извлекайте уроки для своей собственной жизни.] А ведь они были [не менее, а гораздо] более могущественны (сильны), работали на земле [пахали, сеяли], а также застраивали ее в больших масштабах, чем застраивает ее [теперешнее поколение]449. К ним приходили их посланники с очевидными знамениями [чудесами от Бога].

Аллах (Бог, Господь) не притеснил их [ни с того ни с сего нагрянувшей Божьей карой], а они сами себя притеснили. [Греша и не прислушиваясь к посланникам Творца, они подали прошение о собственном земном и вечном банкротстве.]

30:10

Вершившие зло в конечном счете получили наихудшее [то есть наказание Ада, а злом земным было в первую очередь то, что] посчитали они ложью Божьи знамения и насмехались над ними.

30:11

Аллах (Бог, Господь) творит (дает начало творению) [порой и без видимой нам причинно-следственной взаимосвязи], а после возвращает обратно [в небытие, в абсолютно безжизненное состояние]. Затем вы будете возвращены к Нему [ожив повторно в день Воскрешения из мертвых].

30:12

В Судный День грешники (преступники) будут безмолвны в оцепенении (растерянности) и за неимением того, что сказать [чем оправдать грехи и проступки, заблуждения и категоричные отрицания].

30:13

У них не будет покровителей (заступников) из числа тех, кого они обожествляли [помимо Бога]. Все это они отвергнут [разуверятся в пользе; жаль лишь, что поймут они это с большим опозданием].

30:14

В Судный День разойдутся (разлучатся) [верующая часть человечества и неверующая].

30:15

Те, кто уверовал и совершал благодеяния [в жизни земной, окажутся] в райских садах [в вечности], полные радости (ликования).

30:16

Те же, кто отрицал [Бога и посланников, Писания и Судный День], кто посчитал Наши знамения [включая заключительное Священное Писание – Коран], а также встречу с вечностью ложью, они – в мучениях [в ужасе адского огня]. [Захотят они того или нет, но] будут доставлены туда.

30:17

Субхаанал-ла (Господь превыше всего, бесконечно далек от несоответствующего Ему) [то есть возвеличивайте Его, совершая обязательные молитвы-намазы], когда наступает для вас вечер [а это вечерняя молитва (Магриб) и ночная (‘Иша’)] и когда наступает для вас утро [то есть утренняя молитва (Фаджр)].

***

Особенно в завершение дня прошедшего, а также с началом нового дня человек возвеличивает Творца словами «субхаанал-ла», дивясь великолепию природы, благодаря Всевышнего за успехи ушедшего дня и моля о благословениях в дне наступающем.

30:18

Благодарность Ему [Творцу всего сущего] на небесах и на земле. [Возвеличивайте Его] во второй половине дня [когда совершаете послеполуденную молитву (‘Аср)] и в полдень [когда выполняете полуденную (Зухр)].

***

Сподвижник пророка Мухаммада Ибн ‘Аббас сказал: «В этих двух аятах упомянуты все пять обязательных ежедневных молитв»450.

30:19

Выводит Он [Творец] живого из мертвого и выводит мертвого из живого [это не составляет для Него труда]. Дает жизнь земле после ее смерти [особенно ярко это заметно с приходом весны вслед за морозной зимою]. Таким же образом и вы будете выведены. [Из ваших безжизненных останков Он воскресит вас живыми.]

30:20

И из знамений Его [могущества] – [изначальное] сотворение вас из земли [с появлением прародителей ваших Адама и Евы]. Затем по истечении какого-то времени [какого – известно одному Господу миров] вы стали [многочисленными] людьми [из крови и плоти] распространившимися [по земле, по разным ее континентам; каждый занят своими заботами и делами].

30:21

И из Его знамений [указывающих на силу и могущество Бога] сотворение Им из вас же самих [из той же квинтэссенции] вам пары [для мужчин – женщин, для женщин – мужчин]. [Наличие пары] дает вам возможность отдохнуть (успокоиться). Он установил между вами [между полами] чувства любви и милосердия [особенно когда это касается родственных связей и супружеских взаимоотношений]. Поистине, в этом есть знамения для людей думающих (размышляющих)451.

30:22

И из числа Его знамений – сотворение небес и земли, а также то, что [несмотря на одних для всех прародителей – Адама и Еву] вы говорите на разных языках и имеете разный цвет [кожи, глаз, волос]. Поистине, в этом – знамения для знающих. [Образованные и сведущие в науках люди из века в век будут все в большей мере осознавать чудесность этого, что все неслучайно и неспроста.]

30:23

И из числа Его знамений – ваш ночной сон [восстанавливающий силы и потраченную за день энергию] и [получасовой или часовой сон] днем [дабы отдохнули вы телом и душою]. А также то, что вы стремитесь к проявлению Его милости [например, испытывая чувство голода или жажды, утоляете их; или учась, трудясь, ставя перед собою цели, вы прикладываете усилия и достигаете их; в вас заложено желание идти вперед, тем самым движется прогресс, раскрывается доселе неведомое людям, незамеченное ими, но, безусловно, желание это следует пробудить, утвердить, дабы оно преобразовалось в действие и стало привычкой, а после продолжительной практики – чертой характера]. Поистине, в этом – знамения для народа слышащего [кто слушает и слышит, внемлет. В противном случае эффект будет нулевым либо близким к нулю].

30:24

И из числа Его знамений то, что Он показывает вам молнию [с грохотом грома], [пробуждая] страх [пред Ним] и сильное желание [повернуться к Его наставлениям лицом, а не спиною].

Также Он низводит вам воду с небес и оживляет ею землю после того, как была она мертвой. Поистине, в этом знамения для народа разумеющего [кто пользуется разумом, заставляя себя познавать новое, думать и запоминать, образуя в мозгу новые нейронные пути, цепочки].

30:25

И из числа Его [очевидных] знамений [указывающих на существование Творца и Его единственность] то, что небо и земля стоят (остаются быть) [существуют в границах четкого порядка, неизменных правил и законов] по Его приказу (воле).

В последующем [когда у земной жизни завершится срок существования] вы будете призваны восстать из земли и выйдете из нее [в воскрешенной, обновленной телесной оболочке, которая воссоединится с ожидавшей этого часа в загробном мире душою].

30:26

Ему [Господу миров] принадлежат все те, кто на небесах и на земле. И все они покорны Ему.

30:27

Он дает начало творению [всем людям, джиннам] и затем вернет их [к жизни после смерти, прохождения через загробный мир, с завершением земного и началом вечного]. И это [воскрешение из мертвых перед Днем Суда] для Него проще (легче) [творения, если учитывать логику человеческого разумения (проще восстановить старое, нежели с нуля сделать новое), ведь для Бога все одинаково легко – «будь», и вот оно].

На небесах и земле Он характеризуем наивысшим [по полноте качеств и совершенству характеристик]. Он Всемогущ и бесконечно Мудр.

30:28

На примере вас же самих [ваших повседневных взаимоотношений] Он [Господь миров] дает вам понять [проводя сравнительную аналогию]: есть ли у вас совладельцы, имеющие соответствующие права распоряжаться на равных дарованным вам Богом имуществом [финансы, недвижимость и т. п.], из числа тех, кто находится у вас в подчинении [например, сторож, охраняющий ваш загородный дом, или слесарь, пришедший заменить сломавшийся кран]?! [Чувствуете разницу, которая присутствует между людьми даже в очень демократичных и либеральных обществах?! И это в вашей людской среде, когда вы по природе друг от друга не отличаетесь.] Вы разве будете бояться их подобно тому, как боитесь самих себя [или себе подобных]?! [Обратите внимание, сколь значительной может быть разница между людьми, а теперь представьте себе, если сможете, разницу между человеком либо идолами, выдуманными божествами, и самим Богом, Господом миров!] Таким образом Мы [говорит Всевышний] раскрываем знамения для народа разумеющего [осознающего, что есть Бог и что есть человек…].

30:29

Однако же грешники (притеснители) [наносящие вред в первую очередь самим себе] последовали своим желаниям (хотениям) без знаний (не применяя знаний) [не думая о том, что полезно, а что вредно, что допустимо, а что запретно. Часто бывает (более 90%), что человек обладает хорошими теоретическими навыками, но ленится применять их в повседневной жизни, делая то, что хочется, а не то, что надо. Среда играет одну из решающих ролей в том, чтобы найти себя через теорию и последующую практику либо потерять, следуя своим прихотям и слабостям].

Кто наставит на верный путь того, кто сведен с него Аллахом (Богом, Господом)452?! Им [сошедшим и получившим уже «одобрение» Свыше] никто не поможет [кроме Бога].

 

30:30

Направь свой лик в сторону религии, склоняясь [к верному, уходя от вредоносного]. Такова природа людей, установленная Аллахом (Богом, Господом) в них [стремиться к правильному, веровать в Единого и Всемогущего, беспокоиться не только о земном, но и о вечном]. И этого не изменить (не подменить) [все то, что помимо Единобожия, чуждо человеческой душе. К чуждому можно привыкнуть, но оно все равно не станет по-настоящему родным]. Это [Единобожие] – правильная религия. Однако же большая часть людей не знает [и не желает узнать, призадуматься].

30:31

[Будьте] возвращающимися к Нему [Богу, с покаянием и искренностью в делах]. Проявляйте набожность пред Ним [сторонясь явно запретного и выполняя по мере возможностей обязательное]. Выстаивайте [обязательную] молитву и не пополняйте ряды язычников [безбожников, атеистов].

30:32

[Не становитесь] из числа тех, кто разделил свою религию на разные группы (группировки, секты), когда каждая из них радуется чему-то своему [«особенному». Они признают лишь представителей своей группы, партии, а все остальные для них заблудшие и невежды. Такая логика не соответствует всеобъемлющему духу веры, неприемлема в небесной религии, а присуща разного рода «братствам», «товариществам», группировкам, сектам, фанатично следующим своему «уставу» и слепо ограниченным взглядами собственных лидеров].

30:33

Когда людей постигает зло (касается или затрагивает их) [возникают очевидные проблемы или серьезные затруднения на жизненном пути; катастрофически не хватает денежных средств либо здоровье окончательно потеряно и объявлен смертельный диагноз], они начинают [неустанно] молить Господа, возвращаясь к Нему [раскаиваясь в прежних промахах и находя-таки для Него время в своем «плотном» ежедневном или еженедельном графике]. Затем, когда [после лишений и невзгод] Он [Творец всего сущего] дает им возможность вкусить из Божественной милости (попробовать ее на вкус) [разрешает казавшиеся неразрешимыми проблемы, устраняет барьеры; предоставляет невиданные ранее для данного человека материальные или иные возможности; неожиданно исцеляет], часть из них [испытавших на себе огромную разницу возможных земных преобразований] начинают [со временем] возносить на уровень Бога нечто иное [материальный достаток, положение в обществе или собственное «Я»; языческие ритуалы, «ясновидящих» целителей или колдунов].

30:34

Пусть же проявляют неблагодарность за предоставленное им [это их право и им самим отвечать за такой выбор в последующем]. Наслаждайтесь [пользуйтесь земными благами вдоволь, не задумываясь о последствиях, если того хотите]. Придет время, и вы узнаете [как стоило выстраивать приоритетность дел, дабы стать счастливыми в обоих мирах, земном и вечном].

30:35

Мы [говорит Господь миров, – разве] ниспослали им аргумент [дали им книгу], повествующую о возводимом ими в ранг Бога [убедительно доказывающую правоту их заблуждений и языческих фантазий]?!

30:36–38

Когда Мы даем людям почувствовать вкус милости (попробовать ее) [окружая их различными формами благ и достатка, укрепляя здоровье и наделяя ощущением земного счастья, великолепия], они рады этому [надменно ликуют, полагая, что это само собой разумеющееся и навсегда]. Когда же их постигает зло, пришедшее к ним как результат того, что сделали ранее их же руки [заслуженное беспечностью к вечным ценностям, необязательностью в необходимом, преднамеренно совершенными проступками, грехами или преступлениями], они впадают в отчаяние [в состояние безысходности, будто бы на этом жизнь и закончилась, вспоминая о прежних успехах и без умолку говоря о теперешних проблемах и тяготах].

Разве они не видят [и не понимают], что Аллах (Бог, Господь) дает [нежданно-негаданно, не говоря уже о том, что человек получает в результате целенаправленных усилий и стараний] обильный удел тем, кому пожелает [в том числе экзаменуя этим], а [кого-то —] ограничивает [может лишить благоприятных условий, возможностей; поменять обстоятельства вокруг; умертвить опекуна, покровителя, попечителя, например, и т. д. Здесь также проверка на прочность, испытание]. Поистине, в этом – [многочисленные] знамения [и назидания] для тех, кто верует [другим же сложно проницательно смотреть сквозь внешние проявления жизни и события в ней, увидеть в затруднениях и проблемах новые появляющиеся возможности и открывающиеся горизонты].

[Что делать, когда человек лишается того или иного дорогого, очень для него ценного? Его, слабого духом и не имеющего духовного стержня, охватывает серое и тяжелое душевное отчаяние, безысходность. Все вокруг становится безвкусным и неинтересным…] Удели должное внимание родным (помоги тем из них, кто нуждается в твоей помощи), а также нищему [не паразиту-попрошайке, а именно нищему] и путнику [оказавшемуся в затруднительном положении, к примеру, передав им часть закятных средств453]. Это – лучшее для тех, кто стремится к Аллаху (Богу, Господу) [довольству Творца ими. Упомянутые добрые поступки помогут преобразить унылое душевное состояние, повысят самооценку, придадут надежды на лучшее в завтрашнем дне]. Эти люди [именно не падающие духом и воодушевленно преодолевающие жизненные затруднения] достигнут успеха [в мирском и вечном. Им не страшны ни взлеты, ни падения в материальном мире, ведь у них есть еще и богатый духовный мир, орошаемый их благими делами и поступками].

***

Для человека, устремленного и усердного в благом, многого не нужно454: пусть это будет незначительный благонравный поступок в адрес близкого или незнакомца, а также стремление быть всегда на безопасном расстоянии от явного греха. Творец в хадисе-кудси говорит: «Кто совершит благое хоть на единицу, тому воздастся десятикратно, а возможно, и большим! Кто совершит греховное на единицу, тому это же и вернется или [если человек раскаялся и исправился] прощу его. Чем ближе будет человек ко Мне, тем в большей степени Я буду близок к нему. [Знайте же!] Если уверовавший в Единого и Вечного и поклонявшийся лишь Ему одному и из жизни уйдет в таком состоянии веры, тогда, даже если его грехами и промахами можно будет заполнить всю эту Землю, Я прощу его [по милости Своей и по итогу того, что исходило от него в мирской обители из благих устремлений, намерений, дел и поступков, а главное – покаяния, раскаяния]»455.

30:39

Все то, что вы передали в качестве риба (дали с желанием получить большее)456, чтобы это росло, находясь в деньгах (в имуществе) других людей, оно [даже если и принесет вам доход] не будет расти пред Аллахом (Богом, Господом) [такая форма обогащения не возымеет Божественного благословения, хорошей перспективы].

А за то, что вы передадите в качестве закята457 [либо милостыни или иного благодеяния], делая это лишь во имя Аллаха (Бога, Господа) [и ничего не ожидая взамен от принимающего], воздается [Божественной милостью и дарами земными, а также вечными] в двойном [как минимум] размере.

30:40

Аллах (Бог, Господь) [является Тем] Кто сотворил вас, затем наделил уделом [предоставил земные дары (тело, интеллект, душа, достаток) и возможности, которыми вам следует уметь пользоваться, развивать и приумножать по критериям земным и вечным], потом [с закономерным наступлением часа смерти] умертвит вас, затем [после пребывания в загробном мире и с наступлением дня всеобщего Воскрешения] оживит вас. Есть ли среди выдуманных вами богов и божеств такие, какие хотя бы что-то из упомянутого смогут сделать?! [В том-то и дело, что нет таковых!] Он [Творец] бесконечно далек от всего земного (не соответствующего Ему) и выше всего того, что пытаются вознести на Его уровень.

30:41

Разложение (порочность, гнилость, испорченность; безнравственность, падение нравов; коррупция) появилось (вышло на поверхность) на суше и на море из-за содеянного руками людей (как результат их деяний) [и Божья кара: привычное положение дел резко нарушается, законы и закономерности перестают работать]. [Это для того] чтобы дать вкусить им часть [зла] ими же совершенного. Возможно, они [раскаются и] вернутся [к Господу, исправляясь и преображаясь в лучшую сторону].

***

Замечу, что есть большая разница между теми препятствиями и проблемами, которые мы сами себе создаем (см. Св. Коран, 30:41), и теми сложностями, которые дает нам Всевышний для раскрытия нашей сути в фактических делах и поступках («Мы [говорит Господь миров] непременно будем испытывать вас [люди], пока не станут известны [проявив в делах свою суть и истинные устремления] усердные в вашей среде и терпеливые» (см. Св. Коран, 47:31).

30:42

Скажи: «Передвигайтесь (странствуйте) по земле и смотрите, каковым был итог тех, кто жил ранее. Большая часть из них были язычниками (многобожниками или атеистами)».

30:43

Направь свой лик в сторону правильной религии [призывающей к Единобожию, и успей сделать это] до наступления Дня, который никто не сможет отменить. В тот День [люди] расколются [будут распределены: кому в Ад, а кому в Рай].

30:44

Кто безбожен [отрицает Творца, не признает постулаты веры; неблагодарен], ему самому же это во вред [в земной жизни и обернется Адом в вечности]. Кто же совершает благодеяния [являясь верующим], тот расстилает (подготавливает) для себя колыбель [вечности; вносит вклад в то, чтобы оказаться в Раю и пребывать там столь же комфортно, как младенец в колыбели].

30:45

[Окажутся они в райской обители] дабы воздал Он [Господь миров] из Своей милости тем, кто уверовал и совершал благодеяния. Безбожников [отошедших от Единобожия; неблагодарных] Он не любит [и накажет].

30:46

И из знамений Его то, что посылает Он ветра с радостной вестью [о приближении дождя], дабы вкусили вы из милости Его [земных благ, среди которых ягоды, овощи, фрукты] и чтобы двигались корабли по Его воле [в соответствии с установленными Им законами и закономерностями]. [Одаривает Он вас благоприятными природными условиями, а также результатами усилий и стараний] дабы стремились к милости Его (желали этого и хотели) [были мотивированы удачным стечением обстоятельств]. Будьте же благодарны [чтобы благо сохранялось и приумножалось458].

30:47

До тебя [Мухаммад] Мы [говорит Господь миров] отправляли посланников к их народам [избирая из их же среды]. Они приходили к ним со знамениями [доказывающими, что они от Бога и с важной миссией]. Грешников (преступников) [отвергавших посланников, изгонявших их с родных земель или убивавших] Мы наказывали. И Мы всегда помогали верующим.

30:48, 49

Аллах (Бог, Господь) посылает ветра, приводящие в движение облака (тучи), которые расходятся по небу по Его желанию. Он [порой] делает их разорванными на куски, и ты [человек] видишь, как из них начинает идти (литься) дождь. Те, желанные Ему (Богу), кого он (дождь) настигает, радуются этому.

А ведь ранее, до того как пролился на них дождь [либо иная форма Божественной благодати и милости], они были потерявшими все надежды (безмолвны в оцепенении, растерянности, не зная, что сказать) [засуха могла оставить их без долгожданного урожая; они отчаялись в возможности успеха и спасения].

30:50

Так посмотри же на следы [различные формы] проявления милости Аллаха (Бога, Господа): как Он оживляет землю после того, как она была мертвой! Воистину, Он – оживляющий мертвых [духовно; потерявших все надежды; воскресит человечество к началу Судного Дня]. Он в состоянии сделать абсолютно все [и это «все» никак не ограничено узостью человеческого разума, сколь бы многого в научно-интеллектуальном плане он (человек) ни достиг. А потому верующий никогда не теряет (по крайней мере, старается не терять) надежду на успех (в вопросах материального достатка, психологического равновесия, счастья, духовного озарения или физического исцеления), находя себя в труде, приставляя лестницу к нужному зданию, делая все возможное, при этом уповая на милость Творца и Его повеление «будь» в том, что кажется невозможным].

30:51

И поистине, если пошлем Мы [говорит Господь миров, разрушительный, смертоносный] ветер, и увидят они [не научившиеся еще жить, веря и понимая] его [то есть если увидят свой урожай либо иной долгожданный результат стараний и трудов] желтым [погибшим; испорченным, потерявшим товарный вид; разрушенным или неожиданно ставшим неактуальным], то продолжат после этого оставаться безбожными (неблагодарными). [Их радость и, возможно, слова благодарности Богу в благополучные времена, если и имели место, то не были наполнены достаточным количеством чувств и эмоций, отсутствовала глубина, искренняя обращенность к Творцу, а потому неожиданно появившиеся жизненные затруднения мгновенно испарили налет правильности и вывели на поверхность закоренелое недовольство происходящим: «Если бы не этот ветер, все было бы хорошо», «почему Бог так несправедлив – все складывалось благополучно, а тут – на тебе».]

442Подробнее об этом см. в материале «Жизнь – игра?!» в моей книге «Как увидеть Рай?».
443Варианты смыслового перевода см., например: аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 13. С. 241.
444Однажды Арнольда Шварценеггера спросили о том, как он стал столь успешным. Он ответил: «Работайте до получения желаемого результата».
445Смысл этого и подобных аятов Корана никому не известен, кроме Всевышнего. Высказывались те или иные предположения, но это лишь суждения, не имеющие прочной научно-богословской основы.
446Это событие обрадовало арабских язычников и воодушевило.
447Слово «несколько» в арабском языке обычно подразумевает количество от трех до девяти. Так и произошло: римляне победили персов через семь лет после своего поражения. А это событие, в свою очередь, обрадовало мусульман, так как римляне были людьми Писания, а значит, верующими в Единого Бога.
448Неведение – незнание, неосведомленность.
449Полагаю, что это с учетом умножившегося количества людей на земле и новых возможностей, в том числе технических.
450См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 11. С. 66.
451Кстати сказать, распространенная сегодня на Западе однополая любовь противоречит природе человека не только в соответствии с религиозными канонами, но и с точки зрения современной науки, например генетики. Подробнее об этом читайте в моей книге «Мужчины и Ислам».
452См. также суру «аль-Фатиха» и мои комментарии к ней.
453Подробнее о закяте см., например: Св. Коран, 9:60.
454То есть нет необходимости заявлять, что «когда у меня будет это, я стану таким!»
455Смысл достоверного хадиса-кудси, сообщенного пророком Мухаммадом и переданного Абу Зарром. Приведен в своде хадисов имама Муслима и др. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 1079, хадис № 22–(2687); ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. В 10 т., 18 ч. [б. г.]. Т. 9. Ч. 17. С. 12, хадис № 22–(2687).
456В тафсирах говорится, что здесь подразумевается случай, когда человек дает другому подарок с намерением в ответ получить нечто большее и лучшее, чем переданное им. Таковое не является грехом, но «не будет расти пред Богом», то есть не засчитается добрым поступком и не вернется благом от Бога, ведь ограничилось земными, корыстными личными интересами. Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17. Т. 11. С. 99, 101 и 103.
457Закят – обязательный годовой налог в пользу бедных, нуждающихся; выплачивается также на развитие проектов, способствующих распространению Ислама и истинных знаний о нем (фи сабилил-лях) и т. д. Закят выплачивается ежегодно со всех денежных единиц (валют), золота и серебра. Если все это в сумме равно стоимости 84,8 г золота и данная сумма, уменьшаясь или увеличиваясь, хранилась в течение года и по истечении года является равноценной указанной стоимости (84,8 г золота) или превышает ее, то в этом случае с нее выплачивается 2,5% закята. Подробнее о закяте читайте соответствующий раздел в моей книге «Финансы Триллионера».
458«Если будете благодарны, то – нет сомнений – дам Я вам [говорит Господь миров] еще больше. Но если вы будете неблагодарны [скупы, тщеславны, надменны, расточительны, самоуверенны; забудете о Боге, а достижения и успехи припишете своей находчивости и постоянству], знайте – Мое наказание, воистину, сурово» (см. Св. Коран, 14:7).
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
Рейтинг@Mail.ru