bannerbannerbanner
полная версияКоран. Богословский перевод. Том 3

Религиозные тексты
Коран. Богословский перевод. Том 3

ЛУТ (ЛОТ)

26:160

Народ Лута (Лота) не поверил посланникам Божьим.

26:161

Их брат Лут (Лот) тогда [в те давно минувшие времена] обратился к ним: «Почему бы вам не проявить набожность? [Может, хватит уже отрицать Бога и грешить?!]

26:162

Воистину, я являюсь надежным для вас посланником [не обману, не подведу, вы ведь знаете меня, ну так последуйте же за мною].

26:163

[Учитывая мою правдивость] станьте набожными пред Аллахом (Богом, Господом) [уверуйте и оставьте греховное позади]. Послушайтесь меня.

26:164

[Обратите внимание, что, тратя на вас свое время, силы, энергию] я не прошу за это вознаграждения [мне ничего не надо взамен]. Воздаст мне за это лишь Господь миров.

26:165

Ваши мужчины вступают в интимные отношения с мужчинами из миров [из мира людей]?!

26:166

Вы игнорируете сотворенных для вас Богом жен [женщин, на которых вы должны жениться и жить полноценной семейной жизнью?! В соответствии с природой парой для мужчины является женщина, а не мужчина]. Нет же, вы перешли все границы [дальше некуда, вы очень низко опустились, превратив очевидный грех в норму жизни]».

26:167

Те ответили: «Лут (Лот), если не прекратишь [критиковать нас и наставлять], то непременно будешь изгнан [из нашего селения, мы вынудим тебя покинуть эту территорию]».

26:168

Он продолжил: «Ваши действия вызывают у меня чувство негодования (неприязнь).

26:169

[И взмолился:] Господи, спаси меня и мою семью от того, чем они занимаются [и от тех последствий, что их ожидают]».

26:170, 171

Мы [говорит Господь миров] спасли его вместе с семьей [и теми, кто уверовал и последовал за ним], всех до одного, кроме пожилой женщины [его супруги], которая была в числе оставшихся позади [заслуженно оказавшихся в эпицентре Божьей кары].

26:172

Через некоторое время всех остальных Мы уничтожили.

26:173

Низвели на них [каменный] дождь. Сколь ужасен дождь, [снизошедший] на предупрежденных [ранее об опасности]352.

26:174

Поистине, в этом – [очередное] знамение [есть над чем подумать].

И [отметим, что] большая часть из них [из людей народа Лута] так и не уверовала [они-то все и погибли].

26:175

Воистину, Господь твой Всемогущ [для Него не составит труда ускорить наказание, вывести из ниоткуда то, что никто не мог спрогнозировать]. [И Он] Всемилостив. [Он может проявить Свою милость, давая вам отсрочки, дополнительное время, силы, возможности для раздумий; предупреждая и предостерегая. Он милует несмотря ни на что, но такое возможно лишь до поры до времени: когда наступает срок смерти, время останавливается.]

ШУ‘АЙБ

26:176

Люди [области] Эйке [что неподалеку от Медьена] не поверили посланникам Божьим. [К ним по велению Бога пришел Шу‘айб, родом он был из Медьена, где проходила основная часть его проповеднической миссии.]

26:177

Шу‘айб тогда [в те давно минувшие времена] обратился к ним: «Почему бы вам не проявить набожность? [Может, хватит уже отрицать Бога и грешить?!]

26:178

Воистину, я являюсь надежным для вас посланником [не обману, не подведу].

26:179

[Учитывая мою надежность] станьте набожными пред Аллахом (Богом, Господом) [уверуйте и оставьте греховное позади]. Послушайтесь меня.

26:180

[Обратите внимание, что, тратя на вас свое время, силы, энергию] я не прошу за это вознаграждения [мне ничего не надо взамен]. Воздаст мне за это лишь Господь миров.

26:181

Не обвешивайте, не наносите ущерба другим!

26:182

Взвешивайте, используя верные мерила (точные, исправные весы)!

26:183

Не обманывайте людей в чем-либо. [Откажитесь от обмана при ведении торговых отношений, что, к сожалению, стало для вас обыденным явлением, само собой разумеющимся.] Не чините зло на земле, развращая (сея раздор) [не разжигайте войны, не провоцируйте конфликты, не создавайте беспорядок, хаос, смуту]!

26:184

Побойтесь Того, Кто дал вам жизнь (сотворил вас), [заложив генетически немалое количество] врожденных [хороших] качеств (характеристик) [перешедших к вам от ваших] предков [и помогающих вам жить, преодолевать и достигать]».

26:185

[Ему, пророку Шу‘айбу на это] ответили: «Ты явно чем-то околдован (очарован). [Может, тебе нездоровится, поэтому ты стал столь щепетилен и пытаешься внести в устоявшуюся для нас обыденность серьезные изменения?]

26:186

[А если причина не в нездоровье, то] ты ведь такой же, как и мы, че-ло-век, не более того. Мы практически уверены в твоей лживости.

26:187

Если же говоришь правду, тогда скинь на нас с небес куски [Божьего наказания]!»

26:188

Он ответил: «Господу моему лучше кого-либо известно то, чем вы занимаетесь [ваши преступления не пройдут даром]».

26:189

Они ему не поверили, и их настигла кара в день, когда появилась тень. [После долгих жарких безоблачных дней на небо вышла туча, под которой все они и спрятались от палящего солнца. Но затем с тучи спустился огонь, который сжег их всех до единого.] Это [уничтожение народа Шу‘айба] явилось для них [заслуженным] наказанием. [Такого] страшного дня [еще никто не видел].

26:190

Поистине, в этом – [очередное] знамение [стоит сделать выводы].

И [отметим, что] большая часть из них [предупрежденных] так и не уверовала [а потому получила обещанное].

26:191

Воистину, Господь твой Всемогущ [для Него не составит труда вывести из ниоткуда то, что никто не смог спрогнозировать]. [И Он] Всемилостив. [Он милует несмотря ни на что, но такое возможно лишь до поры до времени.]

26:192

Это [Священный Коран], воистину, снизошло [к вам] от Господа миров.

26:193

А спустился с этим [заключительным Писанием] надежный ангел [Джабраил (Гавриил)].

26:194, 195

На [уровень] твоего [Мухаммад] сердца, чтобы стал ты из числа предупреждающих [оповещающих об опасностях земных и вечных]. [И излагал] на чистом (понятном, ясном) арабском языке.

26:196

Поистине, она [заключительная Книга, упоминаема] еще в прежних Писаниях [в Торе и Евангелии].

26:197

Разве не является для них [безбожников] знамением то, что ученые мужи из числа иудеев знают об этом [заключительном Писании]?

26:198, 199

Даже если б и низвели Мы [говорит Господь миров] его [Писание] кому-нибудь из неарабоязычных [персу, римлянину, греку] и он прочитал бы им [язычникам, безбожникам Книгу], они все равно не поверили бы (не уверовали бы).

26:200

Так Мы провели его [то есть неверие, недоверие, отрицание] через сердца грешников (преступников) (укоренили в сердцах). [Наличие грехов и нежелание что-либо кардинально менять в своей жизни, совершать волевые усилия побудили именно такую реакцию на появление заключительного Писания.]

26:201

Они [подобные люди] не уверуют в него [в истинность Божьего Писания], пока не увидят болезненное наказание.

26:202

Оно нагрянет нежданно-негаданно. Они даже почувствовать не успеют (даже предчувствия не возникнет).

26:203

[Увидев его, они] сразу воскликнут: «Нам дадут немного времени?! [Теперь мы убедились, что нужно было жить по Божественным наставлениям; мы сейчас же изменим свои убеждения, исправимся! Отсрочьте, дайте несколько часов!]».

26:204

[Сейчас же, пока этого не произошло, они не верят, что настанет такое время, оспаривают, опровергают и вызывающе] хотят скорейшего прихода Нашей кары?! [А ведь если она придет, то будет подведена черта под всем тем, что было совершено ими ранее.]

26:205, 206

Даже если предположить, что на некоторое количество [дополнительных] лет Мы [продолжает Господь миров] продлим им наслаждение [жизнью мирской], после к ним [все равно] придет обещанное.

26:207

Все то, чем они наслаждались [их земные радости; успехи, достижения, достаток; их дополнительное время], ничем не поможет [ничего не изменит: мирское – тленно, вечное – не имеет конца].

26:208

Ни одно селение [город, государство, цивилизацию] Мы [напоминает Господь миров] не уничтожали [неожиданным приходом наказания, разгромом и разгулом стихии без предупреждения]. [Мы прежде отправляли туда пророков и посланников, которые были] предупреждающими (предостерегающими).

26:209

[Их приход был] напоминанием. Мы [никого] не притесняем [не наказываем незаслуженно].

26:210, 211

Это не дьяволы спустились с ним [со Священным Кораном]. Они не могут этого сделать по определению, да и не в силах.

 

26:212

Им [дьяволам-джиннам] не дано слышать [разговоры ангелов; они отстранены от этого].

26:213

Не взывай к иному богу (к иным богам) помимо Аллаха (Бога, Господа), в противном случае будешь наказан.

26:214

Предупреждай [о возможных опасностях в мирском и в вечном] свою семью, близких.

26:215

Будь предельно снисходителен к тем, кто последовал за тобою из числа верующих. [Будь с ними скромен, вежлив.]

26:216

Если они проявят непокорность [будут совершать нечто недозволенное], скажи: «Я не имею отношения к тому, что вы делаете. [Это на вашей совести]».

26:217

Положись [делая все от тебя зависящее] на Того, Кто Всемогущ и Всемилостив.

26:218

Он видит тебя, когда ты встаешь [на молитву].

26:219

[Видит] твои движения в числе совершающих земной поклон.

26:220

Он [Господь миров] все слышит и обо всем знает.

26:221

Поведать ли вам о тех, к кому [и впрямь] спускаются дьяволы [и морочат голову]?

26:222

Они [дьяволы] спускаются [приходят, посещают, навещают] всякого закоренелого лжеца (клеветника) и заядлого грешника.

26:223

А те [лгуны, клеветники и грешники] стараются что-то расслышать [от дьяволов из происходящего на небесах], но большинство из них – лжецы [как сами дьяволы, так и их «студенты», слушатели, выдумывающие различного рода «откровения от Бога»].

26:224

Что касается [безбожных, аморальных] поэтов, то увлеченно следуют за ними (подражают им) заблудшие (сбившиеся с пути).

26:225

Разве ты не видишь, как они [растерянно и не ограничивая себя нормами приличия] бродят (блуждают) по разным (по всяким) «долинам» [слов, выражений и стилей], словно сумасшедшие [не понимая, куда идут и зачем; кидаются из одной крайности в другую, подобно бешеной собаке]?!

26:226

А говорят они то, чего сами не делают. [Призывают к чему-то высокому либо подстрекают к подлому, низкому, но сами не осмеливаются на подобное.]

26:227

Исключением же [из порицаемой Богом толпы поэтов и писателей] являются те [деятели литературы и искусства], кто уверовал, совершал благодеяния и часто вспоминал об Аллахе (Боге, Господе). Они будут праздновать победу [достигнутую пером и различными формами просвещения] после трудностей (словесных поношений, оскорблений, притеснений и унижений), что постигли их [как и иных верующих ранее со стороны мастеров дьявольского слова. Умение защитить себя, свои идеалы и ценности словом, мудрым и сильным, – великое достоинство, заслуживающее уважения].

Придет время и притеснители (попиратели прав и свобод, тираны) [все те, кто обратил свой талант речи и письма на угодничество и зарабатывание денег, повышение рейтингов и тиражей любыми путями, не стесняясь лжи, поношения и оскорбления в адрес других] узнают, какие серьезные перемены (сколь кардинальные изменения) их ждут [как в жизни, так и после смерти].

***

Милостью Всевышнего тафсир двадцать шестой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 27. «ан-Намль» (Муравьи)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

27:1

То. Син353. Это – аяты [строки, знамения] Корана, Книги разъясняющей (объясняющей и доказывающей). [Она проливает свет на суть, смысл происходящего, оповещает о неведомом предстоящем.]

27:2

[Она —] верный путь и радостная весть для верующих [кто поверил, что Коран – итоговое, заключительное Писание от Господа миров].

27:3

[Для тех верующих] кто выстаивает молитву, выплачивает закят и абсолютно уверен в том, что есть вечная жизнь после смерти [а вот какой она будет, для каждого определится по итогу Судного Дня].

27:4

Воистину, тем, кто не верует в вечную жизнь после смерти, Мы [говорит Господь миров] приукрасили их дела [бесполезное, бессмысленное времяпрепровождение, да и само по сути своей пустое существование на земле, когда человек увязывает дела, прилагаемые усилия и затрачиваемые средства лишь с земным, не наводя мыслью и намерениями мостов с вечным. Кстати, если б такого приукрашивания не было, многие рано или поздно ушли б из жизни путем суицида, отравившись хаосом, суетой и бессмысленностью]. Они [не видящие дальше границ земного бытия] бродят (блуждают растерянными).

27:5

Этим [людям, ограничившим себя земным] уготовано страшное наказание [возможно, оно постигнет их еще здесь]. А в вечности они окажутся в полном проигрыше.

27:6

Воистину, ты [Мухаммад] получаешь Коран [строка за строкою, глава за главою] от бесконечно Мудрого и абсолютно все Знающего. [Коран не есть произведение некоего неграмотного араба, это – обращение бесконечно мудрого Творца к людям через лучшего из них.]

***

Вернемся на многие столетия назад. Начало пророческой миссии Моисея.

После почти десяти лет отсутствия он возвращается уже с семьей из Медьена в Египет. Непроглядная ночь. Они заблудились и замерзли. Вдруг вдали появился яркий свет…

27:7

Когда сказал Муса (Моисей) своей семье [своей жене]: «Я заметил вдалеке огонь. [Пойду посмотрю. Может, встречу там человека, который укажет дорогу и] через некоторое время вернусь с вестью [о том, как и куда держать нам дальше путь] или же [хотя бы] принесу головню (горящий уголь), возможно, это согреет вас [мы сможем разжечь костер и согреться]».

27:8

Когда он подошел к нему (огню) [к ярко освещенному месту, думая, что это огонь, а оказалось – свет неземной природы], то услышал издалека воззвание: «Наполнился Божьей благодатью тот, кто внутри света и кто вокруг него [то есть сам Моисей, который получит от Бога непростую миссию, и присутствующие при этом важном событии ангелы]. Аллах (Бог), Господь миров, бесконечно выше и вне всего земного354.

27:9

Муса (Моисей), воистину, Я – Аллах (Бог, Господь) Всемогущий и бесконечно Мудрый.

27:10

[Хочешь убедиться, что это тебе не мерещится, не кажется, тогда] брось свой посох» [– повелел ему Всевышний]. [Моисей послушался.] Увидев же, что посох пришел в движение, начал биться подобно змее [превратился в настоящую змею], он [от страха резко] развернулся и побежал без оглядки. [Голос продолжил:] «Муса (Моисей), не бойся, посланники не боятся Меня [а ты – теперь один из них].

27:11

[Страшиться Меня может] лишь тот, кто совершил грех [преступление]. Но [если этот человек] через какое-то время совершил добро после [совершенного ранее] зла [и раскаялся], то, воистину, Я Всепрощающ и бесконечно Милостив.

27:12

Положи руку за пазуху355, и она выйдет [и ты вытащишь ее] абсолютно белой [ярко сияющей, подобно солнцу, и при этом тебе] ничего плохого не будет [твоя рука от этого не пострадает, не бойся, это не болезнь]. [Посох, превращающийся в змею, и ослепительно ярко сияющая рука —] из числа девяти знамений356 [дабы отправиться подготовленным] к фараону и его народу357. Поистине, эти [люди] были народом грешным (нечестивым) [и нужно дать им шанс призадуматься, исправиться]».

27:13

Когда Наши [говорит Господь миров] знамения пришли к ним [когда Моисей с его братом Харуном явились к фараону с упомянутыми Божественными чудесами] и были они явны [нужно было оказаться слепым, чтобы не увидеть, глухим, чтобы не услышать, и мертвым, чтобы не почувствовать. Но несмотря на убедительную очевидность] последовала реакция: «Это – настоящее колдовство! [И не более того]».

27:14

Они не поверили этим чудесам [отвергли настоятельное утверждение Моисея, что все это – им знамения от Бога, дабы прозрели, посмотрели на жизнь по-иному и призадумались]. [Не поверили] себе же во вред, возомнив себя выше этого [выше того, чтобы к кому-то прислушиваться и что-то в привычном для себя менять. Их необузданное, ослепленное временными возможностями собственное «Я» и вознесенный до небес отдельными земными достижениями эгоцентризм не дали чистым душевным порывам проявиться]. Хотя их души [интуиция, чутье, разум] были абсолютно уверены [что увиденные неземные чудеса могут быть лишь от Бога, что такое не под силу кому-либо из людей. К сожалению, отказаться от привычных взглядов и убеждений они посчитали оскорбительным, пусть даже ложность этих взглядов и убеждений стала очевидной. Их идеология (предполагающая божественность фараона и т. п.) помогла им самоутвердиться, войти во власть и гарантировала сохранение привилегий. А потому именно при таком положении дел они чувствовали себя наиболее комфортно]358.

Посмотри, каков итог тех, кто вершит зло359 [портит, нарушает земные законы и взаимосвязь земного с вечным; развращает, отвращает от незыблемых ценностей! Осталось ли что-то от их величия?360 Новым народам и государствам, обживавшим эти территории, достались в наследство пирамиды Древнего Египта, подтверждающие былое могущество их хозяев и безмолвно дающие возможность понять, что человек способен на очень даже многое, на первый взгляд невообразимое, невозможное. Он, сын человеческий, достигает и преодолевает, образуя богатейшие, влиятельнейшие рода, государства и империи, но он смертен и, прежде чем умрет, должен многое понять и изменить в себе, в этом мире, дабы трудности и мучительные преодоления окончились земным, не переходя в форму мучений вечных].

 

27:15

Мы [говорит Господь миров] дали Дауду (Давиду) и Сулейману (Соломону) знание [того, как жить и зачем]361. Они оба [каждый в свое время] сказали [и всегда говорили]: «Хвала Аллаху (Богу, Господу), Который предпочел нас другим из большого числа верующих, не всех, но очень многих362 [дав нам не только веру, но и обширные знания, навыки благодатно жить и созидать, а также огромные земные возможности и умение их реализовать]».

27:16

Сулейман (Соломон) унаследовал от Дауда (Давида) [знания, власть и продолжил его пророческую миссию с Божьего на то благословения]363. Он [Сулейман, став правителем и обращаясь с воззванием к своему народу] сказал: «О люди, нам [не мне лично, а именно нам, на общее наше благо и пользование, хотя и через меня] дано [Свыше] знание языка птиц364, и у нас все есть365 [с Божьей помощью, в изобилии]. Воистину, это – очевидная милость [Господа, дающего нам больше, чем мы того заслуживаем]»366.

СУЛЕЙМАН (СОЛОМОН)

27:17

[Однажды в один из дней] были собраны войска Сулеймана (Соломона) [для военного похода, а состояли они] из джиннов, людей и птиц, [одновременно] и сдерживаемых, и побуждаемых [то есть, несмотря на свою многочисленность и многообразие, сохраняли порядок, дисциплину и ровность рядов; они следовали велениям Соломона с воодушевлением, а не по принуждению].

27:18

[Шли они] пока не достигли муравьиной долины.

[Завидев огромное войско, главная] муравьиха воззвала: «Муравьи! Укройтесь в своих жилищах, чтобы не затоптал вас Сулейман (Соломон) со своим войском, не заметив того!»

27:19

[В ответ на это] он (Сулейман) улыбнулся, [а затем] засмеялся [радуясь происходящему и удивляясь столь необычным, предоставленным Богом возможностям]. [В воодушевлении] он взмолился: «Господи, побуди меня (помоги мне, внуши, вдохнови) быть [и всегда оставаться] благодарным Тебе за то, что Ты даровал мне и моим родителям. Побуди меня [вдохнови на мудрое управление собою, своими желаниями, действиями, дабы] совершать добрые (правильные) дела (поступки), которыми Ты будешь доволен367. Введи меня милостью Твоей в число рабов благочестивых368 (удостоенных райской обители в вечности) [тех, от кого нет вреда; в число праведных, добрых; не стоящих на месте, а изменяющихся и изменяющих в лучшую сторону]».

***

«Господи, побуди меня (помоги мне, внуши, вдохнови) быть [и всегда оставаться] благодарным Тебе».

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Будь доволен369 тем, чем наделил тебя Аллах (Бог, Господь), станешь самым богатым среди людей!»370; «Человек! У тебя есть то, чего тебе достаточно [оглядись, присмотрись, ты многим богат и обеспечен, цени это и развивай]! Ты же требуешь того, что развратит тебя. [Идя на поводу легкомысленных желаний или алчного соперничества, ненасытности, ты начинаешь переходить нормы морали, предаешь свои истинные ценности: теряешь себя, свою обязательность пред Богом и людьми; теряешь ощущение святости семейных взаимоотношений]. Человек! Ты не доволен малым [что есть у тебя], а большим [сколь бы многочисленным оно ни становилось] не насыщаешься. [Прими это к сведению и измени свое отношение к происходящему, дабы при любых обстоятельствах быть счастливым и благодарным Творцу]. О сын (дочь) Адама! [О человек!] Если ты встретишь утро [нового дня] (1) в телесном здравии [ты здоров], (2) со спокойной душой (сердцем) [ничто не разрывает твое сердце на части, не беспокоит тебя до глубины души] и (3) у тебя есть пропитание хотя бы на один день, то можешь ничего не бояться! [Все в твоих руках, перед тобой огромные просторы земных возможностей, моли Господа о помощи, последовательно делай от тебя зависящее и никогда и ничего не бойся!]»371.

Ты чувствуешь изобилие и Божью щедрость, проявленную к тебе, даже в малом и незначительном, а потому в душе все больше звучит голос искренней подсознательной благодарности Господу миров. Искренняя подсознательная благодарность, в свою очередь, открывает новые врата Божественной милости и щедрости – умело используя появляющиеся возможности, человек становится все более богатым во всех отношениях, включая материальное изобилие.

Если сегодня утром вы проснулись во здравии, то получили Божье благословение на продолжение жизни, в отличие от того миллиона человек, которые не пережили эту неделю. Если ваш холодильник полон продуктами, есть что надеть, а также имеется и собственная крыша над головой, тогда вы богаче, чем 75% населения нашей планеты. Если ко всему прочему в вашем бумажнике есть деньги, вы имеете средств более того, что вам требуется на самое необходимое, то вы входите в число 8% богатых и обеспеченных людей планеты. Если вы посмотрите в небо и всей широтой добрых душевных чувств поблагодарите Бога, то получите Его благословение на много большее и лучшее. Каждый из людей может это сделать, но большая часть из них этого не делает.

*

«Побуди меня [вдохнови на мудрое управление собою, своими желаниями, действиями, дабы] совершать добрые (правильные) дела (поступки)».

Лучшим для человека является применение собственных душевных способностей, качеств, причем когда их использование не идет вразрез с нравственностью и моралью.

27:20

Производя [однажды] осмотр птиц [«летных» войск], он [не увидев среди них одной] спросил: «Что со мной [мне показалось], почему я не вижу худхуда (удода372)? Он отсутствует? [Куда он пропал?!]

27:21

Если не приведет мне серьезную убедительную причину [в свое оправдание, если причина отсутствия не окажется весомой, тогда] я его жестко накажу либо казню [в назидание другим]».

27:22

Прошло не так много времени [и птица появилась], обратившись со словами: «Я узнал о том, чего ты [Сулейман] не знаешь. Я явился к тебе из Сабы с [важной и] достоверной вестью.

27:23

Я увидел, что полноправно управляет этим государством женщина373, у нее все есть [ее власть ничем не ограничена; ей, ее народу дано все в достатке и изобилии]. К тому же у нее огромный трон [невероятной красоты, подчеркивающий властность и силу].

27:24

Но обнаружил, что она сама и ее народ поклоняются солнцу, а не Аллаху (Богу, Господу). Дьявол приукрасил им их деяния [помог «логически» выстроить целую религию, учение, оправдывающее их языческие ритуалы и поступки]. Он сбил их с верного пути, а потому они уже не следуют ему [окончательно заблудились].

27:25

Они [продолжил худхуд (удод), удивленно размышляя вслух] не поклоняются Аллаху (Богу, Господу), Который выводит на свет все тайное [незаметное нам, подобно как из ниоткуда], все, что на небесах и на земле [осадки, растения…]?! Он знает все то, что вы скрываете [ваши сокровенные тайны], и все, что предаете огласке [афишируете, делаете публично, открыто. Знание Господа ничем не ограничено, беспрепятственно пронизывает абсолютно все].

27:26

[Как они могут обожествлять что-то помимо Бога?!] Аллах (Бог, Господь)… Нет бога (божества), кроме Него Одного, Властелина великого Трона374« [подытожил удод].

27:27

[Сулейман, оценивая ситуацию] сказал: «Посмотрим, правдив ты [худхуд] или солгал [дабы убедительно оправдать свое отсутствие].

27:28

[Он, написав послание царице и передав его удоду, сказал:] Отправляйся с этим письмом, брось им его [передай], после покинь их [удались на некоторое расстояние] и посмотри, каков будет ответ [каковой окажется реакция]».

27:29–31

[Птица выполнила поручение Сулеймана. Письмо было доставлено.] Она [властная и мудрая Билькыс, решила посоветоваться] сказав: «[Досточтимое] собрание [советники и знать375], мне пришло великодушное [значимое и очень важное] послание. Оно – от Сулеймана (Соломона). Оно [начинается со слов]: «С именем Аллаха (Бога, Господа), милость Которого безгранична и вечна. Вам не победить меня [пишет в письме Сулейман], а [остается лишь] прийти ко мне покорными [одному и единственному Богу]».

27:32

Она продолжила: «Знать, выскажите свое мнение по этому поводу. Без вас [как заведено у нас и принято] я не стану выносить окончательного решения».

27:33

Они ответили: «Мы [наше государство] обладаем силой и серьезной [военной] мощью [а потому можем дать отпор; наши воины смелы, неустрашимы. Мы готовы на все, что вы, царица, скажете]. Вам решать. Подумайте и отдавайте приказ».

27:34

Она [подумав, мудро и предусмотрительно] сказала: «Правители, захватывая новые селения [города, территории], чинят в них беспорядки [разрушают установленное положение дел]. Элиту общества (знать) подвергают унижениям [верхи общества превращают в низы]. И в данном случае [полагаю] произойдет то же самое. [Сколь бы сильны мы ни были, не стоит исключать возможное поражение.]

27:35

[Лучше] я отправлю к ним [к Сулейману и его знати достойный правителей и королей] подарок и посмотрю, с чем вернутся наши гонцы. [Если вернутся они обратно с моим подарком, тогда Сулейман действительно посланник Божий, который желает только того, чтобы мы последовали за ним]».

27:36

Когда [посыльные царицы] прибыли [с подарком] к Сулейману (Соломону), он воскликнул [не пожелав даже взглянуть на щедрые дары]: «Вы хотите помочь мне богатствами?! [Намерены завоевать мою снисходительность при помощи земных сокровищ?!] Данное мне Аллахом (Богом, Господом) лучше того, что Он предоставил вам [да и несравнимо по своей ценности]. Нет же, вы радуетесь (довольны) своими подарками [ведь для вас, ограниченных в целях, задачах земным и тленным, это является самым драгоценным, весомым. Я же ратую не за свое обогащение или расширение границ своей власти, а настоятельно желаю, чтобы вы перестали поклоняться солнцу и познали Бога, Господа миров, в качестве единственного, у Кого можно просить и на Кого можно надеяться].

27:37

Возвращайся к ним обратно [вместе со всеми этими дарами, – сказал Сулейман главному посыльному]. Мы непременно придем с войском, которое они не в состоянии будут победить. Они [правящие круги] будут изгнаны со своих территорий униженными [ведь не смогли должным образом оценить ситуацию, просчитались и неуместно отреагировали, а потому потеряют право главенства и управления]».

***

Вслед за этим Сулейман продумывает тонкую тактику психологического влияния, давления, дабы одержать победу без малейших потерь с какой-либо из сторон. Победу, в первую очередь, над ложными стереотипами и убеждениями, которые сломить можно не оружием, но мудрым поступком и хорошим примером.

Напомним, что он написал изначально в письме: «Вам не победить меня, а [остается лишь] прийти ко мне покорными».

27:38

Он [Сулейман] [зная, что царица и ее народ добровольно хотят сдаться, подчиниться ему, решил продемонстрировать свою силу и могущество, дарованные Всевышним. Обращаясь к своей знати, он] спросил: «Знать [досточтимое собрание], кто из вас принесет мне ее трон376 прежде, чем они придут ко мне покорными?!»

27:39

Ответил бес из числа джиннов: «Я принесу тебе его прежде, чем ты встанешь со своего места [то есть до окончания этого собрания]! У меня есть на то силы, и я надежен [сказал – сделаю! Доставлю в целости и сохранности]».

27:40

А знаток Писания [глубины священных текстов]377 ответил: «Я принесу тебе его прежде, чем ты успеешь моргнуть» [то есть сразу, молниеносно].

Когда Сулейман (Соломон) увидел его [трон] твердо стоящим рядом с собой, то проговорил: «Это – проявление милости Господа. Он [предоставляя мне невообразимые возможности] испытывает меня: буду ли благодарен или восприму как данность (само собой разумеющееся). Кто благодарен, делает это только на пользу себе. [Богу не нужны наши восхваления Его и благодарности Ему, они необходимы лишь нам самим.] Кто же неблагодарен (безбожен) [воспринимает все как само собой разумеющееся либо как итог лишь собственных достоинств и навыков], то ведь, воистину, Господь ни в ком не нуждается и безгранично Щедр [Он обычно дает еще и еще несмотря ни на что]».

***

В одном из достоверных хадисов пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) передает следующее обращение Господа миров: «О творения Мои! Я никого не притесняю (не обижаю; не ущемляю чьи-либо права) [предоставил вам свободу действий, выбора], и Я запрещаю вам, люди, притеснять (обижать, ущемлять права) друг друга! Не делайте этого!

О творения Мои! Все вы сходите с правильного пути, кроме тех, кого Я направлю [кого благословлю]. Просите у Меня, – и Я вас непременно поведу [в результате ваших молитв, правильных слов и действий].

О творения Мои! Все вы голодны, кроме тех, кого Я накормлю. Просите у Меня, – и Я непременно накормлю вас [как материальной, так и духовной пищей; ваши усилия не будут тщетны, а вернутся к вам богатством души и изобилием материальных благ].

О творения Мои! Каждый из вас обнажен, кроме тех, кого Я одену. Просите у Меня, – и Я вас непременно одену378.

О творения Мои! Воистину, вы грешите днем и ночью [далеко не идеальны и не ангелы, как бы ни старались], а Я прощаю все грехи. Покайтесь, просите у Меня прощения – Я непременно прощу [если вы искренни в своем раскаянии].

О творения Мои! [Поймите и уясните] вы никогда не сможете Мне навредить, как никогда и не сможете принести Мне пользу [Я не нуждаюсь в вас и никак от вас, ваших поступков не завишу].

О творения Мои! Если все до единого люди и джинны, начиная с первого дня существования и до последнего, поднимутся до самой высокой ступени набожности, благочестия, то это никак не приумножит Моей власти. [Поймите, все хорошее, что вы делаете, нужно лишь вам самим!]

352«Мы низвели на них [каменный] дождь. Посмотри же, каков конец грешников (преступников). [Территория этого поселения утопталась глубоко в землю, превратилась во что-то мертвое и бездыханное]» (Св. Коран, 7:84). «Когда пришло Наше повеление [кара, наказание, – говорит Господь миров, Творец всего и вся], Мы все это [селение] перевернули вверх дном [мощью ангелов] и пролили на них дождь, состоящий из огромного количества испеченных в адском огне глиняных камней. [Территория этого поселения была убита камнями, вдавившимися глубоко в землю, превратилась в нечто мертвое и бездыханное навсегда]» (Св. Коран, 11:82). Подробнее о преступлениях этого народа см., например: Св. Коран, 29:29.
353Смысл этого и подобных аятов, стоящих в самом начале некоторых сур Корана, никому не известен, кроме Всевышнего. Были высказаны некоторые предположения об их значении, но эти суждения не имеют прочной научно-богословской основы.
354Творец трансцендентен и нематериален, но заботится об ограниченных земными законами и пределами людях, низводя на их уровень Свою милость и мудрость, обращаясь к ним и информируя их через Своих избранников из числа самих же людей.
355См. также следующие аяты Св. Корана: 7:108, 20:22, 26:33.
356«Мусе (Моисею) Мы [говорит Господь миров] дали девять очевидных [основных] знамений» (см. Св. Коран, 17:101).
357Другой вариант перевода данной части аята: «[Отправляйся] с девятью [очевидными] знамениями [которые Мы тебе даровали] к фараону и его народу…»
358О тех, кто все-таки преклонил колени перед явными Божьими знамениями, см., например, следующие аяты Св. Корана: 7:119–122, 20:70, 26:46–48.
359Фараон, свита и «непобедимое» войско были потоплены здесь, на земле, и окажутся навечно там, в Аду. Горькая участь и справедливая расплата.
360См. об этом следующие аяты Св. Корана: 7:136, 137.
361Насколько бы это ни было странно, но огромное количество «образованных» и «современных», далеких от «средневековой» религиозности людей не знают, как жить и зачем, а потому в мире невероятно много наркоманов, алкоголиков, казнокрадов, самоубийц, людей, преднамеренно совершающих тяжкие преступления да и просто потерянных, пытающихся пристать то к одному, то к другому берегу в поисках смысла жизни, но каждый раз разочаровывающихся. Божьи пророки и посланники бескорыстно учили других, как жить и зачем, ожидая щедрого воздаяния лишь от Господа. Учили, дабы как можно большее число людей имели возможность стать счастливыми в обоих мирах без ущерба и излишних мучений, страданий, истязаний. Часто можно встретить тех, кто впадает в крайность, кому не хватает знаний и мудрости понять, что Творец не нуждается в их «жертвах», а направляет человека по пути минимальных трений и потерь, к счастью и благополучию, где нет тесноты, тщетной суеты и переполняющих душу ненависти, зависти, где хватит места всем, кто думает не только о себе, но и о других. Таковым, кстати сказать, значительно легче преодолевать лень и неповоротливость, неуклюжесть «толстой жабы» внутри себя, которая мешает всем нам двигаться вперед, преодолевать трудности и достигать высокого, преобразуясь в благородную, позитивную Личность. А ведь каждому из нас следовало бы ее (эту толстую и неуклюжую жабу) растормошить, привести в чувство, в соответствующую «спортивную» форму, дабы со знанием дела и переполняющим нас в каждом прожитом не впустую дне чувством счастья идти не останавливаясь, словами и делами благодаря Того, Кто даровал нам бессчестное количество благ, возможностей, напомню, имеющих ограниченный срок реализации. Взглянув сквозь призму сказанного на свою жизнь, которую мы зачастую мало когда ценим (сильно при этом переоценивая временные земные блага), вернемся к двум великим пророкам – Дауду (Давиду) и Сулейману (Соломону), прожившим насыщенную жизнь мирскую и удостоенным бесконечного счастья и благополучия в жизни вечной.
362Смысл именно таков, с нотой скромности. Постарайтесь услышать отклик этой молитвы в своем сердце: благодарность, как полноводная река, выходящая из берегов от обильного дождя Божественной щедрости…
363Сулейман (Соломон) был одним из девятнадцати детей Дауда (Давида). Наследование, о котором говорится в аяте, не подразумевает материальные блага. Последние, если имели место, то были распределены поровну, справедливо между всеми детьми.
364Сулейман (Соломон) также, с Божьей на то помощью, имел возможность управлять ветрами и могущественными джиннами. В Коране сказано: «И Мы [говорит Господь миров] подчинили ему (Сулейману) ветер, смирно и спокойно (мягко) движущийся туда, куда он пожелает. И [подчинили ему] джиннов-дьяволят, искусных строителей [возводивших прекрасные здания, архитектурные шедевры, непосильные для человека] и ныряльщиков (джиннов-ныряльщиков) [которые, ныряя на недоступные для людей глубины, доставали драгоценные дары моря]. И [передали под его руководство] других (джиннов), закованных попарно в цепи. Это [предоставленная ему мудрость, знания, а также власть над джиннами, ветром, как и многое другое] – Наш дар. Делись [о Сулейман] с кем пожелаешь [пользуйся этим без ограничений по своему усмотрению], и не будет с тебя спрошено [за то, кому, что и сколько дал, а кому – отказал]. Воистину, у него (Сулеймана) пред Нами [говорит Творец] особое положение в мирской обители, и прекрасно то, куда он вернется [чего будет удостоен в вечности. Иными словами: сколь бы предоставленные ему возможности в виде власти и богатств ни были безграничны и величественны, они отрицательно никак не повлияли на положение Сулеймана пред Господом миров, ни в мирской обители, ни в вечной]» (см. Св. Коран, 38:36–40).
365Слова «все есть» говорят не столько о том, что у них было абсолютно все, что присутствует на земле, а раскрывают наличие искреннего чувства довольства имеющимся, приумножающего мирские блага и подводящего к вечным. В Коране сказано: «[Вспомни, как] оповестил вас Господь: «Если будете благодарны, то нет сомнений, дам Я вам еще больше [мирских и вечных благ]. Но если вы будете неблагодарны [скупы, тщеславны, надменны, расточительны, самоуверенны; забудете о Боге, а достижения и успехи припишете своей находчивости и постоянству], знайте – Мое наказание сурово» (Св. Коран, 14:7).
366Возможности человека огромны, если он не прячет голову в песок.
367Совершение благого является одной из форм благодарности Всевышнему за предоставленные возможности, дары и некоей гарантией сохранения их и приумножения. В Коране сказано: «Зачем Аллаху (Богу, Господу) наказывать вас, если вы стали благодарны [Ему] и уверовали. [В ответ на вашу благодарность] Он воздает щедро и обо всем знает» (Св. Коран, 4:147).
368Благочестие – это набожность в сердце и одновременное следование предписаниям Бога. Благочестивый человек всегда добрый, справедливый. Замечу, что религиозность человека не подразумевает обязательного наличия в нем благочестия. Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Лучшие из вас [верующих, религиозных] те, от кого ждешь [только] хорошее и не ждешь плохого [рядом с ним чувствуешь себя в безопасности; уверен, что не обманет, не предаст, не подведет], а худшие – от кого всегда можно ожидать чего-то плохого и не дождешься хорошего». См.: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 374, хадис № 2263, «сахих»; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр [Малый сборник]. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1990. С. 250, хадис № 4113, «сахих». Значение слова «салих», примененного в аяте и подразумевающего качество пророков и праведников, по отношению к обычному человеку следующее: он настолько добродетелен, что всегда готов совершать благое, сколь бы «несвоевременным» это для него ни оказалось; не стоящий на месте, а изменяющийся и изменяющий в лучшую сторону. См., например: Аль-Му‘джам аль-‘араби аль-асаси [Фундаментальный толковый словарь арабского языка]. Министерство воспитания, культуры и наук: Ларус, [б. г.]. С. 744.
369Доволен – значит благодарен, ведь удовлетворенность при неверном подходе тормозит развитие личности, ее рост и в итоге останавливает, включая процесс деградации.
370См.: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 381, хадис № 2305, «хасан» (часть хадиса); аль-‘Аджлюни И. Кяшф аль-хафа’ ва музиль аль-ильбас. В 2-х ч. Бейрут: Аль-кутуб аль-‘ильмийя, 2001. Ч. 1. С. 36, хадис № 85 (часть хадиса); ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр [Малый сборник]. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1990. С. 14, хадис № 118 (часть хадиса); Заглюль М. Мавсу‘а атраф аль-хадис ан-набави аш-шариф [Энциклопедия начал благородных пророческих высказываний]. В 11 т. Бейрут: аль-Фикр, 1994. Т. 1. С. 89.
371Хадис от Ибн ‘Умара; св. х. аль-Байхакы и др. См., например: Заглюль М. Мавсу‘а атраф аль-хадис ан-набави аш-шариф. Т. 1. С. 42; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 10, хадис № 65, «сахих».
372Удод – птица с пестрым оперением, веерообразным хохолком и длинным, слегка изогнутым клювом. Уничтожает вредителей-насекомых.
373Во всех тафсирах упоминается, что царицу звали Билькыс. Считается легендарной правительницей государства Сабы (Савы), возникшего в X в. до н. э., она также известна как царица Савская. Государство Саба располагалось примерно на территории нынешнего Йемена. См.: Новейший словарь иностранных слов и выражений. Минск: Современный литератор, 2007. С. 712.
374См.: Св. Коран, 7:54 и комментарии.
375Ее государственный совет состоял из 312 мужчин, каждый из которых представлял 10 тысяч граждан. См., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 2. С. 669.
376Тем самым он, Сулейман, без малейших потерь решил убедительно продемонстрировать свое полное превосходство. Упоминается, что расстояние между двумя государствами превышало 2000 километров, а ее трон находился за семью замками и строго охранялся.
377Большая часть комментаторов склоняется к тому, что это был один из министров и приближенных к Соломону людей.
378В Коране сказано: «Одежда набожности [когда сторонишься явно запретного и делаешь в меру сил и возможностей обязательное пред Богом и людьми] – наилучшее» (см. Св. Коран, 7:26). Это та одежда, которая сокроет изъяны и недостатки, закроет «наготу», «согреет» и обережет.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
Рейтинг@Mail.ru