bannerbannerbanner
полная версияЖурналистика и коммуникативистика. Концептуализация медийных процессов в современной зарубежной науке

Л. М. Землянова
Журналистика и коммуникативистика. Концептуализация медийных процессов в современной зарубежной науке

O

object – предмет, вещь, цель. Object language – язык, на который переводится текст; object-matter – содержание книги, передачи; object-finder – видоискатель; object-glass – объектив; data-object – информационный объект; point-object – точечный объект в сфере телевидения.

online selves – онлайновые личности; одно из названий участников сетевого общения.

opposite direction – противоположное направление. Имеется в виду изображение событий в новостях с разных сторон способом «перекрестного огня» (cross-fire) в целях создания впечатления непредвзятого освещения фактов.

overcommercialization – сверхкоммерциализация телепрограмм, перегруженных рекламными объявлениями.

overcompetition – сверхконкуренция. Термин используется в критических оценках монополизации информационных средств связи, которая, по мнению аналитиков, может вести к жестким формам соперничества, уничтожающим возможности и потребности различных медийных объединений и систем, которые выражают интересы, характерные для разных слоев населения, разных стран и регионов, несогласных со стратегией тотальной коммерциализации СМИ ради финансового обогащения владельцев медийных монополий и их избыточных производственных мощностей (overcapacity).

overpersonalisation – сверхперсонализация, абсолютизация свободы личности, противопоставляющей себя общественным интересам и нормам нравственного поведения. В коммуникативистике термин используется в ходе критического анализа постмодернистских принципов отношения к новым электронным медиа как средствам выражения и реализации таких представлений о свободе.

P

participation strategy – партисипационная стратегия (от participation – участие, соучастие), предполагающая многофункциональное использование информационных средств связи в целях реализации принципов партисипационной демократии, необходимых для успешного решения различных задач социально-культурного прогресса.

performativity – перформативность (performance – исполнение, действие, игра, театральное представление). В лексиконе постмодернистов слово означает возможность реализации стремлений личности к изменению ее ролей в жизни, поведении, образе мышления и чувствований в различных ситуациях, и помощь в этом отношении ожидается от виртуальных потенций новых электронных медиа, сопряженных с имиджмейкерством (см. cyberlibertarianism).

peer-to-peer net – сеть с равноправными узлами. В коммуникативистике термин может употребляться для характеристики равных прав пользователей Интернета (peer – ровня, равный), имеющих доступ к равноправным моделям (peer-to-peer models) передачи информации не «сверху вниз», как в традиционных СМИ, а между равными друг другу создателями и распространителями сообщений в диалоговом режиме.

permatemp – временная непостоянная форма трудоустройства. Термин аббревиатурно соединяет слова permute (изменять порядок, переставлять) и temporary (временный) и употребляется в критических анализах «гибкой эксплуатации» рабочей силы (см. flexploitation) в условиях постфордизма – отказа от принципов стабильного поточномассового производства и конвейеризации трудовых процессов, впервые примененных на заводах Г. Форда в США в 1920-е гг.

personalization of media on the Internet – персонализация медийной деятельности в Интернете. В ряде современных исследований это качество упорно противопоставляется атрибутике традиционных СМИ, с которыми связывается образование «главных потоков» аудитории (mainstreams) и дискурсивно-фреймированный характер новостных сообщений, направляемых в эти потоки с тех или иных идейных позиций.

personalization of politics – персонализация политики, т. е. тенденция к представлению в информационных средствах связи политических событий в образах (имиджах) политиков без объективного раскрытия сути их идейных программ и деятельности.

platform – платформа, площадка, перрон, помост, трибуна, сцена, позиция. В политике это слово может означать идейную позицию, в военном деле – расположение вооруженных сил, а в Интернете – места и формы осуществления различных медийных функций общения и информации.

political advertising – политическая реклама, распространяемая по каналам информационных средств связи во время предвыборных кампаний в разных странах мира. Сравнительные анализы особенностей содержания, формы и условий создания этой информпродукции помогают коммуникативистам выявлять значение медийных факторов в современной жизни, оказывающихся под влиянием процессов как их глобализации, так и глокализации.

political parallelism – политический параллелизм. Термин подразумевает отражение в СМИ идей, характерных для внешних политических ориентаций или внутренних собственных мнений, присущих сотрудникам этих СМИ. По наблюдениям аналитиков, в разных медиа (и в разных странах) встречаются различные виды их зависимости от концепций, влияющих на содержание распространяемой информации.

popular cultural memory – популярная культурная память. Термин близок по значению к фольклорной памяти, в которой веками сохраняются повествовательные сюжеты и образы, видоизменяясь со временем в разных контекстах. В нашу эпоху эти процессы могут глобализироваться благодаря транснациональным средствам коммуникации. Хотя это не исключает влияния и процессов глокализации распространяющихся тенденций с популярной культурной памятью.

precariat – прикариат. Термин аббревиатурно объединяет слова precarious (ненадежный, случайный, отзывной) и proletariat (класс наемных рабочих, продающих свою рабочую силу собственникам средств производства), имея в виду труд, который в условиях постфордизма (см. permatemp), несмотря на возможности применения высокоразвитой коммуникационной техники, носит нестабильный, контрактно-временный характер, чреватый опасностями кризисных состояний и безработицей.

precogs – термин объединяет слова precarious (случайный, ненадежный) и cognitariat (см.) и в коммуникативистике используется при рассмотрении положения специалистов в области умственного труда, владеющих опытом работы с компьютерной техникой, но не имеющих прочных социальных гарантий постоянной занятости.

procedural rhetoric – процедурная риторика, формирующаяся в медиабизнесе, который использует в своих рекламных целях компьютерные игры (см. advergames), полагая, что соучастие в них увлекает пользователей возможностью лучше воспринимать возникающую в таком визуальном процессе партисипационную «процедурную риторику» убеждения, способную вытеснять сегодня своей активной игровой «процедулярностью» (procedularity) традиционное словесное искусство красноречия.

produser – продюзер; термин, образованный путем аббревиатурного соединения слов producer (производитель) и user (потребитель, пользователь) для названия новой коммуникативной роли блогеров в Интернете, которые сами создают и используют новости. Известность получило и предложение Э. Тоффлера выразить идею объединения труда производителя и потребителя на основе компьютеризации в слове «просьюмер» (синтез слов producer и consumer).

public domain of information – общественный информационный домен (от лат. dominium – владение), достояния которого аккумулируются благодаря распространению знаний в различных сферах жизни с помощью коммуникационных средств информации. Среди них на современном этапе сторонники этой концепции особое место отводят новым электронным медиа, связывая их приоритетные качества и потенции с прогнозами создания информационно-коммуникационных обществ знаний. Без внимания не остается также и необходимость относиться ко всем медийным ресурсам цивилизации с заботой, как к всеобщим природным и культурным ценностям человечества. В этой же связи от журналистов требуется соблюдение долга служения общественности (public service obligation), помогающего выживанию и успешной модернизации СМИ в разных меняющихся ситуациях.

R

readers’ participation mechanisms – механизмы вовлечения читателей в соучастие с деятельностью медиа. В разнообразных вариантах (от писем и заметок до комментариев к сообщениям) они используются и в современном газетном деле для его выживания в конкурентных отношениях с электронными медиа и в ответ на вызовы процессов глокализации. С позиций медиамаркетинговой стратегии это становится необходимым при развитии глобального онлайнового журнализма, с одной стороны, а с другой – так называемого «низового или гражданского журнализма» (grassroots or citizen journalism), к которому нередко относят деятельность блогеров.

reintermediation – реинтермедиация. Термин возник вслед за понятием disintermediation (см.), с помощью которого аналитики изучали атрибуты новых электронных медиа, умалявших роль профессиональных журналистов как «посредников» в распространении информации. Но трудности регулирования деятельности этих медиа вызвали потребность реинтермедиатизации путем внедрения различных типов вспомогательных средств нахождения нужной информации, получивших название «новых посредников» (new iniermediaries).

S

salience – выпуклость, выступающая вперед часть, клин. Со словом salient в военной лексике используется выражение – вбивать клин в оборону противника (to push a salient). В книжной лексике salience – характерная особенность текста, привлекающая внимание читателей.

scape – пейзаж. Синонимом может служить слово landscape (ландшафт), по аналогии с которым в коммуникативистике образуется комплекс терминов, определяющих различные аспекты исследования информационных ландшафтов современности – технические (technoscape), этнографические (ethnoscape), финансовые (financescape) или идеологические (ideoscape). Внимание к этим аспектам диктуется принципами междисциплинарных системных подходов к анализу медийных процессов.

 

slot – щель, паз, интервал, сегмент сообщения, незаполненное место в программе передач; slotman – помощник редактора в издательстве газеты.

smart agents – «умные агенты»; название посреднической миссии технических устройств в Интернете, которые помогают пользователям выполнять различные операции в поисках нужной информации.

smartphone – смартфон, способный, «умный телефон», выполняющий много информационно-коммуникационных операций. По мнению пользователей, этот аппарат относится к лучшим из современных модных «дивайсов» (device – прибор, устройство).

smear – клевета, бесчестье. С этим словом образуются такие пейоративные (от лат. pejor – худший) уничижительные термины, как smear sheet (грязная газетенка) и smear campaign (клеветническая кампания).

social marketing – социальный маркетинг. В коммуникативистике этот термин связан с идейной позицией сторонников усиления внимания к социально-гуманитарной миссии СМИ. Значение экономических факторов, которые исследуются в маркетинге для медиабизнеса, эти исследователи не отрицают, но считают необходимым глубже и разностороннее изучать социально-культурные аспекты развития информационно-коммуникационных средств связи, которые должны воспитывать у граждан интерес к медиа как к источникам знаний и просвещения.

song – песня; songster – певец; folk-song – народная песня; songbook – песенник; song-plugger – певец, часто появляющийся на экранах телевизоров, исполнитель рекламных куплетов; song-writer – композитор-песенник или поэт-песенник; songstress – эстрадная певица. Все эти слова постоянно фигурируют в языке исследователей СМИ, в которых немалую долю занимает инфотейнмент.

source – источник, первопричина, начало, исходный текст. У слова много производных вариантов для разных контекстов: reliable source of information – надежный источник информации; source of knowledge – источник знаний, сведений; historical sources – исторические документы, данные; primary source – первоисточники. Общение с компьютерной техникой создает свои специфические термины: data source – источник данных; source address – адрес источника; source grammar – исходная грамматика и др.

space of dialogue – пространство для диалога. Термин получил распространение среди коммуникативистов, стремящихся подчеркнуть важную роль диалоговых способов достижения соглашений по разным вопросам современности в целях избежания обострения конфронтаций, сепаратизма и напряженности в отношениях между людьми, народами и странами.

spam – спэм. Согласно Англо-русскому лингвострановедческому словарю «Американа» этот термин, объединяющий слова spices (специи) и ham (ветчина), является товарным знаком мясной гастрономической компании «Хормел». Мясные консервы с таким товарным знаком служили продуктом питания для солдат американской армии во время Второй мировой войны и до сих пор являются предметом шуток гурманов, не признающих стандартов в питании. В Интернете этим словом (спэм) называется нежелательная продукция, мешающая распространению полезной информации.

span – период времени, интервал, охват, объем; span of attention – объем внимания. В языке пользователей компьютерной техникой это слово может означать диапазон (data span – диапазон данных; time span – временной диапазон).

spatial dynamics – пространственная динамика, ориентированная на «пространственное сознание» (spatial consciousness), т. е. понимание ключевой роли экспансии мультимедийных инноваций для расширения масштабов конвергенции и модернизации различных видов производства информационной продукции и их кластеризации. Коммуникативисты, изучающие социальные аспекты медийных процессов и их влияние на прогресс, вводят в научную лексику понятие социально-пространственных разветвлений коммуникации (socio-spatial ramifications of communication) для акцентирования внимания к переменам в общественно-культурной жизни, совершающимся под влиянием новых медиа.

spatial-temporal decontextualization – пространственно-временная деконтекстуализация информации в Интернете, возникающая благодаря возможности ее хранения и выдачи пользователям в любое время и в разных сайтах.

spin-doctor – «препаратор», специалист в области манипуляции информацией, препарирующий ее в требуемом направлении путем подборки и «прокручивания» имиджей, клипов и дискурсов. Термин основан на слове spin, среди значений которого (кручение, верчение, вращение) есть и «плетение интриг» (to spin intrigues') и «сочинение небылиц» (to spin stories).

strategic communication – стратегическая коммуникация, основанная на умении ее планирования со знанием целей и осуществления задуманных прогнозов. Термин применяется при критических анализах различных областей медийной деятельности – от СМИ и рекламных агентств до компаний в системах связей с общественностью (PR), а также в ходе информационных войн, когда имплицитно проявляется связь этого термина в коммуникативистике со словом «стратегия» [греч. strategia < stratos войско + ago веду] в военном искусстве, где рассматриваются вопросы теории и практики подготовки вооруженных сил к ведению войны.

strong globalization theories – теории «сильной» глобализации, утверждающие ее ключевую роль в современном мире и недооценивающие значение различных национальных и локальных факторов и тенденций в развитии общественно-культурной жизни разных стран.

structural bias – структурные предвзятости, характерные для фреймирования новостей (см. news framing of politics). Они могут проявиться в отборе фактов и их расположении, меняющихся в зависимости от идейных целей распространяемой информации.

systematic cross-country research – системное всеохватывающее изучение связей, различий и сходства в развитии современных медийных процессов в разных странах мира. Этот методологический принцип имеет важное значение для разработки научной типологии медийных моделей, выражающих разнообразие глобальных и национальных медиаландшафтов многополярного мира.

switchover – переход, переключение, резкое изменение мнения или позиции. В современной коммуникативистике это слово получило распространение в связи в переводом аналогового телевидения на цифровое. Глобальные масштабы этого процесса выражены в словах switchover across the globe.

T

technology of virtuality – технология, создающая виртуальную информацию. Virtual – слово многозначное и может иметь разные смысловые оттенки в разных контекстах, подразумевая либо что-то фактическое, действительное, либо возможное, предполагаемое. Благодаря дизайнерским потенциям компьютерной техники в лексиконе ее пользователей оно может обозначать процессы и явления мнимые, не имеющие физического существования, но похожие на реальные в экранных изображениях. Техника виртуальности используется в различных операциях – от научно-исследовательских опытов до развлекательных игр. Ее фетишизация вызывает критику в коммуникативистике со стороны упорных противников мнимых, искусственно сконструированных изображений реальности, поскольку они полагают, что это может способствовать ее искажению и препятствовать приобретению достоверных знаний о жизни.

techno-sublime – техновеличие. Термин указывает на стремление к прославлению роли технологий в современной жизни. Использование в нем слова sublime (от лат. sublimare – возносить) придает техническим факторам не только ключевое значение, но и возвышенный характер, требующий любви и почитания. По мнению аналитиков, это нередко сопровождается тенденцией к вытеснению эстетических принципов высокоразвитого искусства и культуры стандартами массовой продукции возвеличенного китча (kitch-sublime), которая фабрикуется по моделям медиатированной консьюмеристской культуры (mediated consumerist culture).

television advertising – телевизионная реклама, рассчитанная на телевизионную аудиторию (television audience), которая подвергается измерению (television audience measuremeni) для организации распространения и сбыта телепрограмм (television distribution) и дальнейшего развития телевизионного производства (television production).

television’s apocalypse – телевизионный апокалипсис. Имеются в виду идеи сторонников скорейшего переключения телевизионной техники на цифровые основы, сопровождаемые «апокалипсическими» предупреждениями своих оппонентов о возможности кончины аналогового телевидения без такой модернизации.

tester – тестер, испытательный прибор. Слово входит в состав многих терминов, связанных с электронно-информационной техникой: program tester (специалист по программным испытаниям); testing (тестирование, проверка, контроль); unit-testing (блочное тестирование программы) и др.

theory of the product life cycle – теория жизненного цикла продукта, характерного для тех или иных средств информации. На нее ссылаются исследователи современного состояния медиа и конкурентной борьбы, в которой по-разному проявляется их выживаемость.

think-tank – «мозговой центр», коллектив исследователей, институт, комиссия, созданные для разработки различных проблем. Think-tanker – «голова», участник работы такого центра.

thought – мысль, идея, мышление; freedom of thought – свобода мысли; noble original thought – благородная оригинальная мысль; modern scientif ic thought – современная научная мысль; thought control – стеснение интеллектуальной свободы.

tid-bit (tit-bit) – пикантная новость. Термин происходит от слова tit-bit (лакомый кусочек на закуску) и ассоциируется с распространением сенсационных сообщений.

time-space compression – пространственно-временная компрессия, сжатие временных и пространственных параметров передаваемой информации. В коммуникативистике этот атрибут рассматривается в числе главных особенностей новых электронных медиа, имеющих, однако, по мнению многих аналитиков, не только технические, но и социально-культурные аспекты для исследования меняющихся масштабов и траекторий, потенции и функций распространяемой информации. Такие исследования должны носить междисциплинарный характер.

top-down journalism – журналистика, деятельность которой связывается с традиционными СМИ, распространяющими информацию «сверху вниз» без активного участия аудитории, в отличие от новых электронных медиа, ориентирующихся на интерактивность соучастия пользователей.

transculturalism – транскультурализм. Термин появляется в исследованиях модификации этнокультурных традиций разных стран в условиях их мультимедиатизации. Выясняется, что эти процессы могут вести не только к гомогенизации, но и к диверсификации инноваций, объединяемых в понятии multiplie modernities – современности во множестве вариантов.

transitology – сфера исследований в коммуникативистике, посвященных изучению перехода (transition) одних процессов развития медиа в другие с появлением новых форм, целей и результатов их модификации. Такие исследования считаются необходимыми в условиях современного развития мультимедиатизации мира с глобальными и глокальными векторами, не исключающими неожиданных проблем и изменений в разных социально-исторических условиях.

transnational media literacy – транснациональная медиаграмотность. В этой идее выражается стремление расширить представление о роли медийных процессов в современном мире не только у журналистов, но и среди других слоев общественности в разных странах мира в условиях развития процессов глобализации и глокализации медиа для более правильного понимания их значения в мирном решении проблем прогресса и его «новой социальной географии» (new social geography).

twitter – твиттер, разновидность экранной формы общения в Интернете. В общеупотребительной лексике слово twitter означает щебет, волнение, болтовню. В языке пользователей веб-сайтами оно обретает иные смысловые оттенки, намекающие на специфику диалогических сетевых коммуникаций с «разговорным» экраном, которым можно эффективно управлять посредством щелкающих кнопок.

two-sided market – двусторонний рынок. Термин подразумевает двустороннюю рыночную ориентацию рекламодателей, использующих в своей деятельности телевидение: они вынуждены, с одной стороны, поддерживать интересы бизнеса, а с другой – учитывать вкусы телевизионной аудитории и ее отношение к рекламе.

 
Рейтинг@Mail.ru